1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
UNE SÉRIE NETFLIX

2
00:00:39,247 --> 00:00:41,291
Super. Encore toi.

3
00:00:42,208 --> 00:00:44,711
Que me vaut le plaisir de cette visite ?

4
00:00:48,465 --> 00:00:49,883
Tu dis rien ?

5
00:00:49,966 --> 00:00:51,092
Alors écoute.

6
00:00:51,176 --> 00:00:55,513
Je suis pas d'humeur
pour tes énigmes, tes allégories

7
00:00:55,597 --> 00:00:57,974
et tes petits jeux tordus, d'accord ?

8
00:00:58,975 --> 00:01:03,021
Je peux profiter un peu
et bronzer tranquillement ?

9
00:01:03,104 --> 00:01:05,023
Tu as dit que j'étais pâle.

10
00:01:06,274 --> 00:01:10,779
Bon. Tu peux me dire où je dois aller ?

11
00:02:05,834 --> 00:02:08,294
C'est quoi, un snuff movie ?

12
00:02:18,096 --> 00:02:21,057
Tiens le coup, mini-moi.

13
00:02:24,727 --> 00:02:25,854
Papa.

14
00:02:27,063 --> 00:02:28,898
Essai numéro 73,

15
00:02:28,982 --> 00:02:32,944
arrêt de la fonction vitale
après 12 heures et 22 minutes.

16
00:02:33,027 --> 00:02:35,238
Décompte jusqu'à la réanimation.

17
00:02:49,043 --> 00:02:52,338
Voilà, je préfère ça.

18
00:02:54,591 --> 00:02:56,301
Klaus ado.

19
00:02:56,384 --> 00:02:59,345
Klaus !

20
00:02:59,429 --> 00:03:03,641
Ce soir, on boit à la santé
des traumatismes d'enfance !

21
00:03:04,684 --> 00:03:05,810
Non !

22
00:03:10,899 --> 00:03:12,775
C'est trop cool.

23
00:03:12,859 --> 00:03:16,779
Vite, Stan.
J'ai des questions à poser sur un buffle…

24
00:03:18,656 --> 00:03:20,950
Oh putain.

25
00:03:21,034 --> 00:03:24,245
C'était pas
des expériences de mort imminente.

26
00:03:24,329 --> 00:03:28,875
Je suis vraiment mort.

27
00:03:39,385 --> 00:03:41,763
Comment tu connais nos mères ?
Tu leur as fait quoi ?

28
00:03:41,846 --> 00:03:44,098
- Il me faut mes cassettes.
- Je te parle !

29
00:03:47,518 --> 00:03:49,729
Non. La vérité d'abord.

30
00:03:49,812 --> 00:03:52,148
- Je t'atomise quand je veux.
- Essaie.

31
00:04:38,569 --> 00:04:39,529
{\an8}Pourquoi ?

32
00:04:41,572 --> 00:04:42,657
{\an8}C'était un accident.

33
00:04:42,740 --> 00:04:45,285
{\an8}C'est pas un accident, 27 femmes mortes.

34
00:04:45,368 --> 00:04:47,537
{\an8}- Ma maman…
- Ne mêle pas Sissy à ça.

35
00:04:47,620 --> 00:04:51,040
{\an8}Elle a juré que tu reviendrais
pour arranger les choses.

36
00:04:52,041 --> 00:04:54,127
J'ai attendu des années.

37
00:04:56,087 --> 00:04:57,380
Tu n'es jamais revenu.

38
00:04:58,798 --> 00:05:00,258
Et le jour de sa mort…

39
00:05:01,968 --> 00:05:05,013
Je t'ai senti à nouveau. Ici.

40
00:05:07,015 --> 00:05:08,558
Je t'ai appelé.

41
00:05:12,186 --> 00:05:13,187
Ce n'était pas toi.

42
00:05:14,188 --> 00:05:15,481
C'était nos mères.

43
00:05:19,193 --> 00:05:20,862
Tu as établi un lien.

44
00:05:21,612 --> 00:05:26,034
Elles avaient peur
d'une chose qui poussait en elles.

45
00:05:26,868 --> 00:05:28,161
Je sentais leur douleur.

46
00:05:28,244 --> 00:05:32,332
Leurs cris déchirants,
comme une tempête dans ma tête.

47
00:05:32,415 --> 00:05:33,958
J'ai voulu rompre le lien.

48
00:05:35,585 --> 00:05:38,296
Je n'ai pas réussi.

49
00:05:38,379 --> 00:05:39,672
C'était trop tard.

50
00:05:41,049 --> 00:05:42,175
J'ai réagi.

51
00:05:44,427 --> 00:05:51,184
Après ça, je me suis caché pour rester
en sécurité, jusqu'à maintenant.

52
00:06:03,404 --> 00:06:06,324
Tout va bien, bébé.
Ça va. Je suis là.

53
00:06:06,407 --> 00:06:10,495
Tout va bien. Oui.

54
00:06:10,578 --> 00:06:13,956
Je te tiens.
Tu as toujours ta voix.

55
00:06:14,040 --> 00:06:16,501
Respire pour moi. Voilà.

56
00:06:18,294 --> 00:06:19,253
Respire.

57
00:06:22,757 --> 00:06:25,718
<i>Parfois, j'ai pensé</i>

58
00:06:27,095 --> 00:06:30,348
<i>Que j'allais y rester</i>

59
00:06:31,641 --> 00:06:37,188
<i>Mais maintenant</i>
<i>Je pense pouvoir continuer</i>

60
00:06:38,398 --> 00:06:41,317
<i>Ça fait longtemps</i>

61
00:06:42,777 --> 00:06:44,362
<i>Longtemps qu'on attend</i>

62
00:06:45,988 --> 00:06:47,448
<i>Mais dis-le-moi</i>

63
00:06:51,786 --> 00:06:53,538
- Le changement arrive.
- Oui.

64
00:06:53,621 --> 00:06:55,331
Le changement arrive.

65
00:07:56,267 --> 00:07:58,561
Je ne suis pas bête, Viktor.

