1
00:00:06,089 --> 00:00:09,300
‪NETFLIX シリーズ

2
00:00:22,981 --> 00:00:25,525
‪目の前にあるからといって

3
00:00:25,525 --> 00:00:26,609
‪目の前にあるからといって

4
00:00:25,525 --> 00:00:26,609
{\an8}２０１４年

5
00:00:26,609 --> 00:00:28,153
{\an8}２０１４年

6
00:00:28,236 --> 00:00:29,654
‪油断するな

7
00:00:30,238 --> 00:00:30,780
‪痛い

8
00:00:31,573 --> 00:00:33,616
‪手が届くとは限らない

9
00:00:34,576 --> 00:00:38,371
‪君たちの行く手を
‪阻むものがある

10
00:00:38,955 --> 00:00:41,207
‪それが敵であることもあれば

11
00:00:45,086 --> 00:00:49,257
‪自分自身のこともある

12
00:02:22,392 --> 00:02:25,353
‪降参しないと気絶するぞ

13
00:02:29,691 --> 00:02:31,025
‪好きにしろ

14
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
‪ベン もうやめて

15
00:02:37,991 --> 00:02:40,285
‪ジェイミー 降参しろ

16
00:02:41,327 --> 00:02:44,747
‪現実の世界に
‪降参は存在しない

17
00:02:47,834 --> 00:02:48,543
‪十分だ

18
00:02:48,626 --> 00:02:49,294
‪まだだ

19
00:02:50,378 --> 00:02:53,006
‪それはジェイミーが決める

20
00:03:24,662 --> 00:03:26,748
‪どうだ　イカ野郎

21
00:03:28,791 --> 00:03:29,709
‪お見事

22
00:03:36,132 --> 00:03:37,634
‪覚えておきなさい

23
00:03:38,218 --> 00:03:40,637
‪本当の力が発揮されるのは

24
00:03:40,720 --> 00:03:43,640
‪極限状態に追い込まれた時だ

25
00:03:45,808 --> 00:03:50,855
‪そのような事態を防ぐのが
‪先生である私の役目です

26
00:03:51,606 --> 00:03:53,816
‪それは君のうぬぼれだ

27
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
‪出ていきなさい

28
00:03:58,947 --> 00:03:59,864
‪行こう

29
00:04:12,377 --> 00:04:13,878
‪時期尚早です

30
00:04:13,962 --> 00:04:15,546
‪時期などない

31
00:04:15,630 --> 00:04:18,132
‪あちら側へ行くのは
‪自殺行為です

32
00:04:18,216 --> 00:04:22,345
‪君は肩入れしすぎて
‪客観性を失ってる

33
00:04:22,428 --> 00:04:26,557
‪あなたは関心がなさすぎて
‪人間性を失ってます

34
00:04:27,850 --> 00:04:29,143
‪人間性だと？

35
00:04:31,062 --> 00:04:32,188
‪許可しません

36
00:04:32,272 --> 00:04:33,481
‪許可？

37
00:04:34,315 --> 00:04:37,360
‪調子に乗るな
‪彼らは私の子供だ

38
00:04:37,944 --> 00:04:40,196
‪私が命令すれば従う

39
00:04:40,697 --> 00:04:44,617
‪それが嫌なら
‪他の雇い主を見つけるんだな

40
00:04:45,285 --> 00:04:46,786
‪明日の朝までに出ます

41
00:04:46,869 --> 00:04:49,706
‪なぜ待つ？　１時間で去れ

42
00:06:14,374 --> 00:06:16,167
{\an8}子供には彫らない

43
00:06:16,250 --> 00:06:18,669
{\an8}タトゥーが目的じゃない

44
00:06:18,753 --> 00:06:22,215
{\an8}共通の友人について
話すために来た

45
00:06:22,298 --> 00:06:24,550
{\an8}レジナルド･
ハーグリーブズ卿だ

46
00:06:26,302 --> 00:06:28,930
{\an8}何であれ関わる気はない

47
00:06:29,430 --> 00:06:32,350
{\an8}僕は彼の子供なんだ

48
00:06:32,433 --> 00:06:34,102
{\an8}別の時間軸から来た

49
00:06:37,438 --> 00:06:38,981
{\an8}別の時間軸？

50
00:06:42,527 --> 00:06:45,738
‪信じられないだろうが
‪僕らは一度会ってる

51
00:06:45,822 --> 00:06:47,532
‪あれは1963年

52
00:06:47,615 --> 00:06:51,536
‪君はオムツをはいてて
‪爪が伸びきってた

53
00:06:51,619 --> 00:06:54,330
‪君がつけた引っかき傷がある

54
00:06:54,414 --> 00:06:58,876
‪その話が本当なら
‪君は60代のはずだ

55
00:06:58,960 --> 00:07:02,004
‪失礼するよ　疲れてるんだ

56
00:07:02,088 --> 00:07:03,881
‪ポゴ 聞いてくれ

57
00:07:05,133 --> 00:07:07,760
‪ガキはママの待つ家に帰れ

58
00:07:07,844 --> 00:07:08,678
‪断ったら？

59
00:07:18,646 --> 00:07:19,689
‪クソっ

60
00:07:21,941 --> 00:07:23,943
‪バイクを貸せ　緊急事態だ

61
00:07:24,026 --> 00:07:26,320
‪誰に口を利いてるんだ？

62
00:07:26,404 --> 00:07:27,947
‪いいから貸せ

63
00:07:30,658 --> 00:07:31,617
‪上等だ

64
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
