1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:22,981 --> 00:00:26,609
Bare fordi noe er rett foran dere…

3
00:00:28,236 --> 00:00:29,654
…betyr det ikke…

4
00:00:29,738 --> 00:00:30,780
Hei!

5
00:00:31,573 --> 00:00:33,616
…at det er innen rekkevidde.

6
00:00:34,576 --> 00:00:37,787
Det står alltid noe i veien.

7
00:00:38,955 --> 00:00:41,207
Noen ganger er det motstanderen din.

8
00:00:45,086 --> 00:00:49,257
Noen ganger er det deg selv.

9
00:01:01,227 --> 00:01:02,771
Start kampen!

10
00:02:22,392 --> 00:02:25,562
Du kan enten trekke deg eller besvime.
Valget er ditt.

11
00:02:29,607 --> 00:02:31,025
Det er jo ditt liv.

12
00:02:35,405 --> 00:02:40,285
-Det holder, Ben! Slipp henne!
-Kom igjen, Jayme. Bare trekk deg.

13
00:02:41,327 --> 00:02:44,747
Jeg er redd man ikke kan trekke seg
i den virkelige verden.

14
00:02:47,834 --> 00:02:49,294
-Nå er det nok!
-Nei!

15
00:02:50,378 --> 00:02:53,006
Jayme sier ifra når hun har fått nok.

16
00:03:24,662 --> 00:03:26,497
Sug på den, blekksprutgutt.

17
00:03:28,791 --> 00:03:29,792
Bravo!

18
00:03:36,132 --> 00:03:40,637
Husk dette, mine barn. Vi vet aldri
hva vi virkelig er i stand til

19
00:03:40,720 --> 00:03:43,640
før vi står overfor
vår egen tilintetgjørelse.

20
00:03:45,808 --> 00:03:50,855
Og som deres <i>sensei</i> er det min jobb
å sørge for at de aldri blir nødt til det.

21
00:03:51,606 --> 00:03:55,777
Da overvurderer du deg selv.
La oss være alene, barn.

22
00:03:58,863 --> 00:03:59,864
Kom igjen.

23
00:04:12,377 --> 00:04:15,546
-De er ikke klare.
-Ingen blir noen gang helt klare.

24
00:04:15,630 --> 00:04:20,551
-Det er selvmord å sende dem over nå.
-Du er for knyttet til dem, gamle venn.

25
00:04:20,635 --> 00:04:22,345
Du har mista objektiviteten.

26
00:04:22,428 --> 00:04:26,557
Og du har blitt så fremmed for dem
at du har mista menneskeligheten.

27
00:04:27,850 --> 00:04:29,477
Hvilken menneskelighet?

28
00:04:31,062 --> 00:04:34,148
-Jeg lar deg ikke skade dem.
-"Lar meg ikke"?

29
00:04:34,232 --> 00:04:39,946
Du glemmer deg, Pogo. De er mine barn.
De gjør hva enn jeg ber dem om å gjøre.

30
00:04:40,697 --> 00:04:44,617
Hvis du misliker det,
bør du kanskje finne deg annet arbeid.

31
00:04:45,285 --> 00:04:49,831
-Jeg kan være borte i morgen tidlig.
-Hvorfor vente? Du kan dra innen en time.

32
00:06:14,374 --> 00:06:18,669
{\an8}-Jeg tatoverer ikke barn.
-Flott. Jeg er ikke her for blekkets del.

33
00:06:18,753 --> 00:06:22,215
{\an8}Jeg er her fordi du og jeg
har en felles venn.

34
00:06:22,298 --> 00:06:24,300
{\an8}Sir Reginald Hargreeves.

35
00:06:26,302 --> 00:06:29,347
{\an8}Uansett hva han vil,
så er jeg ikke interessert.

36
00:06:29,430 --> 00:06:33,935
{\an8}Jeg tror ikke at du forstår. Jeg er
et av barna hans. Fra en annen tidslinje.

37
00:06:37,438 --> 00:06:39,065
{\an8}En annen tidslinje?

38
00:06:42,527 --> 00:06:45,738
Det høres sprøtt ut,
men jeg og du har møttes før.

39
00:06:45,822 --> 00:06:51,327
Tilbake i 1963, da du var en sjimpanse
i bleier med stort behov for en manikyr.

40
00:06:51,411 --> 00:06:54,330
Du husker det kanskje ikke,
men arret beviser det.

41
00:06:54,414 --> 00:06:58,876
Hvis det du sier stemmer, burde jeg
snakke med en mann i sekstiårene.

42
00:06:58,960 --> 00:07:02,004
Ha meg unnskyldt.
Det har vært en lang dag.

43
00:07:02,088 --> 00:07:03,881
Du må høre på meg, Pogo.

44
00:07:05,133 --> 00:07:08,678
-Nå bør du dra hjem til mamma, småen.
-Eller hva?

45
00:07:18,646 --> 00:07:19,689
Pokker.

46
00:07:21,941 --> 00:07:26,320
-Jeg trenger sykkelen. Et nødstilfelle.
-Du blander meg med en som bryr seg.

47
00:07:26,404 --> 00:07:28,030
Gi meg sykkelen, ellers…

48
00:07:30,658 --> 00:07:31,617
OK.

49
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
Hva er det du hører på?