66
00:07:59,353 --> 00:08:01,898
Je savais que ma vie serait dure,

67
00:08:01,981 --> 00:08:04,442
mais pas à ce point.

68
00:08:05,943 --> 00:08:08,946
Je ne ferai jamais de mal à personne.
Jamais.

69
00:08:09,530 --> 00:08:10,865
Ce n'est pas moi, ça.

70
00:08:10,948 --> 00:08:11,949
C'est moi.

71
00:08:14,911 --> 00:08:16,245
Je fais toujours ça.

72
00:08:18,080 --> 00:08:21,542
J'ai fait du mal à beaucoup de gens
avec mon pouvoir.

73
00:08:23,085 --> 00:08:25,838
Et je suis désolé
que tu aies été l'un d'eux.

74
00:08:36,057 --> 00:08:38,100
Je dois tout dire à ta famille.

75
00:08:41,312 --> 00:08:43,648
Tes actes ont eu d'immenses conséquences,

76
00:08:44,357 --> 00:08:45,983
et blessé des gens que j'aime.

77
00:08:46,609 --> 00:08:49,612
Il faut faire attention
à la façon dont on leur dit.

78
00:08:49,695 --> 00:08:52,198
Quel genre de conséquences ?

79
00:08:52,281 --> 00:08:56,202
Ils ont rendu les corps, c'est bon.
Pourquoi on voudrait le vieux ?

80
00:08:56,285 --> 00:08:58,913
"Les corps". C'est Jayme et Alphonso.

81
00:08:58,996 --> 00:09:02,416
- Tu les as déjà oubliés ?
- Tu m'as comprise.

82
00:09:02,500 --> 00:09:05,002
- On doit les venger.
- Ça peut attendre.

83
00:09:05,086 --> 00:09:08,297
- Jusqu'à quand ?
- On doit gérer le problème au sous-sol.

84
00:09:08,381 --> 00:09:12,301
Cette chose gagne en puissance.
Les disparitions se multiplient.

85
00:09:12,385 --> 00:09:15,096
On doit travailler
avec l'Umbrella Academy.

86
00:09:15,179 --> 00:09:18,266
L'homme qui a tué Jayme et Alphonso
est un étranger.

87
00:09:18,349 --> 00:09:20,059
Ni Sparrow, ni Umbrella.

88
00:09:20,142 --> 00:09:23,104
On s'occupe de lui
avant de faire fusionner les familles.

89
00:09:23,187 --> 00:09:24,480
Et s'ils refusent,

90
00:09:24,564 --> 00:09:26,524
comment on sauvera le monde ?

91
00:09:34,282 --> 00:09:36,617
Hé. Tu as vu Allison ?

92
00:09:36,701 --> 00:09:39,370
- Qu'est-ce qui t'est arrivé ?
- C'est rien.

93
00:09:39,453 --> 00:09:41,414
T'as l'air d'avoir pris cher.

94
00:09:41,497 --> 00:09:43,624
- C'est Harlan ?
- On s'est disputés.

95
00:09:43,708 --> 00:09:45,251
- Sur quoi ?
- Peu importe.

96
00:09:45,334 --> 00:09:47,461
J'ai vérifié le périmètre. Ça va.

97
00:09:47,545 --> 00:09:49,839
On va devoir se relayer.

98
00:09:50,798 --> 00:09:53,593
- Il t'est arrivé quoi ? C'est Harlan ?
- Quoi ?

99
00:09:53,676 --> 00:09:56,012
Les Sparrow avaient raison.
Il est dangereux.

100
00:09:56,095 --> 00:09:58,347
C'est ma faute s'il l'est.

101
00:09:58,431 --> 00:09:59,640
C'est mon problème,

102
00:09:59,724 --> 00:10:03,477
et j'apprécie ton inquiétude,
mais je vais trouver une solution.

103
00:10:04,604 --> 00:10:07,315
- Il se passe quoi ?
- Il t'a blessée aussi ?

104
00:10:07,398 --> 00:10:08,316
Ça va ?

105
00:10:08,399 --> 00:10:09,859
- Super. Et toi ?
- Top.

106
00:10:24,373 --> 00:10:26,042
- Merde.
- Bouge !

107
00:10:26,751 --> 00:10:27,710
Vous étiez où ?

108
00:10:27,793 --> 00:10:29,920
Je prenais conscience de ma mortalité.

109
00:10:30,004 --> 00:10:33,174
Vous aviez la mallette ?
On la cherchait !

110
00:10:33,257 --> 00:10:35,843
Ne cherchez plus.
C'est la dernière.

111
00:10:35,926 --> 00:10:37,511
Enfin, ça l'était.

112
00:10:41,307 --> 00:10:43,142
Oui, elle est grillée.

113
00:10:46,020 --> 00:10:48,564
Tu es contente de me voir.
Ça va pas ?

114
00:10:49,774 --> 00:10:53,277
Il y a moins de temps
pour t'en vouloir que je pensais.

115
00:10:53,944 --> 00:10:55,196
Tu es tranquille.

116
00:10:56,155 --> 00:10:57,406
Où est Stan ?

117
00:10:58,240 --> 00:10:59,867
Excusez-moi. Une seconde.

118
00:11:00,576 --> 00:11:02,870
Vous vous êtes battus avec Allison ?

119
00:11:03,746 --> 00:11:05,206
<i>Carrément !</i>

120
00:11:06,999 --> 00:11:09,543
On a pété des gueules hier soir.

121
00:11:09,627 --> 00:11:11,587
Tout le monde pète un plomb ?

122
00:11:11,671 --> 00:11:13,547
Je sais pas, mais c'est cool.

123
00:11:13,631 --> 00:11:17,468
Je l'avais jamais vue comme hier.
C'était violent.

124
00:11:23,849 --> 00:11:24,809
<i>C'est rien.</i>

125
00:11:25,351 --> 00:11:28,312
Elle avait besoin de se défouler.
Je l'ai aidée.

126
00:11:29,188 --> 00:11:30,022
Elle va bien.