‪何を聴いてるの？

65
00:07:58,769 --> 00:07:59,395
‪ハーラン

66
00:08:01,564 --> 00:08:02,315
‪ヘッドホン

67
00:08:03,858 --> 00:08:04,901
‪何の音楽？

68
00:08:07,820 --> 00:08:08,654
‪君だ

69
00:08:10,156 --> 00:08:13,034
‪誰もが固有の音波を持ってる

70
00:08:14,076 --> 00:08:16,037
‪指紋みたいにね

71
00:08:18,039 --> 00:08:19,040
‪そうなの？

72
00:08:20,583 --> 00:08:21,709
‪私の音は？

73
00:08:23,586 --> 00:08:24,837
‪邪悪だ

74
00:08:28,716 --> 00:08:30,551
‪あなたって不愉快よ

75
00:08:57,703 --> 00:08:58,538
‪やあ

76
00:08:59,830 --> 00:09:01,541
‪仲良くやってる？

77
00:09:02,208 --> 00:09:04,335
‪ええ　気が合うの

78
00:09:06,128 --> 00:09:08,005
‪みんなの反応は？

79
00:09:08,631 --> 00:09:11,551
‪今の僕は
‪家族の人気者じゃない

80
00:09:14,804 --> 00:09:16,222
‪ハーラン 大丈夫？

81
00:09:20,476 --> 00:09:22,103
‪おしゃべりさんね

82
00:09:24,188 --> 00:09:25,231
‪問題ない？

83
00:09:25,773 --> 00:09:26,732
‪うん

84
00:09:29,360 --> 00:09:31,737
‪状況は悪化してる

85
00:09:32,280 --> 00:09:35,032
‪全てが崩壊するまで
‪あまり時間がない

86
00:09:35,533 --> 00:09:37,285
‪そっか　計画は？

87
00:09:38,160 --> 00:09:41,122
‪ハーランと協力して
‪彼のパワーを消す

88
00:09:42,832 --> 00:09:44,083
‪失敗したら？

89
00:09:48,504 --> 00:09:52,049
‪私はあなたの味方だけど
‪限界はある

90
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
‪クーゲルブリッツを
‪何とかしなきゃ

91
00:09:54,635 --> 00:09:55,845
‪分かってる

92
00:09:55,928 --> 00:09:56,887
‪夜までよ

93
00:09:57,555 --> 00:10:00,975
‪その後はウワサで
‪あなたを連れて帰る

94
00:10:02,768 --> 00:10:04,020
‪いいよ

95
00:10:04,770 --> 00:10:05,771
‪兄弟の誓いだ

96
00:10:07,440 --> 00:10:08,608
‪私は本気よ

97
00:10:09,108 --> 00:10:10,860
‪怒らせないで

98
00:10:20,036 --> 00:10:21,287
‪始めよう

99
00:10:27,960 --> 00:10:28,961
‪スタン？

100
00:10:33,299 --> 00:10:34,634
‪スタンリー？

101
00:10:36,260 --> 00:10:37,553
‪起きてよ

102
00:10:39,847 --> 00:10:41,641
‪スタンリーがいない

103
00:10:41,724 --> 00:10:43,351
‪毎朝 怒鳴るのか？

104
00:10:43,434 --> 00:10:45,519
‪不安で怒鳴ってるの

105
00:10:45,603 --> 00:10:47,104
‪その辺にいるだろ

106
00:10:47,813 --> 00:10:48,689
‪ええ

107
00:10:51,734 --> 00:10:55,029
‪クーゲルブリッツに
‪吸い込まれてないよね？

108
00:10:57,740 --> 00:10:58,658
‪ウソだろ

109
00:11:05,998 --> 00:11:08,584
‪最高だ　ナッツバターもある

110
00:11:15,383 --> 00:11:16,509
‪いいね

111
00:11:18,302 --> 00:11:19,136
‪見られた？

112
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
‪いいえ
‪でもかくまい続けられないわ

113
00:11:22,682 --> 00:11:24,767
‪ホテルには戻れない

114
00:11:25,351 --> 00:11:26,560
‪どうして？

115
00:11:27,520 --> 00:11:28,688
‪何となく

116
00:11:31,607 --> 00:11:34,110
‪ストレスで過食してるでしょ

117
00:11:34,193 --> 00:11:35,152
‪違うよ

118
00:11:35,236 --> 00:11:38,739
‪ねえ　本当は何なの？

119
00:11:41,534 --> 00:11:45,579
‪兄弟とケンカした

120
00:11:45,663 --> 00:11:46,706
‪どの兄弟？

121
00:11:48,040 --> 00:11:49,583
‪１人じゃない

122
00:11:51,836 --> 00:11:52,920
‪話すよ

123
00:11:56,257 --> 00:11:59,677
‪“俺には家族しかいない”と
‪言っただろ？

124
00:11:59,760 --> 00:12:00,886
‪ええ

125
00:12:00,970 --> 00:12:03,514
‪それすら怪しくなってきた

126
00:12:04,306 --> 00:12:05,599
‪つらいわね

127
00:12:05,683 --> 00:12:06,809
‪大丈夫だ

128
00:12:08,728 --> 00:12:10,771
‪ただ もう疲れた

129
00:12:12,106 --> 00:12:16,235
‪俺らの唯一の共通点は
‪子供時代のトラウマだ

130
00:12:18,738 --> 00:12:23,325
‪それだけで一緒にいるのは
‪無理だと思う

131