50
00:07:58,561 --> 00:07:59,395
Harlan!

51
00:08:01,397 --> 00:08:02,315
Hodetelefonene?

52
00:08:03,858 --> 00:08:05,234
Hva hører du på?

53
00:08:07,820 --> 00:08:08,654
Deg.

54
00:08:10,156 --> 00:08:12,783
Alle har sin egen vibrasjon.

55
00:08:14,076 --> 00:08:16,078
Som et lydmessig fingeravtrykk.

56
00:08:17,955 --> 00:08:21,709
Å ja? Hvordan høres mitt ut?

57
00:08:23,503 --> 00:08:24,504
Feil.

58
00:08:28,549 --> 00:08:30,551
Det er ubehagelig å omgås deg.

59
00:08:57,703 --> 00:08:58,538
Hei.

60
00:08:59,830 --> 00:09:04,335
-Kommer dere overens?
-Å ja. Vi er jo som to dråper vann.

61
00:09:06,128 --> 00:09:11,551
-Hva sa de andre til at du stakk av?
-Jeg er vel ikke yndlingssøskenet nå.

62
00:09:14,804 --> 00:09:16,222
Går det bra, Harlan?

63
00:09:20,476 --> 00:09:22,103
Han er så pratsom, vet du.

64
00:09:24,188 --> 00:09:26,732
-Går det bra?
-Ja, det går fint.

65
00:09:29,360 --> 00:09:34,782
Det begynner å bli stygt der ute.
Ikke mye tid igjen før alt kollapser.

66
00:09:35,533 --> 00:09:37,285
OK. Hva er planen?

67
00:09:38,160 --> 00:09:42,456
Harlan hjelper meg med å finne ut
hvordan vi får kreftene hans tilbake.

68
00:09:42,540 --> 00:09:44,083
Og hvis det ikke fungerer?

69
00:09:48,504 --> 00:09:51,966
Jeg støtter deg, Viktor,
men det går en grense, altså.

70
00:09:52,049 --> 00:09:54,677
De andre har rett.
Vi må bekjempe Kugelblitz.

71
00:09:54,760 --> 00:09:57,471
-Ja, jeg vet det…
-Du har fram til i kveld.

72
00:09:57,555 --> 00:10:01,267
Ellers sverger jeg på
at jeg skal rykte ræva di tilbake til meg.

73
00:10:02,768 --> 00:10:04,020
Ja. Jo da.

74
00:10:04,770 --> 00:10:05,771
Søskenløfte.

75
00:10:07,398 --> 00:10:08,399
Jeg mener det.

76
00:10:09,108 --> 00:10:10,735
Ikke kødd med meg, småen.

77
00:10:20,036 --> 00:10:21,287
Nå gjør vi det.

78
00:10:27,918 --> 00:10:28,919
Stan?

79
00:10:33,215 --> 00:10:34,216
Stanley?

80
00:10:36,260 --> 00:10:37,553
Hei! Våkn opp!

81
00:10:39,847 --> 00:10:43,351
-Jeg finner ikke Stan.
-Roper du alltid om morgenen?

82
00:10:43,434 --> 00:10:45,519
Jeg gjør det når jeg er bekymra.

83
00:10:45,603 --> 00:10:48,522
-Han er nok her et sted.
-OK.

84
00:10:51,734 --> 00:10:55,279
Han har vel ikke blitt offer
for Kugelblitz, som de andre?

85
00:10:57,657 --> 00:10:58,658
Pokker.

86
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
Så bra. Du husket nøttesmøret.

87
00:11:15,383 --> 00:11:16,509
Greit.

88
00:11:18,302 --> 00:11:19,136
Så noen deg?

89
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
Nei, men jeg kan nok ikke
gjemme deg her for alltid.

90
00:11:22,682 --> 00:11:26,560
-Jeg kan ikke dra tilbake på hotellet.
-Hvorfor ikke?

91
00:11:27,520 --> 00:11:28,479
Jeg vet ikke.

92
00:11:31,607 --> 00:11:35,152
-Luther. Du stress-spiser igjen.
-Nei, det gjør jeg ikke.

93
00:11:35,236 --> 00:11:38,739
Greit. Hva er det egentlig som foregår?

94
00:11:41,534 --> 00:11:45,579
Jeg kranglet med et av søsknene mine.

95
00:11:45,663 --> 00:11:46,706
Hvem av dem?

96
00:11:48,040 --> 00:11:49,667
Et par av dem, faktisk.

97
00:11:51,836 --> 00:11:52,920
OK.

98
00:11:56,257 --> 00:11:59,677
Husker du da jeg fortalte deg
at familien er alt jeg har?

99
00:11:59,760 --> 00:12:00,886
Ja.

100
00:12:00,970 --> 00:12:03,514
Begynner å lure på om jeg har dem, engang.

101
00:12:04,306 --> 00:12:06,809
-Jeg er så lei for det.
-Det går bra.

102
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
Jeg er så lei av å slåss mot det.

103
00:12:12,106 --> 00:12:16,026
Det eneste vi egentlig har til felles,
er barndomstraumer.

104
00:12:18,696 --> 00:12:23,492
Jeg… Jeg er ikke sikker på om det er nok
for å holde oss samlet lenger, vet du?

105
00:12:24,452 --> 00:12:26,078
Det vet jeg, faktisk.