127
00:11:30,106 --> 00:11:32,233
Oui, super bien.

128
00:11:32,316 --> 00:11:35,945
Arrêtez vos bavardages.
Réunion de famille.

129
00:11:39,615 --> 00:11:40,825
Tu en fais partie.

130
00:11:40,908 --> 00:11:42,118
Où est Klaus ?

131
00:11:44,954 --> 00:11:46,247
Je reviens.

132
00:11:46,330 --> 00:11:47,873
Me laisse pas avec ton…

133
00:11:47,957 --> 00:11:50,543
Dieg… Et un de moins. Super.

134
00:11:51,043 --> 00:11:52,628
Crache le morceau, Cinq.

135
00:11:52,712 --> 00:11:55,256
Puisque c'est demandé si gentiment,
frangine,

136
00:11:55,339 --> 00:11:58,509
notre petit paradoxe
a donné naissance au Kugelblitz.

137
00:11:59,218 --> 00:12:01,470
C'est quoi, un Kugelblitz ?

138
00:12:05,182 --> 00:12:06,267
Stan !

139
00:12:08,060 --> 00:12:09,103
Stanley !

140
00:12:13,190 --> 00:12:15,985
C'est quoi ? De l'acide ?

141
00:12:16,068 --> 00:12:18,946
Tu m'as dit de nettoyer mes conneries.

142
00:12:19,530 --> 00:12:24,702
Je te remercie de m'avoir donné
une leçon aussi importante

143
00:12:24,785 --> 00:12:26,454
sur la responsabilité.

144
00:12:26,537 --> 00:12:28,831
Arrête. Qu'est-ce qui se passe ?

145
00:12:30,875 --> 00:12:32,209
Tu as du sang sur toi.

146
00:12:33,377 --> 00:12:35,004
Allez, parle-moi.

147
00:12:37,214 --> 00:12:38,215
Je suis ton père.

148
00:12:40,009 --> 00:12:43,262
D'accord,
mais promets de ne pas t'énerver.

149
00:12:46,557 --> 00:12:48,726
- Qu'est-ce que t'as fait ?
- Rien.

150
00:12:52,897 --> 00:12:55,941
Me mens pas. C'est mon frère.

151
00:12:56,025 --> 00:12:58,235
Dis-moi ce que tu as fait.

152
00:12:58,319 --> 00:13:01,322
On déconnait, tout allait bien.

153
00:13:02,531 --> 00:13:04,241
Mais l'arme a tiré.

154
00:13:05,659 --> 00:13:07,328
{\an8}JAVEL
ACIDE FLUORHYDRIQUE

155
00:13:07,411 --> 00:13:09,705
Et tu allais dissoudre le corps ?

156
00:13:10,498 --> 00:13:12,792
Je savais pas quoi faire d'autre !

157
00:13:13,375 --> 00:13:16,295
Tu allais me détester,
j'allais aller en prison,

158
00:13:16,378 --> 00:13:20,174
rejoindre un gang pour me protéger
et finir au trou.

159
00:13:22,051 --> 00:13:23,093
Je te déteste pas.

160
00:13:24,428 --> 00:13:27,223
J'ai juste du mal à y croire.

161
00:13:31,811 --> 00:13:34,063
Toutes les conneries de Klaus.

162
00:13:35,648 --> 00:13:38,734
Je pensais qu'il survivrait à tout,
et il est mort.

163
00:13:38,818 --> 00:13:41,028
Je suis vraiment désolé.

164
00:13:46,534 --> 00:13:47,535
Moi aussi.

165
00:13:48,494 --> 00:13:51,205
Aide-moi, on va le rouler dans le tapis.

166
00:13:51,872 --> 00:13:53,290
Je te connais.

167
00:13:53,374 --> 00:13:54,750
Évidemment.

168
00:13:54,834 --> 00:13:56,585
Je suis ta mère.

169
00:13:56,669 --> 00:13:57,711
Bien sûr.

170
00:13:58,462 --> 00:13:59,880
C'est du <i>menudo ?</i>

171
00:13:59,964 --> 00:14:01,090
Oui.

172
00:14:01,173 --> 00:14:02,424
J'adore.

173
00:14:14,019 --> 00:14:17,982
Comment peux-tu être ma mère
si tu es morte avant ma naissance ?

174
00:14:18,065 --> 00:14:21,485
Comment es-tu mort
et revenu à la vie 56 fois ?

175
00:14:21,569 --> 00:14:24,572
Question piège,
je m'en rendais pas compte.

176
00:14:24,655 --> 00:14:26,365
Tu croyais quoi ?

177
00:14:26,448 --> 00:14:31,620
Je me prenais pour un de ces personnages
adorables des Looney Tunes.

178
00:14:31,704 --> 00:14:35,416
Frappe-moi avec un marteau,
je vois des oiseaux de dessin animé,

179
00:14:35,916 --> 00:14:38,502
et puis, pop ! Je me relève.

180
00:14:40,796 --> 00:14:42,631
C'est quoi, un dessin animé ?

181
00:14:42,715 --> 00:14:45,551
Sérieusement ?
Tu es tellement amish.

182
00:14:45,634 --> 00:14:46,969
Je plaisante.

183
00:14:47,970 --> 00:14:52,141
On a toutes les chaînes ici.
Mais c'est surtout toi que je regarde.

184
00:14:53,767 --> 00:14:55,102
Même les parties sales ?

185
00:14:55,769 --> 00:14:58,606
Je te vois me pleurer.
Ce n'est pas nécessaire.

186
00:14:59,231 --> 00:15:01,400
Je suis en paix.

187
00:15:03,402 --> 00:15:06,363
- La paix, c'est surfait.
- Et le chaos, c'est épuisant.

188
00:15:06,447 --> 00:15:09,575
Seulement pour les amateurs.
Je suis un professionnel.

189
00:15:11,619 --> 00:15:15,414
Alors dis-moi qui t'a tué.

190
00:15:15,497 --> 00:15:17,499
Tu ne cherches pas à te venger.