00:12:24,493 --> 00:12:25,911
‪すごく分かる

132
00:12:27,955 --> 00:12:28,873
‪だよな

133
00:12:31,751 --> 00:12:36,964
‪でも1000％の自信を持って
‪言えることがある

134
00:12:37,047 --> 00:12:40,551
‪あなたは数字に弱いけど
‪信じるわ

135
00:12:42,845 --> 00:12:43,888
‪マズい

136
00:12:48,476 --> 00:12:50,186
‪あら フェイ

137
00:12:50,895 --> 00:12:51,979
‪ベンから話が

138
00:12:52,062 --> 00:12:54,106
‪了解　10分で行く

139
00:12:54,190 --> 00:12:55,316
‪あなたじゃない

140
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
‪彼よ

141
00:13:00,696 --> 00:13:03,365
‪やあ フェイ　元気？

142
00:13:03,449 --> 00:13:04,909
‪なぜ分かったの？

143
00:13:04,992 --> 00:13:06,702
‪私の部屋は隣よ

144
00:13:07,495 --> 00:13:11,123
‪ベッドのきしむ音で
‪一晩中眠れなかった

145
00:13:19,799 --> 00:13:21,509
‪だから言ったのに！

146
00:13:21,592 --> 00:13:22,760
‪スタン

147
00:13:22,843 --> 00:13:24,220
‪スタンリー！

148
00:13:24,303 --> 00:13:25,471
‪まったく

149
00:13:26,180 --> 00:13:27,223
‪スタン

150
00:13:30,392 --> 00:13:31,685
‪スタンリー

151
00:13:34,730 --> 00:13:35,648
‪キモい

152
00:13:35,731 --> 00:13:36,941
‪あったぞ

153
00:13:37,441 --> 00:13:38,108
‪何？

154
00:13:47,785 --> 00:13:48,744
‪すげえ

155
00:13:49,245 --> 00:13:51,205
‪何とも不気味だな

156
00:13:56,335 --> 00:13:57,419
‪スタンのライター

157
00:13:57,503 --> 00:13:58,796
‪この中に？

158
00:13:58,879 --> 00:14:00,422
‪入っただろうな

159
00:14:01,173 --> 00:14:04,218
‪12歳の子供に
‪謎のトンネルだぞ

160
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
‪スタン！

161
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
‪行くか？

162
00:14:09,640 --> 00:14:10,432
‪先に行って

163
00:14:10,516 --> 00:14:11,016
‪ああ

164
00:14:11,600 --> 00:14:12,476
‪よく見てろ

165
00:14:21,610 --> 00:14:24,947
‪奥まで行って
‪いなかったらキレる

166
00:14:25,030 --> 00:14:27,783
‪入ったのは
‪あなたの案だからね

167
00:14:37,167 --> 00:14:38,544
‪戻ってきたのか？

168
00:14:41,046 --> 00:14:42,423
‪あんなのあった？

169
00:14:42,506 --> 00:14:45,092
‪いや　あのケツは忘れない

170
00:14:46,844 --> 00:14:48,178
‪絵を見ろよ

171
00:14:53,100 --> 00:14:54,184
‪何なんだ？

172
00:14:55,561 --> 00:14:58,439
‪あそこには
‪女の絵が掛かってたはず

173
00:15:01,108 --> 00:15:03,152
‪これはコーンスナックだった

174
00:15:08,741 --> 00:15:12,161
‪私にしては珍しくビビってる

175
00:15:14,371 --> 00:15:17,124
‪幽霊の話をしたいと思います

176
00:15:20,336 --> 00:15:21,587
‪まずは何を？

177
00:15:22,087 --> 00:15:26,800
‪納屋で君がやったことを
‪試してみるのはどうかな

178
00:15:26,884 --> 00:15:29,053
‪1963年のあの日にね

179
00:15:29,720 --> 00:15:30,638
‪失敗だった

180
00:15:30,721 --> 00:15:32,765
‪もう子供じゃない　手伝える

181
00:15:32,848 --> 00:15:33,766
‪どうする？

182
00:15:35,392 --> 00:15:36,477
‪見てて

183
00:15:50,532 --> 00:15:51,450
‪聞こえる？

184
00:15:52,701 --> 00:15:53,619
‪風の音だけ

185
00:15:53,702 --> 00:15:55,537
‪もっと奥にある音だ

186
00:15:56,038 --> 00:15:58,874
‪生き物には
‪エネルギー波がある

187
00:15:58,958 --> 00:16:00,292
‪固有の音だ

188
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
‪ダメだ　聞こえない

189
00:16:08,467 --> 00:16:10,970
‪集中するんだ　聞いてほしい

190
00:16:21,939 --> 00:16:23,190
‪痛いよ

191
00:16:25,651 --> 00:16:28,362
‪リラックスして受け入れて

192
00:16:35,035 --> 00:16:35,995
‪ヴィクター？

193
00:16:36,870 --> 00:16:37,871
‪ヴィクター

194
00:16:40,874 --> 00:16:41,959
‪ハーラン やめて

195
00:16:42,042 --> 00:16:43,085
‪大丈夫だ

196
00:16:45,087 --> 00:16:47,339