106
00:12:27,955 --> 00:12:28,956
Ja.

107
00:12:31,751 --> 00:12:36,964
Men du vet… Det er én ting
jeg er 1000 prosent sikker på.

108
00:12:37,047 --> 00:12:40,551
Du er ikke så god i matte,
men det kan vi jobbe med.

109
00:12:42,845 --> 00:12:43,888
Pokker!

110
00:12:48,476 --> 00:12:50,186
Hei, du. Hei.

111
00:12:50,895 --> 00:12:54,106
-Ben vil snakke.
-Flott. Jeg er nede om ti.

112
00:12:54,190 --> 00:12:55,524
Ikke med deg.

113
00:12:59,779 --> 00:13:03,365
-Ham.
-Hei, Fei. Hvordan går det?

114
00:13:03,449 --> 00:13:06,202
-Hvordan visste du det?
-Jeg bor inntil deg.

115
00:13:07,495 --> 00:13:10,915
Senga di knirker.
Det holdt meg våken i hele natt.

116
00:13:19,882 --> 00:13:21,509
Jeg sa jo det!

117
00:13:21,592 --> 00:13:23,803
-Stan!
-Stanley!

118
00:13:24,303 --> 00:13:25,471
Herregud.

119
00:13:26,180 --> 00:13:27,223
Stan!

120
00:13:30,392 --> 00:13:31,685
Stanley!

121
00:13:34,730 --> 00:13:37,024
-Motbydelig.
-Jeg fant noe.

122
00:13:37,107 --> 00:13:38,108
Hva da?

123
00:13:47,785 --> 00:13:50,996
Du store tid. Det er skumle greier.

124
00:13:56,126 --> 00:13:58,796
-Stans lykkelighter.
-Tror du at han gikk inn?

125
00:13:58,879 --> 00:14:04,218
Ja. Selvfølgelig. Ingen varmblodig
tolvåring kan motstå en mystisk tunell.

126
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
Stan!

127
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
Blir du med?

128
00:14:09,640 --> 00:14:11,016
-Etter deg.
-Greit.

129
00:14:11,100 --> 00:14:12,476
Nyt utsikten.

130
00:14:21,610 --> 00:14:24,947
Han bør være her,
ellers blir jeg forbanna.

131
00:14:25,030 --> 00:14:27,783
Det var din lyse idé å gå inn i dødshølet.

132
00:14:37,167 --> 00:14:38,544
Har vi gått i ring?

133
00:14:41,046 --> 00:14:44,925
-Har den alltid vært der?
-Nei, og jeg glemmer aldri en rumpe.

134
00:14:46,844 --> 00:14:48,470
Se på det maleriet.

135
00:14:52,892 --> 00:14:54,184
Hva i helvete skjer?

136
00:14:55,394 --> 00:14:58,856
Jeg vet ikke, men det der
var et portrett av en kvinne før.

137
00:15:01,108 --> 00:15:02,776
Dette var Corn Nuts før.

138
00:15:08,741 --> 00:15:12,161
Jeg sier vanligvis ikke dette,
men nå er jeg vettskremt.

139
00:15:14,371 --> 00:15:16,832
<i>Jeg vil gjerne snakke om spøkelser…</i>

140
00:15:20,336 --> 00:15:22,922
-Hvordan begynner vi?
-Jeg vet ikke.

141
00:15:23,005 --> 00:15:28,886
Kanskje du skal begynne
med det du gjorde i låven i 1963.

142
00:15:29,511 --> 00:15:32,765
-Det funka ikke.
-Jeg er ikke barn lenger. Jeg kan hjelpe.

143
00:15:32,848 --> 00:15:33,766
OK. Hvordan?

144
00:15:35,392 --> 00:15:36,810
La meg vise deg.

145
00:15:50,532 --> 00:15:51,450
Hører du det?

146
00:15:52,701 --> 00:15:55,454
-Jeg hører vinden.
-Nei. Dypere enn det.

147
00:15:56,038 --> 00:16:00,292
Under vinden. Alle levende vesener
har en energibølge. En egen lyd.

148
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
Jeg… Jeg klarer ikke.

149
00:16:08,467 --> 00:16:10,970
Konsentrer deg.
Jeg vil at du skal høre det.

150
00:16:21,939 --> 00:16:23,190
Det… Det gjør vondt!

151
00:16:25,651 --> 00:16:27,861
Du må slappe av. Slipp det inn.

152
00:16:35,035 --> 00:16:37,746
Viktor?

153
00:16:40,874 --> 00:16:43,085
-Slutt, Harlan!
-Jeg klarer det.

154
00:16:45,087 --> 00:16:46,797
Harlan! Nå holder det!

155
00:16:47,423 --> 00:16:50,551
Jeg hørte et rykte om at du slapp ham fri.

156
00:16:51,135 --> 00:16:53,220
Hør etter mer, Viktor. Du må lytte.

157
00:16:57,933 --> 00:16:59,935
Jeg… hører… det.

158
00:17:01,979 --> 00:17:05,149
Fokuser på det.
La det flyte gjennom kroppen din.

159
00:17:19,121 --> 00:17:20,164
Harlan!

160
00:17:21,165 --> 00:17:23,459
Harlan! Slutt! Det er for mye!