191
00:15:17,583 --> 00:15:19,710
Tu cherches ta raison d'être.

192
00:15:19,793 --> 00:15:22,922
Je ne peux pas te la donner.
Personne ne le peut.

193
00:15:23,005 --> 00:15:23,881
Tu es sûre ?

194
00:15:23,964 --> 00:15:25,925
Je découvre ce qu'est une maman,

195
00:15:26,008 --> 00:15:29,470
mais tu n'es pas censée aider ton fils ?

196
00:15:29,553 --> 00:15:31,472
- Qu'est-ce qui te fait rire ?
- Toi !

197
00:15:31,555 --> 00:15:34,141
Tout ce temps et cette énergie dépensés

198
00:15:34,224 --> 00:15:37,519
à fuir la chose que tu poursuis.

199
00:15:38,103 --> 00:15:43,067
Pas étonnant que tu ne voies pas
ce qui est sous tes yeux.

200
00:16:03,420 --> 00:16:05,839
Ce Kugelblitz, c'est…

201
00:16:06,882 --> 00:16:08,217
La fin de tout.

202
00:16:08,300 --> 00:16:12,596
Chaque planète, chaque étoile,
chaque atome aspiré dans un trou noir.

203
00:16:12,680 --> 00:16:17,935
Il fait s'effondrer la matière
jusqu'à ce qu'il n'y ait plus rien.

204
00:16:18,018 --> 00:16:19,520
Je vous avais prévenu.

205
00:16:19,603 --> 00:16:21,397
Tu adores le rappeler.

206
00:16:28,862 --> 00:16:29,947
C'est dingue.

207
00:16:31,240 --> 00:16:34,952
Celui qui a tué vos mères vous détestait
assez pour détruire l'univers.

208
00:16:35,035 --> 00:16:36,370
C'est pas dit.

209
00:16:37,079 --> 00:16:39,915
Peu importe qui l'a créé.
On doit le détruire.

210
00:16:39,999 --> 00:16:41,125
Et comment ?

211
00:16:41,709 --> 00:16:44,253
Diego et toi
allez le cogner dans le Kugel ?

212
00:16:44,336 --> 00:16:47,506
Le mieux serait de remonter le temps,
d'éliminer le paradoxe

213
00:16:47,589 --> 00:16:50,384
et de détruire ce qui a tué nos mères.

214
00:16:50,467 --> 00:16:55,014
Ça empêcherait la formation du Kugelblitz.
Mais impossible sans mallette.

215
00:16:55,097 --> 00:16:58,183
Tu peux pas nous téléporter ?

216
00:16:58,267 --> 00:17:00,686
La dernière fois,
on s'est retrouvés coincés.

217
00:17:00,769 --> 00:17:02,354
Tu veux prendre ce risque ?

218
00:17:03,939 --> 00:17:04,982
On a un plan B ?

219
00:17:11,530 --> 00:17:13,657
On peut pas brûler les preuves ?

220
00:17:13,741 --> 00:17:16,326
Quelques flammes de monsieur Briquet.

221
00:17:16,410 --> 00:17:17,786
Donne, petit pyromane.

222
00:17:17,870 --> 00:17:19,121
On va rien brûler.

223
00:17:19,204 --> 00:17:21,623
On va parler à la famille ensemble.

224
00:17:22,332 --> 00:17:26,003
Ils comprendront que c'était un accident.

225
00:17:28,338 --> 00:17:31,967
Quoi qu'il arrive,
je te soutiens, d'accord ?

226
00:17:35,637 --> 00:17:37,931
Je parle toujours pas espagnol.

227
00:17:39,892 --> 00:17:41,977
Et j'accepte tes défauts.

228
00:17:42,561 --> 00:17:43,604
Viens.

229
00:17:45,439 --> 00:17:47,441
Je le tiens. Tiens la porte.

230
00:17:48,442 --> 00:17:50,444
Attends là-bas.

231
00:17:56,825 --> 00:17:59,411
On joue à un jeu.

232
00:18:00,245 --> 00:18:02,539
- À quel jeu ?
- "Dans le tapis."

233
00:18:04,416 --> 00:18:05,501
Bonne chance.

234
00:18:07,920 --> 00:18:08,921
Tiens la porte.

235
00:18:11,799 --> 00:18:12,966
Klaus avait raison.

236
00:18:14,301 --> 00:18:15,511
J'adore cet endroit.

237
00:18:19,890 --> 00:18:22,184
- Sa tête.
- C'est bon, je l'ai.

238
00:18:22,267 --> 00:18:24,061
- C'est lourd.
- Appuie.

239
00:18:25,646 --> 00:18:28,107
Au rez-de-chaussée. Voilà.

240
00:18:41,912 --> 00:18:43,413
Oh putain !

241
00:18:43,997 --> 00:18:47,918
- Tu m'as dit qu'il était mort, <i>puta !</i>
- Oui ! Et tu parles espagnol ?

242
00:18:49,503 --> 00:18:53,757
On baisse un peu le volume,
s'il vous plaît.

243
00:18:53,841 --> 00:18:56,760
La descente céleste, ça tape fort.

244
00:19:01,974 --> 00:19:05,727
Tu m'as fait peur !
Je te croyais mort.

245
00:19:08,438 --> 00:19:09,565
Moi aussi.

246
00:19:17,322 --> 00:19:19,783
Moi aussi.

247
00:19:29,376 --> 00:19:31,170
Mec, ralentis.

248
00:19:31,253 --> 00:19:34,423
Tu étais mort il y a trois minutes.
Vraiment mort.

249
00:19:34,506 --> 00:19:35,674
Je suis de retour.

250
00:19:35,757 --> 00:19:38,552
J'ai ce pouvoir. Qui l'eût cru ?

251
00:19:38,635 --> 00:19:39,636
Regardez.

252
00:19:41,346 --> 00:19:43,765
Je guéris déjà.

253
00:19:43,849 --> 00:19:46,894
Et si on te coupe la tête ?
Un deuxième toi pousse ?

254
00:19:46,977 --> 00:19:48,061
Stan.