‪ハーラン もう十分よ

197
00:16:47,423 --> 00:16:51,051
‪ヴィクターを解放するって
‪ウワサを聞いた

198
00:16:51,135 --> 00:16:53,220
‪ヴィクター よく聞け

199
00:16:57,933 --> 00:16:59,935
‪聞こえる

200
00:17:01,979 --> 00:17:05,149
‪音に集中して
‪体の中に受け入れるんだ

201
00:17:19,121 --> 00:17:20,164
‪ハーラン！

202
00:17:21,165 --> 00:17:23,459
‪ハーラン やりすぎよ！

203
00:17:31,842 --> 00:17:33,802
‪私 どうやったの？

204
00:17:33,886 --> 00:17:36,638
‪邪魔するな　順調だったのに

205
00:17:36,722 --> 00:17:39,516
‪順調？　殺すところだったわ

206
00:17:41,351 --> 00:17:44,772
‪夜までの約束だ
‪まだ時間はある

207
00:17:49,318 --> 00:17:51,987
‪本当は別の理由が
‪あるんでしょ

208
00:17:52,071 --> 00:17:54,531
‪命を懸けるなんておかしい

209
00:17:55,115 --> 00:17:57,076
‪正直に話して

210
00:18:03,248 --> 00:18:04,541
‪他の場所にいて

211
00:18:10,881 --> 00:18:12,591
‪行くあてがないの

212
00:18:18,388 --> 00:18:22,184
‪でもあなたが自殺する姿を
‪見てられない

213
00:18:35,906 --> 00:18:36,949
‪よし

214
00:18:39,910 --> 00:18:41,078
‪再開しよう

215
00:18:56,343 --> 00:18:57,386
‪まだか？

216
00:18:57,469 --> 00:18:59,346
‪急いでるの？

217
00:18:59,429 --> 00:19:02,266
‪違うけど
‪俺はここにいるべきじゃない

218
00:19:02,349 --> 00:19:04,977
‪ベンやフェイが
‪背後から襲ってきて

219
00:19:05,060 --> 00:19:06,603
‪俺を刺し殺すかも

220
00:19:06,687 --> 00:19:09,189
‪私が指一本触れさせない

221
00:19:10,065 --> 00:19:10,941
‪分かった

222
00:19:14,236 --> 00:19:15,237
‪外してくれ

223
00:19:18,824 --> 00:19:21,076
‪優しくしてね

224
00:19:28,375 --> 00:19:31,086
‪家に忍び込んで悪かった

225
00:19:31,170 --> 00:19:31,920
‪スローンは…

226
00:19:32,004 --> 00:19:32,963
‪何がしたい？

227
00:19:33,046 --> 00:19:34,590
‪ダイスゲームかな

228
00:19:35,799 --> 00:19:38,802
‪俺らのベンなら
‪今のも笑ってくれた

229
00:19:39,720 --> 00:19:41,096
‪そうか 鉄人28号

230
00:19:41,930 --> 00:19:42,931
‪教えろ

231
00:19:43,015 --> 00:19:46,185
‪君の家族の
‪僕へ対する執着は何なんだ？

232
00:19:46,935 --> 00:19:48,020
‪あいつは…

233
00:19:48,520 --> 00:19:49,021
‪お前は

234
00:19:50,272 --> 00:19:51,648
‪最高の兄弟だった

235
00:19:52,816 --> 00:19:54,651
‪若くして死んだ

236
00:19:56,403 --> 00:19:57,779
‪ジェニファーの…

237
00:19:57,863 --> 00:19:58,947
‪何だ？

238
00:19:59,031 --> 00:20:00,407
‪何でもない

239
00:20:00,490 --> 00:20:04,411
‪お前を失って
‪俺らは変わってしまった

240
00:20:05,996 --> 00:20:10,792
‪だから会えるなら
‪どんなベンでもいい

241
00:20:10,876 --> 00:20:12,920
‪僕は別の人間だ

242
00:20:13,003 --> 00:20:14,421
‪分かってる

243
00:20:16,215 --> 00:20:21,094
‪あいつは思いやりがあって
‪いつも他人を優先してた

244
00:20:21,178 --> 00:20:22,721
‪それに面白い

245
00:20:25,724 --> 00:20:27,017
‪もしかしたら

246
00:20:28,644 --> 00:20:30,646
‪共通点があるかも

247
00:20:30,729 --> 00:20:32,397
‪いいや　それはない

248
00:20:32,481 --> 00:20:36,026
‪遺伝的には同じ人間だ
‪育った環境が違うだけさ

249
00:20:36,109 --> 00:20:38,654
‪やれやれ　始まったぞ

250
00:20:38,737 --> 00:20:41,949
‪“遺伝か環境か”の議論だ

251
00:20:46,245 --> 00:20:47,079
‪否定しろよ

252
00:20:48,121 --> 00:20:49,831
‪でも俺らのベンはいる

253
00:20:52,209 --> 00:20:53,502
‪お前の中にな

254
00:20:54,920 --> 00:20:56,004
‪分かったよ

255
00:20:57,422 --> 00:21:01,260
‪僕には図体がデカくて
‪偉そうな兄弟が１人いる

256
00:21:01,343 --> 00:21:02,761
‪２人もいらない

257
00:21:03,553 --> 00:21:05,055
‪でもチームには必要だ

258
00:21:06,682 --> 00:21:07,766
‪グレース！

259
00:21:14,147 --> 00:21:15,148
‪母さん

260
00:21:16,108 --> 00:21:16,942
‪大丈夫か？

261
00:21:17,025 --> 00:21:19,361
‪もちろんよ　なぜ聞くの？