161
00:17:31,842 --> 00:17:36,638
-Hvordan i helvete klarte jeg det?
-Du skulle ikke det! Vi gjorde fremskritt.

162
00:17:36,722 --> 00:17:39,516
Fremskritt? Du holdt på å drepe ham!

163
00:17:41,101 --> 00:17:44,772
Du sa at vi kunne prøve fram til i kveld.
Vi har tid. Du lovte.

164
00:17:49,318 --> 00:17:54,531
Nei. Det er noe annet som foregår her.
Du hadde ikke risikert livet ditt sånn.

165
00:17:54,615 --> 00:17:57,076
Uansett hva det er, kan du fortelle.

166
00:18:03,248 --> 00:18:04,541
Du må ikke være her.

167
00:18:10,589 --> 00:18:12,591
Jeg har ikke noe annet sted å dra.

168
00:18:18,388 --> 00:18:22,184
Men jeg står ikke og ser på
at du prøver å ta livet av deg.

169
00:18:35,906 --> 00:18:36,949
OK.

170
00:18:39,910 --> 00:18:41,078
Jeg er klar.

171
00:18:56,176 --> 00:18:59,346
-Hvor lang tid tar det?
-Har du det travelt?

172
00:18:59,429 --> 00:19:02,099
Nei, det er bare…
Jeg skal jo ikke være her.

173
00:19:02,182 --> 00:19:06,812
For alt jeg vet kan Ben og Fei hoppe
opp bak sofaen og knivstikke meg til døde.

174
00:19:06,895 --> 00:19:09,022
Jeg hadde aldri latt dem røre deg.

175
00:19:10,065 --> 00:19:11,066
OK.

176
00:19:14,069 --> 00:19:15,237
Gi oss et øyeblikk.

177
00:19:18,782 --> 00:19:21,076
Du. Vær snill.

178
00:19:28,292 --> 00:19:31,086
Unnskyld. Jeg mente ikke å snike meg inn.

179
00:19:31,170 --> 00:19:33,672
-Ikke klandre Sloane…
-Hva er spillet ditt?

180
00:19:33,755 --> 00:19:38,802
Jeg er stor fan av Yatzy.
Den gamle Ben hadde ledd av den vitsen.

181
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
OK, Gigantor.

182
00:19:41,930 --> 00:19:46,185
Spytt ut. Hva er det med
din families merkelige Ben-fetisj?

183
00:19:46,768 --> 00:19:49,021
Han… Du…

184
00:19:50,272 --> 00:19:54,151
Du var den beste blant oss.
Og du døde for tidlig.

185
00:19:56,403 --> 00:19:58,947
-Hendelsen med Jennifer…
-Hva for noe?

186
00:19:59,031 --> 00:20:04,203
Det spiller ingen rolle. Du må bare vite
at ingenting ble det samme uten deg.

187
00:20:05,996 --> 00:20:10,792
Jeg vil ha hvert sekund av
hva enn for versjon vi får av deg.

188
00:20:10,876 --> 00:20:14,421
-Jeg er ikke ham, din idiot.
-Jeg vet det.

189
00:20:16,215 --> 00:20:21,094
Han brydde seg om folk.
Han var uselvisk og snill…

190
00:20:21,178 --> 00:20:22,137
Og morsom, da.

191
00:20:25,641 --> 00:20:26,850
Vet du hva? Kanskje…

192
00:20:28,477 --> 00:20:32,397
-Kanskje du har litt av ham i deg.
-Niks. Overhodet ikke.

193
00:20:32,481 --> 00:20:36,276
Genetisk sett er du samme person,
bare oppdratt i et annet miljø.

194
00:20:36,360 --> 00:20:38,654
Å, nå kommer det.

195
00:20:38,737 --> 00:20:41,949
Født sånn eller blitt sånn-tankegangen.

196
00:20:46,370 --> 00:20:49,373
Du kan fornekte det, men han er der inne…

197
00:20:52,209 --> 00:20:53,502
Et eller annet sted.

198
00:20:54,920 --> 00:20:55,921
OK.

199
00:20:57,422 --> 00:21:01,260
Jeg har alt hatt én dum storebror
som sa hva jeg skulle gjøre.

200
00:21:01,343 --> 00:21:05,055
Jeg trenger ikke en til.
Men laget trenger kanskje det.

201
00:21:06,556 --> 00:21:07,557
Grace!

202
00:21:14,147 --> 00:21:15,148
Mamma?

203
00:21:16,108 --> 00:21:19,903
-Går det bra med deg?
-Selvfølgelig. Hvorfor spør du?

204
00:21:19,987 --> 00:21:21,196
Åpne den.

205
00:21:34,001 --> 00:21:38,171
-Jeg kan ikke ta imot den.
-Å, herregud. Mener du det?

206
00:21:38,255 --> 00:21:42,259
Jeg vil heller at han er med oss…
enn mot oss.

207
00:21:42,926 --> 00:21:46,305
Skal du ikke prøve den?
Du har Marcus' størrelse, omtrent.

208
00:21:46,388 --> 00:21:48,140
Du… Hva er i veien?

209
00:21:48,724 --> 00:21:52,894
Jeg er beæret.
Virkelig. Det er jeg. Det er bare…

210
00:21:54,771 --> 00:21:57,774
-Jeg er fortsatt en Umbrella.
-Er du det?