255
00:19:48,145 --> 00:19:49,104
Tu sais ?

256
00:19:59,281 --> 00:20:00,949
- Donne.
- Il t'est arrivé quoi ?

257
00:20:01,033 --> 00:20:04,745
Un tir de harpon dans la poitrine,
rien de grave.

258
00:20:04,828 --> 00:20:05,871
On a raté quoi ?

259
00:20:07,080 --> 00:20:10,083
C'est la fin de l'univers
et on va tous mourir.

260
00:20:13,962 --> 00:20:16,256
Pourquoi m'avoir amenée devant mon Dieu ?

261
00:20:16,340 --> 00:20:18,425
- Donne ton œil droit.
- Tu fais quoi ?

262
00:20:18,508 --> 00:20:21,345
Si on veut le battre,
on doit le comprendre.

263
00:20:29,353 --> 00:20:31,688
Voyons ce qu'il y a de l'autre côté.

264
00:20:50,332 --> 00:20:52,209
Fei, attention ! Attrape-la !

265
00:21:16,108 --> 00:21:17,359
C'était quoi, ça ?

266
00:21:18,068 --> 00:21:19,903
C'était une vague Kugel.

267
00:21:19,987 --> 00:21:23,323
- C'est de pire en pire.
- On a combien de temps ?

268
00:21:23,407 --> 00:21:25,492
À ce rythme, si on prend en compte…

269
00:21:25,575 --> 00:21:27,077
Combien de temps ?

270
00:21:28,412 --> 00:21:32,040
Quatre ou cinq jours
avant que l'univers ne soit détruit.

271
00:21:46,013 --> 00:21:47,389
Arrête, Ben !

272
00:21:50,517 --> 00:21:52,519
- Ça marchera pas !
- Tiens bon !

273
00:22:00,110 --> 00:22:02,112
Dieu a un million d'yeux

274
00:22:03,155 --> 00:22:05,574
et ils s'effondrent tous.

275
00:22:05,657 --> 00:22:07,743
Qu'est-ce que ça veut dire ?

276
00:22:08,994 --> 00:22:11,455
Des trous noirs ? Vraiment ?

277
00:22:11,955 --> 00:22:15,167
- Je suis entouré de crétins ?
- Il a peut-être raison.

278
00:22:15,250 --> 00:22:19,504
Grace décrit peut-être un trou noir
qui s'effondre sur lui-même.

279
00:22:19,588 --> 00:22:20,589
Si tu le dis.

280
00:22:22,841 --> 00:22:24,343
Dieu est en colère.

281
00:22:24,426 --> 00:22:26,136
On perd un temps précieux.

282
00:22:26,219 --> 00:22:28,597
C'est trop important.
On a besoin d'aide.

283
00:22:28,680 --> 00:22:32,225
Harlan d'abord.
Ensuite, on tuera ce truc.

284
00:22:32,309 --> 00:22:35,520
- On aurait dû leur donner Harlan.
- Pourquoi Harlan ?

285
00:22:37,189 --> 00:22:40,192
Si on le livre aux Sparrow,
ils déposeront les armes

286
00:22:40,275 --> 00:22:42,361
et nous aideront à sauver le monde.

287
00:22:42,444 --> 00:22:45,238
- Sinon…
- On a essayé de faire la paix.

288
00:22:45,322 --> 00:22:48,867
Mais nos frères et sœurs de l'enfer
t'ont agressé, kidnappé

289
00:22:48,950 --> 00:22:51,078
et ont tenté de nous tuer.

290
00:22:51,161 --> 00:22:53,205
On peut pas leur faire confiance.

291
00:22:53,288 --> 00:22:57,709
Ce serait comme vouloir désamorcer
une bombe en versant de l'essence dessus.

292
00:22:57,793 --> 00:22:59,628
Ça ferait tout empirer.

293
00:22:59,711 --> 00:23:04,383
Mais on a besoin du gros truc qui brille
dans leur sous-sol, non ?

294
00:23:06,760 --> 00:23:08,678
Tu sais où est le Kugelblitz ?

295
00:23:08,762 --> 00:23:11,723
Oui. Je l'ai vu
quand je suis allé voir papa.

296
00:23:11,807 --> 00:23:14,976
Dans l'ancien débarras
où maman gardait ses bagages.

297
00:23:15,060 --> 00:23:18,397
- Pourquoi tu n'as rien dit ?
- Je te l'ai dit !

298
00:23:18,480 --> 00:23:20,107
Tu dis que des conneries !

299
00:23:20,190 --> 00:23:22,067
Oui, au même endroit que nous.

300
00:23:22,150 --> 00:23:23,318
C'était important !

301
00:23:23,402 --> 00:23:24,903
C'est pas ta faute.

302
00:23:24,986 --> 00:23:28,657
Je suis dans ton cerveau
et je contrôle tout.

303
00:23:28,740 --> 00:23:32,828
- Vous croyez que le Kugelblitz…
- Désolée, ton frère est débile.

304
00:23:35,872 --> 00:23:39,626
Pourquoi tu le protèges ?
Tu refais comme avec Peabody.

305
00:23:39,709 --> 00:23:43,964
- Harlan n'a rien à voir avec Leonard.
- Il a une emprise sur toi.

306
00:23:44,548 --> 00:23:47,134
- Arrête de le couvrir.
- Pardon ?

307
00:23:50,178 --> 00:23:51,263
Il se passe quoi ?

308
00:23:55,267 --> 00:23:57,644
- Il voulait blesser personne.
- Et ça ?

309
00:23:59,312 --> 00:24:01,898
- C'est Harlan ?
- Je vais le buter.

310
00:24:01,982 --> 00:24:04,776
Je sais de quoi ça a l'air,
mais il a rien demandé.

311
00:24:04,860 --> 00:24:10,031
- Si je l'avais pas sauvé en 1963…
- C'est lui qui a tué Jayme et Alphonso.

312
00:24:10,115 --> 00:24:13,326
Tout est sa faute
et il est notre porte de sortie.

313
00:24:13,410 --> 00:24:14,661
Luther a raison.