262
00:21:19,987 --> 00:21:21,071
‪開けろ

263
00:21:34,001 --> 00:21:35,335
‪受け取れない

264
00:21:35,419 --> 00:21:36,628
‪驚いた

265
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
‪本気なの？

266
00:21:38,255 --> 00:21:42,259
‪敵にしておくより
‪味方にする方がマシだ

267
00:21:42,926 --> 00:21:46,305
‪試着してみろよ
‪マーカスと同じサイズだろ

268
00:21:46,388 --> 00:21:48,140
‪ねえ どうしたの？

269
00:21:48,724 --> 00:21:49,725
‪光栄だ

270
00:21:51,226 --> 00:21:53,228
‪心からそう思ってるが

271
00:21:54,771 --> 00:21:56,523
‪俺は別のアカデミーだ

272
00:21:56,606 --> 00:21:57,774
‪そうなの？

273
00:21:59,776 --> 00:22:01,695
‪好きなだけ家にいていい

274
00:22:07,451 --> 00:22:09,202
‪どういうつもり？

275
00:22:10,912 --> 00:22:12,706
‪さあ どうかな

276
00:22:46,281 --> 00:22:47,657
‪何のご用？

277
00:22:49,493 --> 00:22:50,911
‪ポゴと話したい

278
00:22:50,994 --> 00:22:52,662
‪ポゴはいないわよ

279
00:22:53,789 --> 00:22:54,664
‪そうか

280
00:22:58,418 --> 00:23:00,962
‪分かったらさっさと帰って

281
00:23:01,046 --> 00:23:03,215
‪生徒補導員を呼ぶわよ

282
00:23:07,969 --> 00:23:09,679
‪いいんだ タミー

283
00:23:09,763 --> 00:23:11,014
‪入れてやれ

284
00:23:30,742 --> 00:23:33,453
‪君はバカなのか
‪イカれてるのか

285
00:23:34,162 --> 00:23:35,080
‪どっちだ？

286
00:23:35,163 --> 00:23:35,997
‪君が決めて

287
00:23:40,001 --> 00:23:42,796
‪私の作品のようだが
‪記憶にない

288
00:23:42,879 --> 00:23:46,716
‪まだやってないんだ
‪100歳の僕の皮膚だからな

289
00:23:46,800 --> 00:23:48,635
‪イカれてる方だったか

290
00:23:48,718 --> 00:23:52,055
‪世界が終わると知ったら
‪君もイカれるだろう

291
00:23:53,056 --> 00:23:54,850
‪じゃあ本当なんだな

292
00:24:02,983 --> 00:24:04,234
‪これだ

293
00:24:04,317 --> 00:24:05,694
‪見覚えは？

294
00:24:10,240 --> 00:24:12,784
‪レジーはその図形に
‪夢中だった

295
00:24:12,868 --> 00:24:16,830
‪シジルといって
‪魔力があると信じられている

296
00:24:16,913 --> 00:24:19,708
‪父さんは科学を信じてた

297
00:24:20,584 --> 00:24:23,795
‪唯一そこだけは尊敬してた

298
00:24:23,879 --> 00:24:25,964
‪オカルトは趣味じゃない

299
00:24:26,715 --> 00:24:28,508
‪理由があるはずだ

300
00:24:29,092 --> 00:24:32,345
‪オブリビオン計画と呼んでた

301
00:24:34,890 --> 00:24:36,766
‪オブリビオンだ

302
00:24:37,934 --> 00:24:40,645
‪それについて詳しく知りたい

303
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
‪アダム30が
‪ＳＷＡＴの援護を要請する

304
00:24:43,857 --> 00:24:45,066
‪頑張れ ＴＪ

305
00:24:45,150 --> 00:24:47,527
‪カリフォルニア通り3455番

306
00:24:48,236 --> 00:24:51,448
‪犯人は自動小銃を
‪発砲している

307
00:24:51,948 --> 00:24:53,450
‪人質は女性１人

308
00:24:56,953 --> 00:24:58,121
‪また君か

309
00:24:58,997 --> 00:25:00,832
‪侵入の目的は？

310
00:25:01,333 --> 00:25:04,503
‪３度目の世界の終わりを
‪目前にして

311
00:25:04,586 --> 00:25:07,631
‪父と向き合ってみようと
‪思ったんだ

312
00:25:07,714 --> 00:25:09,299
‪私は君の父じゃない

313
00:25:09,382 --> 00:25:12,219
‪見た目はそっくりでも
‪君を育ててない

314
00:25:12,302 --> 00:25:15,514
‪時間軸が違うからね
‪でも父さんは父さんだ

315
00:25:15,597 --> 00:25:19,726
‪見た目や態度はそのまま
‪ただ一つ違う

316
00:25:19,809 --> 00:25:20,936
‪何だ？

317
00:25:21,019 --> 00:25:23,688
‪父さんよりずっといい人だ

318
00:25:23,772 --> 00:25:26,024
‪あの人はクソ野郎だった

319
00:25:26,107 --> 00:25:28,401
‪父親を痛罵すべきではない

320
00:25:28,485 --> 00:25:31,071
‪それってどういう意味？

321
00:25:31,154 --> 00:25:34,282
‪君と話したいが
‪今は忙しいんだ

322
00:25:34,366 --> 00:25:35,867
‪そんなの関係ない

323
00:25:35,951 --> 00:25:40,080
‪ホワイトバッファロー･
‪スイートからここへ導かれた

324