211
00:21:59,776 --> 00:22:01,695
Du kan bli så lenge du vil.

212
00:22:07,451 --> 00:22:09,077
Hva i helvete var det?

213
00:22:10,704 --> 00:22:12,706
Det skulle du vel gjerne visst?

214
00:22:46,281 --> 00:22:47,824
Kan jeg hjelpe deg?

215
00:22:49,493 --> 00:22:52,662
-Jeg må snakke med Pogo.
-Det er ingen Pogo her.

216
00:22:53,789 --> 00:22:54,664
OK.

217
00:22:58,418 --> 00:23:03,048
Jeg foreslår at du stikker fra eiendommen
min før jeg kontakter en skulkevakt.

218
00:23:08,011 --> 00:23:11,056
Det går bra, Tammy. Slipp gutten inn.

219
00:23:31,243 --> 00:23:33,245
Du er enten dum eller desperat.

220
00:23:34,162 --> 00:23:36,415
-Hvem av dem er det?
-Det kan du si.

221
00:23:39,960 --> 00:23:42,796
Ser ut som mitt verk,
men jeg har ikke laget den.

222
00:23:42,879 --> 00:23:46,716
Ikke ennå, nei. Jeg skar den av
meg selv som hundreåring.

223
00:23:46,800 --> 00:23:48,635
Du er altså desperat.

224
00:23:48,718 --> 00:23:52,973
Det hadde du vært også, om du visste
at hele universet sto på spill.

225
00:23:53,056 --> 00:23:54,891
Det har altså skjedd.

226
00:24:02,983 --> 00:24:05,444
Her er den. Ser den kjent ut?

227
00:24:10,240 --> 00:24:12,784
Reggie var besatt av symbolene.

228
00:24:12,868 --> 00:24:16,830
Det er et segl.
Et symbol man tror har magiske krefter.

229
00:24:16,913 --> 00:24:19,374
Pappa trodde på vitenskap og fakta.

230
00:24:20,584 --> 00:24:25,589
Jeg respekterer det, men ikke
mye annet ved ham. Han likte ikke tull.

231
00:24:26,715 --> 00:24:29,009
Det må ha en rasjonell forklaring.

232
00:24:29,092 --> 00:24:32,345
Jeg vet ikke, men han kalte det
Prosjekt Glemsel.

233
00:24:34,890 --> 00:24:36,349
Glemsel.

234
00:24:37,934 --> 00:24:40,645
Dette prosjektet. Jeg må vite mer.

235
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
<i>4-Adam-30 ber om innsatsstyrken</i>
<i>og forsterkninger.</i>

236
00:24:43,857 --> 00:24:47,194
-Dette fikser du, T.J.!
<i>-California Street 3455.</i>

237
00:24:48,236 --> 00:24:51,865
<i>Jeg blir beskutt av en enslig angriper</i>
<i>med automatvåpen.</i>

238
00:24:51,948 --> 00:24:53,742
<i>En kvinne er tatt som gissel.</i>

239
00:24:56,953 --> 00:24:58,121
Du igjen!

240
00:24:58,997 --> 00:25:01,249
Hva skyldes forstyrrelsen?

241
00:25:01,333 --> 00:25:04,503
Du vet… Verden går under for tredje gang.

242
00:25:04,586 --> 00:25:07,631
Hvorfor kunne jeg ikke
bli kjent med faren min nå?

243
00:25:07,714 --> 00:25:12,219
Jeg er ikke faren din, unge mann.
Jeg ser ut som ham, men oppdro deg ikke.

244
00:25:12,302 --> 00:25:15,514
Ja. En annen tidslinje.
Jeg forstår det, men du er ham!

245
00:25:15,597 --> 00:25:19,726
Du ser ut som ham,
og du oppfører deg som ham, men…

246
00:25:19,809 --> 00:25:20,936
Men hva?

247
00:25:21,019 --> 00:25:26,024
Du er mye hyggeligere enn den andre.
Han var et skikkelig rasshøl!

248
00:25:26,107 --> 00:25:31,071
-Så injurierende du snakker om faren din!
-Ja. Jeg vet ikke hva det betyr.

249
00:25:31,154 --> 00:25:34,282
Jeg skulle gjerne snakket,
men jeg er opptatt.

250
00:25:34,366 --> 00:25:40,080
Det var synd! Alt fører tilbake til deg,
til dette stedet. Hvit bøffel-suiten.

251
00:25:40,163 --> 00:25:42,499
Suppen som ser ut som maleriet.

252
00:25:42,582 --> 00:25:45,627
-Du kjenner til Hvit bøffel-suiten.
-Jeg døde der!

253
00:25:47,837 --> 00:25:50,131
-Hva vil du ha fra meg?
-Jeg…

254
00:25:50,715 --> 00:25:53,969
Har du noen gang følt
at det var noe du skulle ha gjort,

255
00:25:54,052 --> 00:25:57,639
noe viktig, men så sier ingen hva det er,

256
00:25:57,722 --> 00:26:01,893
og så er du redd for at du går glipp
av det eller driter deg ut,

257
00:26:01,977 --> 00:26:06,273
siden du alltid roter til ting,
og så er du drittlei det!

258
00:26:06,356 --> 00:26:07,899
Bra. Fortsett.