314
00:24:14,744 --> 00:24:19,916
Si on veut pouvoir s'en sortir vivants,
on doit accéder au Kugelblitz.

315
00:24:20,000 --> 00:24:22,544
Ils ne sont plus que quatre.
On peut les battre.

316
00:24:22,627 --> 00:24:25,464
Certains d'entre nous
risqueraient de mourir.

317
00:24:25,547 --> 00:24:26,965
Harlan est insignifiant.

318
00:24:27,048 --> 00:24:29,676
Tu m'as dit
que personne n'était insignifiant.

319
00:24:34,347 --> 00:24:35,348
Ils vont le tuer.

320
00:24:38,643 --> 00:24:39,769
Et alors ?

321
00:24:39,853 --> 00:24:43,857
C'est la vie d'une personne
pour en sauver des milliards.

322
00:24:43,940 --> 00:24:46,193
C'est vraiment un débat ?

323
00:24:46,276 --> 00:24:47,986
Tu votes pas, l'angliche.

324
00:24:48,069 --> 00:24:49,988
Lila vit aussi dans cet univers.

325
00:24:50,071 --> 00:24:53,325
Et elle fait partie de la famille,
en quelque sorte.

326
00:24:53,408 --> 00:24:54,534
Merci, chaton.

327
00:24:54,618 --> 00:24:56,495
Je me fous des Sparrow,

328
00:24:56,578 --> 00:24:59,581
mais je vais pas laisser
le papi flippant t'achever.

329
00:24:59,664 --> 00:25:02,167
Il y a cinq jours,
c'était un petit garçon.

330
00:25:03,210 --> 00:25:06,630
Et là, je dois décider s'il va mourir ?

331
00:25:07,797 --> 00:25:10,926
Viktor, à ce stade,
on en est au triage éthique.

332
00:25:11,009 --> 00:25:12,552
On doit choisir qui sauver.

333
00:25:15,597 --> 00:25:17,474
C'est le moindre mal.

334
00:25:20,101 --> 00:25:22,270
Tu as toujours voulu
faire partie de l'équipe.

335
00:25:23,980 --> 00:25:25,315
Voilà ce que c'est.

336
00:25:26,441 --> 00:25:29,986
Sauver le monde,
c'est prendre des décisions difficiles.

337
00:25:33,865 --> 00:25:34,908
Ça me débecte.

338
00:25:35,700 --> 00:25:37,035
Je comprends.

339
00:25:41,122 --> 00:25:42,332
Je vais le chercher.

340
00:25:46,294 --> 00:25:47,254
Attends.

341
00:25:49,798 --> 00:25:50,799
Laisse-moi faire.

342
00:25:51,800 --> 00:25:53,009
Il me fait confiance.

343
00:25:53,093 --> 00:25:56,221
Je peux le convaincre de venir gentiment.

344
00:26:11,861 --> 00:26:13,405
Qu'est-ce que tu écoutes ?

345
00:26:18,493 --> 00:26:19,411
Le vent.

346
00:26:21,371 --> 00:26:24,958
Le bruit qu'il fait dans un champ de maïs.

347
00:26:26,084 --> 00:26:29,129
Il y a un tracteur et des chevaux au loin.

348
00:26:29,713 --> 00:26:31,840
Des mustangs et un palomino.

349
00:26:33,300 --> 00:26:35,635
Ça me rappelle…

350
00:26:35,719 --> 00:26:36,928
La maison.

351
00:26:38,513 --> 00:26:39,639
Je me souviens.

352
00:26:41,391 --> 00:26:44,269
Et si j'étais resté ?

353
00:26:45,770 --> 00:26:47,105
On aurait été heureux.

354
00:26:50,483 --> 00:26:52,819
Ou j'aurais quand même tout fait foirer.

355
00:26:52,902 --> 00:26:57,449
Je t'ai connu tout petit, Harlan.
Tu n'as rien fait foirer du tout.

356
00:26:57,532 --> 00:26:59,451
Alors pourquoi tu m'abandonnes ?

357
00:27:03,038 --> 00:27:03,997
Je le sens.

358
00:27:05,457 --> 00:27:07,709
Je peux rien te cacher, hein ?

359
00:27:08,293 --> 00:27:09,753
C'est notre malédiction.

360
00:27:10,253 --> 00:27:12,922
J'aurais aimé réussir à tout arranger.

361
00:27:13,423 --> 00:27:16,593
- J'ai essayé.
- Mais on n'a jamais essayé ensemble.

362
00:27:18,845 --> 00:27:21,181
Je parie qu'on peut y arriver.

363
00:27:25,268 --> 00:27:26,394
Il reste du temps.

364
00:27:31,066 --> 00:27:34,694
Tu es puni, évidemment.
Au moins jusqu'à la fin du monde.

365
00:27:34,778 --> 00:27:37,155
Oui, et tu as de la chance.

366
00:27:37,238 --> 00:27:40,367
Plein d'enfants rêveraient
que leur oncle ressuscite.

367
00:27:40,450 --> 00:27:42,327
- T'es chelou.
- Tu m'aides pas.

368
00:27:42,410 --> 00:27:44,412
Ça ne bouge pas !

369
00:27:45,580 --> 00:27:46,998
Ensemble, à trois.

370
00:27:47,582 --> 00:27:50,043
Un, deux, trois.

371
00:27:51,086 --> 00:27:52,379
C'est comme neuf.

372
00:27:54,673 --> 00:27:57,676
Tu vas rapporter tout ça
là où tu l'as trouvé.

373
00:27:57,759 --> 00:28:01,346
La prochaine fois que tu voles,
vole un truc précieux.

374
00:28:02,347 --> 00:28:04,474
On doit être plus exigeants.

375
00:28:07,352 --> 00:28:09,938
- Tiens.
- Je vais les faire tomber.

376
00:28:10,021 --> 00:28:11,940
C'est ton problème, ça.

377
00:28:12,649 --> 00:28:13,566
Allez.

378
00:28:13,650 --> 00:28:15,026
- Je rajoute ça.
- Arrête.