00:25:40,163 --> 00:25:42,499
‪メヌードの具が
‪この絵の形になった

325
00:25:42,582 --> 00:25:44,209
‪あの部屋のことを？

326
00:25:44,292 --> 00:25:45,627
‪あそこで死んだ

327
00:25:47,837 --> 00:25:49,130
‪望みは何だ？

328
00:25:49,214 --> 00:25:50,131
‪それは…

329
00:25:50,715 --> 00:25:53,885
‪自分には使命があると
‪感じたことは？

330
00:25:53,969 --> 00:25:57,639
‪でもそれが何なのかは
‪誰も教えてくれない

331
00:25:57,722 --> 00:26:01,893
‪それに機会を逃したり
‪失敗したりするのが怖いんだ

332
00:26:01,977 --> 00:26:06,273
‪どんなことも決まって
‪台無しにするからね

333
00:26:06,356 --> 00:26:07,899
‪そうか　続けて

334
00:26:07,983 --> 00:26:11,861
‪僕が何者なのか
‪理解する手助けをしてほしい

335
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
‪例えば？

336
00:26:13,154 --> 00:26:17,742
‪なぜ父さんは
‪僕を墓の中に閉じ込めて

337
00:26:17,826 --> 00:26:20,120
‪心拍数を下げさせたのか

338
00:26:20,829 --> 00:26:25,625
‪僕が自分のゲロの中で
‪目覚めるまでね

339
00:26:25,709 --> 00:26:29,879
‪自転車に乗った女の子が
‪見せてくれた

340
00:26:29,963 --> 00:26:32,966
‪あの子は恐らく神か悪魔だ

341
00:26:33,049 --> 00:26:35,760
‪どっちなのかは分からない

342
00:26:35,844 --> 00:26:38,138
‪君は精神が錯乱している

343
00:26:40,432 --> 00:26:41,349
‪座りなさい

344
00:26:41,433 --> 00:26:43,810
‪座って話を聞かせてくれ

345
00:26:43,893 --> 00:26:44,853
‪分かった

346
00:26:56,740 --> 00:26:57,741
‪スタン！

347
00:27:00,118 --> 00:27:01,411
‪スタンリー！

348
00:27:05,373 --> 00:27:06,791
‪ヤバい場所だな

349
00:27:06,875 --> 00:27:08,752
‪そう？　気付かなかった

350
00:27:09,586 --> 00:27:10,086
‪早く

351
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
‪こんにちは

352
00:27:14,883 --> 00:27:16,343
‪ホテル･オブリビオン

353
00:27:17,344 --> 00:27:20,263
‪読めないの？
‪“鳴らすな”って書いてある

354
00:27:20,347 --> 00:27:23,808
‪じゃあ何のために
‪ベルが置いてある？

355
00:27:23,892 --> 00:27:25,018
‪トルーディが怒る

356
00:27:25,101 --> 00:27:25,935
‪誰だ？

357
00:27:26,019 --> 00:27:26,936
‪スタンの母親

358
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
‪待て

359
00:27:31,191 --> 00:27:32,025
‪何だって？

360
00:27:35,612 --> 00:27:38,531
‪スタンは
‪私たちの子供じゃない

361
00:27:42,577 --> 00:27:46,790
‪あれは夢の中みたいだった

362
00:27:47,999 --> 00:27:51,044
‪香水のＣＭのような
‪雰囲気でもある

363
00:27:53,338 --> 00:27:55,423
‪それからスープがあった

364
00:27:55,965 --> 00:27:58,760
‪そしてそれが終わると

365
00:27:59,344 --> 00:28:00,845
‪生き返った

366
00:28:00,929 --> 00:28:02,806
‪パッとね

367
00:28:04,015 --> 00:28:05,558
‪宣言どおりだ

368
00:28:06,059 --> 00:28:07,686
‪聞いてる？

369
00:28:07,769 --> 00:28:09,729
‪しっかり聞いてるよ

370
00:28:09,813 --> 00:28:11,564
‪非常に興味深い

371
00:28:11,648 --> 00:28:16,486
‪君の助言で薬を絶ってから
‪全てが面白い

372
00:28:17,821 --> 00:28:19,531
‪恩返しをしたい

373
00:28:19,614 --> 00:28:22,701
‪自分が何者なのか
‪知りたいんだろう？

374
00:28:22,784 --> 00:28:26,121
‪どんなことよりもね

375
00:28:26,621 --> 00:28:29,874
‪欲を言えば
‪ヨーグルトも食べたい

376
00:28:29,958 --> 00:28:31,459
‪こっちへおいで

377
00:28:32,669 --> 00:28:33,545
‪分かった

378
00:28:39,759 --> 00:28:43,930
‪硬いハグだけど
‪最初だから仕方ない

379
00:28:44,013 --> 00:28:45,306
‪何を付けたの？

380
00:28:45,390 --> 00:28:46,641
‪治療の一環だ

381
00:28:47,225 --> 00:28:48,601
‪実験しよう

382
00:28:56,609 --> 00:28:57,861
‪興味深い

383
00:29:00,989 --> 00:29:03,074
‪決死の作戦だった

384
00:29:03,575 --> 00:29:07,787
‪スパローズを特攻隊として
‪訓練していたんだ

385
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
‪だから子供たちに薬を渡した
‪レジーから守るためにな