259
00:26:07,983 --> 00:26:11,861
Du må hjelpe meg å forstå
enkelte ting om hvem jeg er.

260
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
Som?

261
00:26:13,154 --> 00:26:17,742
Hvorfor du låste meg inne i et mausoleum

262
00:26:17,826 --> 00:26:19,995
og senket pulsen min

263
00:26:20,829 --> 00:26:25,625
helt til jeg kom til meg selv
badet i mitt eget oppkast.

264
00:26:25,709 --> 00:26:29,879
Det var det den lille jenta
på sykkelen viste meg,

265
00:26:29,963 --> 00:26:32,966
men hun kan jo være Gud.
Hun kan være djevelen.

266
00:26:33,049 --> 00:26:35,760
Jeg vet ikke. Hvem avgjør det?
Hvem er hvem?

267
00:26:35,844 --> 00:26:38,138
Du er spektakulært forstyrret.

268
00:26:40,432 --> 00:26:44,853
-Sett deg. Fortell meg alt!
-OK.

269
00:26:56,740 --> 00:26:57,741
Stan!

270
00:27:00,118 --> 00:27:01,202
Stanley!

271
00:27:05,373 --> 00:27:08,752
-Det er så mye energi her.
-Å? Det la jeg ikke merke til.

272
00:27:09,586 --> 00:27:10,670
Kom igjen.

273
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
Hallo!

274
00:27:14,883 --> 00:27:16,009
Hotell Oblivion.

275
00:27:17,344 --> 00:27:20,263
Dummen! Kan du ikke lese?
"Ikke ring", står det.

276
00:27:20,347 --> 00:27:23,808
Vi må finne Stan.
Bjella er vel der for å ringes med?

277
00:27:23,892 --> 00:27:25,018
Trudy dreper meg.

278
00:27:25,101 --> 00:27:26,936
-Hvem er Trudy?
-Stans mor.

279
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
Vent.

280
00:27:31,191 --> 00:27:32,025
Hva?

281
00:27:35,612 --> 00:27:38,323
Stan er ikke barnet vårt. Vil du ha sushi?

282
00:27:42,577 --> 00:27:46,581
Det var på en måte som i en drøm.

283
00:27:47,999 --> 00:27:50,919
Men det var også som en parfymereklame.

284
00:27:53,338 --> 00:27:55,423
Og så var det suppe.

285
00:27:55,965 --> 00:27:58,343
Og da jeg var ferdig

286
00:27:59,344 --> 00:28:00,845
kom jeg bare tilbake.

287
00:28:00,929 --> 00:28:01,846
Bare…

288
00:28:03,890 --> 00:28:05,975
Jeg sa at jeg ville komme tilbake.

289
00:28:06,059 --> 00:28:09,729
-Hører du på det jeg sier?
-Hvert eneste ord.

290
00:28:09,813 --> 00:28:11,564
Dette er fascinerende.

291
00:28:11,648 --> 00:28:16,486
Alt har vært fascinerende etter at du
fikk meg vekk fra de jævla pillene.

292
00:28:17,821 --> 00:28:19,531
Jeg vil gjengjelde tjenesten.

293
00:28:19,614 --> 00:28:22,701
Hjelpe deg å forstå hvem du er.
Vil du det?

294
00:28:22,784 --> 00:28:26,162
Det er ikke noe jeg heller vil

295
00:28:26,246 --> 00:28:29,874
enn å finne en probiotisk yoghurt
som ikke får meg til å fise.

296
00:28:29,958 --> 00:28:31,459
Kom hit, gutt!

297
00:28:32,669 --> 00:28:33,545
OK.

298
00:28:39,759 --> 00:28:43,930
Litt stivere enn jeg husket,
men vi må vel starte et sted, da.

299
00:28:44,013 --> 00:28:47,142
-Hva gjør du der bak?
-Første del av helbredelsen din.

300
00:28:47,225 --> 00:28:48,601
Eksperimentering.

301
00:28:56,609 --> 00:28:57,861
Fascinerende.

302
00:29:00,989 --> 00:29:03,074
Det var et kamikaze-oppdrag.

303
00:29:03,575 --> 00:29:07,787
Han forberedte Sparrow-barna på
at de kanskje aldri kom tilbake.

304
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
Derfor ga jeg barna pillene,
for å holde dem i trygghet fra ham.

305
00:29:12,333 --> 00:29:16,588
Narkisbroren min har nettopp
gjort ham nykter. Se det for deg.

306
00:29:16,671 --> 00:29:21,217
Da begynner Prosjekt Glemsel igjen,
og nå er dere alle i fare.

307
00:29:27,891 --> 00:29:30,769
Da bør jeg nok ta tatoveringen.
Slutte sirkelen.

308
00:29:31,644 --> 00:29:32,604
Er du sikker?

309
00:29:33,396 --> 00:29:36,232
Jeg tror ikke at skjebnen bryr seg
om jeg er det.

310
00:29:36,316 --> 00:29:37,984
Det er ei ond kjerring, det?

311
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
Da setter vi i gang.

312
00:29:57,003 --> 00:29:59,589
Du bruker fortsatt lydene som du kan høre,

313
00:30:01,174 --> 00:30:06,137
som regn, vind
eller lyden av din egen pust.

314
00:30:06,221 --> 00:30:09,682
Du må lære deg å bruke
lydene du ikke hører.