379
00:28:15,527 --> 00:28:18,571
- Oublie pas le gros.
- Ça suffit, les garçons.

380
00:28:22,075 --> 00:28:25,829
Stan. N'oublie pas
tes médicaments pour les oreilles.

381
00:28:28,373 --> 00:28:31,126
Je t'aurais imaginé bien pire en père.

382
00:28:31,209 --> 00:28:32,836
Je crois qu'il m'aime bien.

383
00:28:33,336 --> 00:28:35,380
Il faut juste montrer un peu de…

384
00:28:42,804 --> 00:28:44,013
C'était quoi, ça ?

385
00:28:45,306 --> 00:28:49,894
Je sais pas. Un papa sexy, c'est excitant.
Et puis c'est la fin du monde.

386
00:28:49,978 --> 00:28:54,566
Je croyais que tu voyais déjà
plein d'autres d'hommes.

387
00:28:54,649 --> 00:28:57,318
- Et alors ?
- J'ai besoin d'être courtisé.

388
00:28:57,402 --> 00:28:59,404
- Courtisé.
- Courtisé.

389
00:28:59,487 --> 00:29:02,365
Avec des fleurs
et une bonne bouteille de vin.

390
00:29:02,449 --> 00:29:05,618
Ou je trouve quelqu'un d'autre
pour jouer le papa.

391
00:29:08,288 --> 00:29:10,457
- C'est moi, le papa.
- Oui.

392
00:29:43,782 --> 00:29:45,742
Je devrais m'inquiéter pour toi ?

393
00:29:46,743 --> 00:29:47,660
Pour moi ?

394
00:29:50,872 --> 00:29:53,166
Je vais très bien.
Demande à Diego.

395
00:29:54,959 --> 00:29:58,630
Justement, je sais que ça va mal
parce que tu traînes avec lui.

396
00:30:03,593 --> 00:30:04,886
Je te connais.

397
00:30:07,305 --> 00:30:09,140
Et je sais quand tu perds pied.

398
00:30:14,646 --> 00:30:16,272
Ça recommence, hein ?

399
00:30:17,941 --> 00:30:21,110
- La fin de tout.
- On va trouver une solution.

400
00:30:29,410 --> 00:30:30,411
Ou pas.

401
00:30:31,454 --> 00:30:32,914
Ou peut-être que si,

402
00:30:32,997 --> 00:30:34,916
mais ça aura aucune importance

403
00:30:34,999 --> 00:30:38,253
parce que la nouvelle réalité
sera encore pire pour moi.

404
00:30:42,966 --> 00:30:44,384
J'en peux plus.

405
00:30:46,261 --> 00:30:48,763
Je perds tout le monde.
C'est injuste.

406
00:30:56,145 --> 00:30:57,230
Viens là.

407
00:31:26,134 --> 00:31:27,468
Je croyais que…

408
00:31:28,511 --> 00:31:30,263
Non, avant oui…

409
00:31:30,346 --> 00:31:31,931
Mais je peux pas.

410
00:31:33,391 --> 00:31:34,350
Je peux pas…

411
00:31:36,269 --> 00:31:37,687
C'est rien. Je…

412
00:31:38,271 --> 00:31:41,232
Je devais aller voir Sloane,
alors je vais…

413
00:31:42,317 --> 00:31:43,651
Je vais y aller.

414
00:31:45,904 --> 00:31:47,280
T'es pas sérieux.

415
00:31:50,533 --> 00:31:54,412
Tu me rejettes pour une imitation
que tu connais à peine ?

416
00:31:55,622 --> 00:31:57,040
Qu'est-ce que tu veux ?

417
00:31:57,874 --> 00:32:02,003
Vas-y, sois sincère. Si tu avais retrouvé
Ray et Claire, tu serais là ?

418
00:32:02,086 --> 00:32:03,796
Mais ils sont pas là.

419
00:32:03,880 --> 00:32:06,799
Je refuse de te servir de distraction.

420
00:32:06,883 --> 00:32:08,384
Je peux te forcer.

421
00:32:13,264 --> 00:32:14,349
C'est pas drôle.

422
00:32:18,603 --> 00:32:20,939
J'ai entendu dire que tu allais rester.

423
00:32:34,911 --> 00:32:35,787
Allison…

424
00:32:35,870 --> 00:32:39,916
C'est fini, de laisser tout le monde
choisir ce que je peux perdre.

425
00:32:39,999 --> 00:32:41,417
Allison, s'il te plaît.

426
00:32:43,002 --> 00:32:43,836
Fais pas ça.

427
00:32:43,920 --> 00:32:46,965
J'ai entendu dire que tu me voulais.

428
00:33:21,666 --> 00:33:23,126
Arrête.

429
00:33:24,252 --> 00:33:25,211
Arrête.

430
00:33:26,587 --> 00:33:27,463
Arrête !

431
00:33:46,065 --> 00:33:47,442
Ça va ?

432
00:33:47,525 --> 00:33:48,526
Oui, ça va.

433
00:33:50,028 --> 00:33:51,904
Tu le fais partir en douce ?

434
00:33:51,988 --> 00:33:53,156
Il le faut.

435
00:33:53,239 --> 00:33:55,992
La famille a voté
pour le livrer aux Sparrow.

436
00:33:56,701 --> 00:33:58,286
Il y a encore une chance.

437
00:33:58,369 --> 00:34:00,872
Je peux le sauver,
lui retirer ses pouvoirs

438
00:34:00,955 --> 00:34:02,165
et le faire partir.

439
00:34:03,332 --> 00:34:04,292
Et après ?

440
00:34:04,375 --> 00:34:07,587
Je pourrai me concentrer
sur les Sparrow et le Kugel.

441
00:34:07,670 --> 00:34:10,298
- C'est une mauvaise idée.
- Je lui dois ça.

442
00:34:11,215 --> 00:34:14,469
Imagine qu'on répare le Kugel
mais que j'y reste.

443
00:34:15,386 --> 00:34:17,346
Il serait coincé comme ça.