386
00:29:12,333 --> 00:29:16,129
‪ジャンキーの兄弟が
‪父さんをしらふにした

387
00:29:16,671 --> 00:29:18,882
‪作戦は再開されるだろう

388
00:29:18,965 --> 00:29:21,217
‪君たち全員が危険だ

389
00:29:27,891 --> 00:29:30,769
‪僕はタトゥーを入れないとな

390
00:29:31,644 --> 00:29:32,604
‪いいのか？

391
00:29:33,563 --> 00:29:36,232
‪どちらにせよ入れる運命だ

392
00:29:36,316 --> 00:29:38,401
‪運命って残酷よね

393
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
‪それじゃ始めよう

394
00:29:57,003 --> 00:29:59,589
‪君はまだ
‪聞こえる音に頼ってる

395
00:30:01,174 --> 00:30:06,137
‪雨や風の音
‪自分の呼吸する音だ

396
00:30:06,221 --> 00:30:09,682
‪聞こえない音を使う方法を
‪習得しないと

397
00:30:09,766 --> 00:30:11,392
‪どうすればいい？

398
00:30:11,476 --> 00:30:16,231
‪君が去った後
‪僕の中にあるものに気付いた

399
00:30:17,649 --> 00:30:18,608
‪パワーにね

400
00:30:19,442 --> 00:30:24,489
‪何か素晴らしいことに
‪使いたいと思った

401
00:30:25,281 --> 00:30:27,408
‪正体が分からなくて

402
00:30:29,202 --> 00:30:30,703
‪“マリーゴールド”と呼んだ

403
00:30:30,787 --> 00:30:31,830
‪花の？

404
00:30:34,332 --> 00:30:36,584
‪蜂が花粉を見つける方法は？

405
00:30:38,336 --> 00:30:41,464
‪蜂は正の電荷
‪花は負の電荷を帯びてる

406
00:30:41,548 --> 00:30:44,843
‪蜂は体に生えた毛を使って

407
00:30:44,926 --> 00:30:47,929
‪野原との相互作用を察知する

408
00:30:48,805 --> 00:30:50,765
‪花粉の音が聞けるんだ

409
00:30:50,849 --> 00:30:52,934
‪どういうこと？

410
00:30:54,602 --> 00:30:56,521
‪耳で音を聞くのを

411
00:30:58,022 --> 00:30:59,274
‪やめるんだ

412
00:31:07,824 --> 00:31:09,742
‪君のマリーゴールドで聞いて

413
00:31:14,455 --> 00:31:15,498
‪僕のを見つけて

414
00:31:38,229 --> 00:31:40,732
‪公園は嫌いなのかと思ってた

415
00:31:41,316 --> 00:31:46,029
‪近くを通ると
‪君はいつも顔をそむける

416
00:31:51,492 --> 00:31:55,872
‪父が“くだらない”と言って
‪遊ばせてくれなかったの

417
00:31:57,957 --> 00:32:00,835
‪クレアは大好きだった
‪特にブランコ

418
00:32:03,171 --> 00:32:04,839
‪会わせたかった

419
00:32:06,424 --> 00:32:09,093
‪仲良くやれたと思う

420
00:32:10,553 --> 00:32:12,764
‪あなたを大好きになるわ

421
00:32:13,640 --> 00:32:15,350
‪私と同じようにね

422
00:32:15,433 --> 00:32:17,310
‪今でも愛してる

423
00:32:17,393 --> 00:32:21,189
‪僕もだよ
‪これからもずっとだ

424
00:32:21,272 --> 00:32:22,440
‪やめて

425
00:32:22,523 --> 00:32:23,441
‪どうして？

426
00:32:23,524 --> 00:32:25,193
‪あなたは本物じゃない

427
00:32:27,987 --> 00:32:31,115
‪レイは９年前に
‪82歳で死んでる

428
00:32:31,199 --> 00:32:33,201
‪いい人生だったかな

429
00:32:33,701 --> 00:32:35,912
‪もっといい人生があったわ

430
00:32:38,498 --> 00:32:41,668
‪君は幻覚を見てるのか？

431
00:32:41,751 --> 00:32:43,628
‪正気を失ってるのよ

432
00:32:43,711 --> 00:32:46,756
‪誰にでもそんな時があるさ

433
00:32:46,839 --> 00:32:48,466
‪ストレスだろう

434
00:32:48,549 --> 00:32:50,259
‪あなたには分からない

435
00:32:55,098 --> 00:32:58,768
‪私はあなたとクレアを
‪永遠に失った

436
00:32:58,851 --> 00:33:02,188
‪最初から幻だったみたい
‪そうなの？

437
00:33:03,523 --> 00:33:06,025
‪僕らは存在してた
‪知ってるだろ

438
00:33:06,109 --> 00:33:07,777
‪君が生きてる限り

439
00:33:07,860 --> 00:33:12,240
‪君の記憶と
‪心の中で生き続ける

440
00:33:13,282 --> 00:33:17,495
‪いつどこにいても
‪常に君のそばにいる

441
00:33:17,578 --> 00:33:20,206
‪だから生きなきゃダメだ

442
00:33:23,251 --> 00:33:24,585
‪約束してくれ

443
00:33:52,947 --> 00:33:55,158
‪大変　ヴィクター

444
00:34:05,418 --> 00:34:07,128
‪ヴィクター！

445
00:34:11,841 --> 00:34:13,301
‪ヴィクター！

446
00:34:30,318 --> 00:34:31,569
‪ヴィクター！

447
00:35:31,337 --> 00:35:32,380
‪ヴィクター

448
00:35:33,422 --> 00:35:36,425
‪ねえ ヴィクター

449
00:35:37,009 --> 00:35:38,719
‪しっかりして

450
00:35:39,846 --> 00:35:41,430
‪ヴィクター 大丈夫？

451
00:35:43,558 --> 00:35:44,475
‪ねえ

452
00:35:46,060 --> 00:35:47,186
‪ハーラン？

453
00:35:50,106 --> 00:35:51,315
‪消えたよ

454
00:35:53,067 --> 00:35:54,527
‪成功した

455
00:35:54,610 --> 00:35:55,695
‪彼も無事よ

456
00:35:55,778 --> 00:35:58,447
‪安心して　ハーランは無事よ

457
00:36:06,497 --> 00:36:10,001
‪スタンリーは養子だったのか

458
00:36:10,084 --> 00:36:11,627
‪それは問題ない

459
00:36:11,711 --> 00:36:13,713
‪俺も養子で立派に育った

460
00:36:13,796 --> 00:36:17,049
‪養子じゃない