315
00:30:09,766 --> 00:30:11,392
Hvordan gjør jeg det?

316
00:30:11,476 --> 00:30:15,522
Da du dro, forsto jeg
at jeg hadde en greie inni meg.

317
00:30:15,605 --> 00:30:18,107
En… kraft.

318
00:30:19,317 --> 00:30:21,402
Jeg ville bruke den til noe godt.

319
00:30:21,486 --> 00:30:24,489
Noe… vakkert.

320
00:30:25,281 --> 00:30:27,283
Jeg visste ikke hva det var.

321
00:30:29,077 --> 00:30:31,830
-Jeg kalte den "<i>marigold</i>".
-Som blomsten?

322
00:30:34,332 --> 00:30:36,584
Du vet hvordan bier finner pollen?

323
00:30:38,336 --> 00:30:41,464
Bier har positiv energi.
Blomster er negative.

324
00:30:41,548 --> 00:30:44,843
Biene bruker hårene på kroppen sin

325
00:30:44,926 --> 00:30:47,554
til å oppdage interaksjonen mellom åkrene.

326
00:30:48,805 --> 00:30:52,934
-De hører pollenet.
-OK. Hva er det du sier?

327
00:30:54,602 --> 00:30:56,354
Du må slutte å lytte

328
00:30:58,022 --> 00:30:59,274
med ørene dine.

329
00:31:07,824 --> 00:31:09,826
Lytt med din <i>marigold</i>.

330
00:31:14,455 --> 00:31:15,498
Og finn min.

331
00:31:38,187 --> 00:31:40,690
Jeg trodde alltid at du hatet lekeplasser.

332
00:31:41,316 --> 00:31:45,737
Hver gang vi gikk forbi en,
så du bare den andre veien.

333
00:31:51,492 --> 00:31:55,705
Faren vår lot oss aldri leke på dem,
han sa at de var barnslige.

334
00:31:57,957 --> 00:32:00,835
Claire elsket dem. Særlig huskene.

335
00:32:03,171 --> 00:32:05,131
Skulle ønske du hadde møtt henne.

336
00:32:06,424 --> 00:32:09,093
Jeg tror nok at vi
hadde kommet godt overens.

337
00:32:10,553 --> 00:32:12,764
Mer enn det. Hun hadde elsket deg.

338
00:32:13,640 --> 00:32:17,310
Slik jeg elsket deg.
Slik jeg fortsatt elsker deg.

339
00:32:17,393 --> 00:32:21,189
Jeg elsker deg også, vennen.
Det vil jeg alltid gjøre.

340
00:32:21,272 --> 00:32:23,441
-Slutt, er du snill.
-Hvorfor?

341
00:32:23,524 --> 00:32:25,151
Fordi du ikke er ekte.

342
00:32:27,987 --> 00:32:31,115
Ray døde for ni år siden.
Han var 82. Jeg fant det ut.

343
00:32:31,199 --> 00:32:35,495
-Jeg håper at jeg hadde et godt liv.
-Ikke så godt som du fortjente.

344
00:32:38,498 --> 00:32:41,668
Hva er det? Ser du ting?

345
00:32:41,751 --> 00:32:43,628
Jeg tror at jeg går fra vettet.

346
00:32:43,711 --> 00:32:46,214
Det rabler for oss alle fra tid til annen.

347
00:32:46,839 --> 00:32:50,259
-Kanskje stress forårsaker det.
-Du forstår ikke.

348
00:32:54,639 --> 00:32:58,768
Jeg kommer ikke tilbake til deg
eller Claire. Dere er borte for alltid.

349
00:32:58,851 --> 00:33:02,188
Som om dere aldri var ekte.
Var du noen gang virkelig?

350
00:33:03,523 --> 00:33:05,400
Vi var her. Det vet du.

351
00:33:06,109 --> 00:33:10,613
Så lenge du lever,
kommer vi til å fortsette å leve der inne

352
00:33:10,697 --> 00:33:11,948
og her inne.

353
00:33:13,282 --> 00:33:17,495
Uansett når eller hvor du er,
kommer vi til å være hos deg.

354
00:33:17,578 --> 00:33:20,206
Du må gjøre det som kreves for å overleve.

355
00:33:23,251 --> 00:33:24,585
Lov meg det.

356
00:33:52,947 --> 00:33:55,158
Herregud. Viktor.

357
00:34:05,418 --> 00:34:07,128
Viktor!

358
00:34:11,841 --> 00:34:13,301
Viktor!

359
00:34:30,318 --> 00:34:31,569
Viktor!

360
00:35:31,337 --> 00:35:32,380
Viktor!

361
00:35:33,422 --> 00:35:36,342
Du… Du!

362
00:35:37,009 --> 00:35:38,719
Du… Kom igjen.

363
00:35:39,846 --> 00:35:41,430
Du… Går det bra?

364
00:35:43,558 --> 00:35:44,475
Du!

365
00:35:46,060 --> 00:35:47,019
Harlan?

366
00:35:50,106 --> 00:35:51,315
Det er borte.

367
00:35:53,067 --> 00:35:55,695
-Vi klarte det.
-OK. Det går bra med ham.

368
00:35:55,778 --> 00:35:58,447
OK? Du… Det går bra med ham.