444
00:34:18,931 --> 00:34:23,394
S'il te plaît.
Tu nous as pas vus.

445
00:34:25,480 --> 00:34:29,817
Je vais l'emmener en lieu sûr.
Mais tu dois leur dire.

446
00:34:32,695 --> 00:34:34,447
T'es pas obligée.

447
00:34:36,824 --> 00:34:38,618
Tu le ferais pour moi, non ?

448
00:34:43,081 --> 00:34:45,917
D'accord.
Harlan, tu vas aller avec Allison.

449
00:34:46,959 --> 00:34:48,127
Et toi ?

450
00:34:48,211 --> 00:34:50,963
Je te rejoins dès que possible.
Promis.

451
00:34:52,882 --> 00:34:54,008
Allez-y.

452
00:35:13,236 --> 00:35:14,612
C'est l'heure.

453
00:35:15,655 --> 00:35:16,697
Où est Harlan ?

454
00:35:18,074 --> 00:35:20,451
- Il est parti.
- Tu l'as laissé partir.

455
00:35:20,535 --> 00:35:23,121
La mort d'Harlan
n'arrêtera pas le Kugelblitz.

456
00:35:23,204 --> 00:35:25,998
Ça serait qu'une autre tragédie.

457
00:35:26,082 --> 00:35:28,960
On peut trouver…
Je vais trouver un autre moyen.

458
00:35:29,627 --> 00:35:31,295
Félicitations, Viktor.

459
00:35:32,255 --> 00:35:34,257
Tu as tout détruit.

460
00:35:35,508 --> 00:35:36,759
Encore une fois.

461
00:35:41,222 --> 00:35:43,349
Je te croyais plus malin que ça.

462
00:35:51,149 --> 00:35:52,525
Ça s'est bien passé !

463
00:36:01,492 --> 00:36:02,994
- Tiens.
- Merci.

464
00:36:05,496 --> 00:36:07,456
J'ai vu mon futur moi mourir.

465
00:36:08,332 --> 00:36:11,752
Il m'est arrivé presque la même chose,
mais j'ai survécu.

466
00:36:11,836 --> 00:36:15,673
Il m'a dit de ne pas sauver le monde
et il est mort.

467
00:36:15,756 --> 00:36:18,384
- Il voulait dire quoi ?
- Tu le sais, non ?

468
00:36:18,467 --> 00:36:20,887
Tu ne devrais pas savoir pour… Bon.

469
00:36:20,970 --> 00:36:22,847
- Dans ton cul.
- Santé.

470
00:36:26,058 --> 00:36:30,104
J'ai consacré ma vie
à empêcher l'apocalypse.

471
00:36:30,771 --> 00:36:31,981
Plusieurs apocalypses.

472
00:36:32,773 --> 00:36:34,817
Et lui, il me dit…

473
00:36:35,818 --> 00:36:38,196
que c'est complètement futile ?

474
00:36:38,279 --> 00:36:40,198
Désolé, je sais rien…

475
00:36:40,281 --> 00:36:42,950
Il me disait de ne pas devenir lui ?

476
00:36:44,994 --> 00:36:48,539
Ça te travaille vraiment, hein ?

477
00:36:51,459 --> 00:36:56,589
J'ai tellement trompé le temps
que je pensais tromper la mort.

478
00:36:57,089 --> 00:37:00,259
Mais je meurs
sous la forme d'un cauchemar amputé

479
00:37:00,343 --> 00:37:03,471
dans un enfer de bureaucratie
que j'ai conçu.

480
00:37:03,554 --> 00:37:05,056
Attention, spoiler.

481
00:37:06,182 --> 00:37:09,310
Sans parler du tatouage pourri.

482
00:37:11,270 --> 00:37:12,772
C'est ta peau ?

483
00:37:12,855 --> 00:37:16,317
Hors de question de crever
avec un tatouage vulgaire.

484
00:37:16,400 --> 00:37:20,446
Si tu veux pas finir comme lui,
fais d'autres choix que lui.

485
00:37:20,529 --> 00:37:23,741
Pars à la campagne, va élever des alpagas.

486
00:37:23,824 --> 00:37:25,201
Oui, je pourrais.

487
00:37:25,284 --> 00:37:27,912
La réalité est malléable.
On l'a prouvé.

488
00:37:27,995 --> 00:37:30,998
- Je pourrais essayer de briser le cycle…
- Voilà.

489
00:37:31,082 --> 00:37:36,170
Fais bien attention à ton bras
et ne rejoins pas les Mères de l'agonie.

490
00:37:36,254 --> 00:37:37,630
- Quoi ?
- Le tatouage.

491
00:37:37,713 --> 00:37:41,092
C'est le symbole du gang de motards
qui s'appelle comme ça.

492
00:37:41,175 --> 00:37:42,218
Tu les connais ?

493
00:37:42,718 --> 00:37:46,264
Il y a deux réalités, ils étaient…
Comment dire ?

494
00:37:46,347 --> 00:37:47,974
Mes pharmaciens.

495
00:37:48,057 --> 00:37:49,141
C'est bien, ça.

496
00:37:49,225 --> 00:37:50,351
Parce que tu sais…

497
00:37:50,434 --> 00:37:51,435
Merci, Klaus.

498
00:37:52,061 --> 00:37:53,396
Super conversation.

499
00:37:54,313 --> 00:37:55,439
Déchire tout.

500
00:38:21,674 --> 00:38:22,758
Je peux entrer ?

501
00:38:23,592 --> 00:38:24,635
Toujours.

502
00:39:15,019 --> 00:39:17,605
MÈRES DE L'AGONIE

503
00:39:24,779 --> 00:39:26,322
Tu fais quoi, mon grand ?

504
00:39:31,077 --> 00:39:32,453
T'es perdu, petit ?

505
00:39:41,337 --> 00:39:43,547
RÉSERVÉ AUX MEMBRES

506
00:39:56,143 --> 00:39:57,436
Je te cherchais.

507
00:42:59,118 --> 00:43:01,287
Sous-titres : Alban Beysson