‪１週間借りただけよ

461
00:36:17,133 --> 00:36:20,219
‪“借りた”って
‪誘拐したのか？

462
00:36:20,303 --> 00:36:22,305
‪母親が旅行に出かけたから

463
00:36:22,388 --> 00:36:26,475
‪あなたが父親に向いてるか
‪テストしようと思ったの

464
00:36:26,559 --> 00:36:27,977
‪正気か？

465
00:36:28,060 --> 00:36:29,770
‪私たちの出会いは病院よ

466
00:36:30,521 --> 00:36:31,522
‪ウソだろ

467
00:36:32,481 --> 00:36:34,942
‪スタンに
‪こんな生活をさせるな

468
00:36:35,026 --> 00:36:36,235
‪本人は喜んでる

469
00:36:36,319 --> 00:36:37,445
‪まったく

470
00:36:38,613 --> 00:36:40,740
‪お前…

471
00:36:41,490 --> 00:36:43,534
‪お前は…

472
00:36:47,872 --> 00:36:48,539
‪クソっ

473
00:36:48,623 --> 00:36:50,291
‪大丈夫　克服できるわ

474
00:36:50,374 --> 00:36:52,126
‪この件は後で話そう

475
00:36:53,044 --> 00:36:54,837
‪子供が行方不明だ

476
00:36:54,921 --> 00:36:57,632
‪それも他人の子供がな

477
00:36:57,715 --> 00:37:00,801
‪ヤケ食いしてるのは
‪なぜだと思う？

478
00:37:00,885 --> 00:37:03,888
‪私はあなた以上に心配してる

479
00:37:03,971 --> 00:37:07,767
‪でもあの子なら大丈夫よ
‪今頃きっと笑ってる

480
00:37:07,850 --> 00:37:09,644
‪もういい　１人で捜す

481
00:37:10,144 --> 00:37:13,648
‪スタンリーも歩き回ってたら
‪どうするの？

482
00:37:27,328 --> 00:37:28,162
‪ヴィクターは？

483
00:37:28,746 --> 00:37:29,705
‪寝てる

484
00:37:30,706 --> 00:37:32,083
‪疲れたんだろう

485
00:37:33,584 --> 00:37:36,796
‪僕らに時間をくれて
‪ありがとう

486
00:37:37,505 --> 00:37:38,589
‪兄弟だもの

487
00:37:39,340 --> 00:37:40,758
‪何でもするわ

488
00:37:43,219 --> 00:37:44,637
‪この後は？

489
00:37:44,720 --> 00:37:48,349
‪あなたは家に帰って
‪私たちは後始末をする

490
00:37:48,432 --> 00:37:49,809
‪スパローズと？

491
00:37:50,559 --> 00:37:51,394
‪ええ

492
00:38:00,236 --> 00:38:02,780
‪君が僕を嫌うのも無理ない

493
00:38:06,951 --> 00:38:08,244
‪私はあなたが…

494
00:38:08,327 --> 00:38:11,539
‪君たち全員に悪いことをした

495
00:38:12,999 --> 00:38:14,333
‪どういうこと？

496
00:38:18,337 --> 00:38:19,422
‪それは…

497
00:38:20,589 --> 00:38:22,967
‪ヴィクターから聞いてるかと

498
00:38:24,927 --> 00:38:26,429
‪母親たちのことだ

499
00:38:29,181 --> 00:38:30,349
‪あなたなのね

500
00:38:31,559 --> 00:38:32,935
‪母たちを殺した

501
00:38:33,019 --> 00:38:35,021
‪あれは事故だったんだ

502
00:38:35,104 --> 00:38:36,814
‪クレアも消した

503
00:38:36,897 --> 00:38:38,149
‪パワーが暴走して…

504
00:38:38,232 --> 00:38:40,276
‪あなたのせいで世界が終わる

505
00:38:40,359 --> 00:38:42,320
‪制御できなかった

506
00:38:42,403 --> 00:38:43,779
‪彼は知ってた？

507
00:38:45,072 --> 00:38:48,409
‪本当にごめん
‪わざとじゃない

508
00:38:48,492 --> 00:38:53,414
‪人の子供を消しておいて
‪“ごめん”で済まされないわ

509
00:38:57,376 --> 00:38:58,586
‪じゃあどうする？

510
00:39:05,676 --> 00:39:06,635
‪スタン！

511
00:39:22,109 --> 00:39:23,361
‪ライラ 来い

512
00:39:23,444 --> 00:39:24,612
‪見つかった？

513
00:39:26,614 --> 00:39:29,075
‪なぜか外に出られない

514
00:39:29,158 --> 00:39:31,577
‪ここでは二度と食べないわ

515
00:39:32,078 --> 00:39:34,538
‪お前の集中力はハエ並みだな

516
00:39:35,331 --> 00:39:35,998
‪どこへ？

517
00:39:36,082 --> 00:39:38,167
‪誰かに手伝ってもらう

518
00:39:38,667 --> 00:39:40,836
‪待って　ダメよ

519
00:40:25,840 --> 00:40:26,590
‪ディエゴ

520
00:40:26,674 --> 00:40:27,550
‪聞こえてる

521
00:40:37,726 --> 00:40:38,936
‪逃げなきゃ

522
00:40:39,019 --> 00:40:40,187
‪スタンがいない

523
00:40:48,404 --> 00:40:49,363
‪走って！

524
00:40:54,326 --> 00:40:55,035
‪早く！

525
00:40:58,247 --> 00:40:59,457
‪急げ！

526
00:41:07,882 --> 00:41:10,009
‪何してるの　行くよ！

527
00:41:12,428 --> 00:41:14,096
‪止まらないで！

528
00:41:28,277 --> 00:41:30,154
‪血が大量に出てる

529
00:41:35,993 --> 00:41:37,411
‪強く押さえて

530
00:41:58,974 --> 00:42:00,059
‪スタンリー？

531
00:42:00,976 --> 00:42:01,769
‪冗談だろ

532
00:42:01,852 --> 00:42:03,020
‪どこにいたの？

533
00:42:03,771 --> 00:42:07,775
‪フラッペとジャーキーを
‪買いに行ってた

534
00:42:22,081 --> 00:42:23,415
‪ウソだろ

535
00:42:29,672 --> 00:42:35,094
‪“犯罪はスパロー･
‪アカデミーが許さない”

536
00:42:58,701 --> 00:43:00,119
‪連れてきたわよ

537
00:43:01,203 --> 00:43:02,663
‪これで終わり

538
00:46:28,660 --> 00:46:31,121
‪日本語字幕　菊池 花奈美