369
00:36:06,747 --> 00:36:13,713
Stan er altså adoptert. Ja, det er greit.
Jeg ble adoptert. Det ble folk av meg.

370
00:36:13,796 --> 00:36:17,049
Nei, ikke adoptert.
Jeg lånte ham av Trudy i ei uke.

371
00:36:17,133 --> 00:36:19,927
Vent. Du lånte… Kidnappa du en unge?

372
00:36:20,011 --> 00:36:24,515
Hun dro på ferie. Han trengte litt moro.
Jeg ville se hvordan du ble som far.

373
00:36:24,599 --> 00:36:27,977
-En stresstest, liksom.
-Er du helt sprø?

374
00:36:28,060 --> 00:36:29,770
Vi møttes på psykiatrisk.

375
00:36:30,521 --> 00:36:31,522
Utrol…

376
00:36:32,481 --> 00:36:36,235
-Stan fortjener bedre enn som så.
-Stanley er med på det.

377
00:36:36,319 --> 00:36:37,445
Herregud.

378
00:36:38,613 --> 00:36:43,284
Å, du, din… Du er…

379
00:36:47,872 --> 00:36:50,291
-For pokker!
-Det går fint. Du kommer dit.

380
00:36:50,374 --> 00:36:54,837
Jeg tar meg av deg senere.
Akkurat nå har vi mista et barn.

381
00:36:54,921 --> 00:36:57,632
Et menneske, som tilhører noen andre.

382
00:36:57,715 --> 00:37:00,801
Hvorfor tror du at jeg stress-spiser fisk,
din idiot?

383
00:37:00,885 --> 00:37:03,888
Jeg forguder rakkeren,
mer enn du noen gang vil.

384
00:37:03,971 --> 00:37:07,767
Stanley kan ta vare på seg selv.
Han koser seg nok. Vi må bare…

385
00:37:07,850 --> 00:37:10,061
Glem det. Jeg tar meg av dette selv.

386
00:37:10,144 --> 00:37:13,648
Vi burde vel holde oss samlet.
Hva om han kommer forbi?

387
00:37:27,328 --> 00:37:29,664
-Hvordan går det med Viktor?
-Han sover.

388
00:37:30,706 --> 00:37:32,166
Han er utmattet.

389
00:37:33,584 --> 00:37:37,421
Takk for at du lot oss
gjøre oss ferdig med det vi måtte gjøre.

390
00:37:37,505 --> 00:37:40,758
Han er broren min.
Jeg hadde gjort alt for ham.

391
00:37:43,219 --> 00:37:46,222
-Hva skjer med meg nå?
-Du drar hjem.

392
00:37:46,806 --> 00:37:49,809
-Vi rydder opp etter deg.
-Sammen med Sparrows.

393
00:37:50,768 --> 00:37:51,811
Ja.

394
00:38:00,069 --> 00:38:02,780
Det går bra.
Jeg vet hvorfor du ikke liker meg.

395
00:38:06,492 --> 00:38:10,955
-Jeg liker ikke grepet du har på broren…
-Det er det jeg gjorde mot dere.

396
00:38:12,999 --> 00:38:14,333
Hva var det?

397
00:38:18,170 --> 00:38:19,005
Jeg…

398
00:38:20,589 --> 00:38:22,967
Jeg trodde at Viktor fortalte deg det.

399
00:38:24,927 --> 00:38:26,220
Om mødrene.

400
00:38:29,181 --> 00:38:30,349
Det var du.

401
00:38:31,559 --> 00:38:33,936
-De døde pga. deg.
-Det var et uhell.

402
00:38:34,020 --> 00:38:36,981
-Jeg ville ikke skade dem.
-Claire er død pga. deg.

403
00:38:37,064 --> 00:38:40,276
-Kreftene tok overhånd.
-Verden går under pga. deg!

404
00:38:40,359 --> 00:38:43,612
-Jeg klarte ikke å stoppe meg selv.
-Viktor visste det.

405
00:38:45,072 --> 00:38:46,657
Jeg er lei for det.

406
00:38:47,325 --> 00:38:48,409
Jeg ville ikke…

407
00:38:48,492 --> 00:38:53,039
Unnskyld sier du når du søler melk,
ikke når du tilintetgjør noens barn!

408
00:38:57,376 --> 00:38:58,586
Hva skal du gjøre?

409
00:39:05,593 --> 00:39:06,552
Stan!

410
00:39:22,109 --> 00:39:24,612
-Lila! Kom hit.
-Fant du ham?

411
00:39:26,614 --> 00:39:31,410
-Jeg kommer ikke ut. Dørene er stengt.
-Jeg skal aldri spise her igjen.

412
00:39:32,078 --> 00:39:35,247
Du holder deg konsentrert
like lenge som en bananflue.

413
00:39:35,331 --> 00:39:38,125
-Hva gjør du?
-Henter hjelp til å finne Stan.

414
00:39:38,667 --> 00:39:40,836
Hei! Nei!

415
00:40:25,840 --> 00:40:27,550
-Diego?
-Jeg hører det.

416
00:40:37,560 --> 00:40:40,187
-Vi må komme oss ut herfra.
-Ikke uten Stan.

417
00:40:48,404 --> 00:40:49,405
Løp!

418
00:40:54,326 --> 00:40:55,619
Løp, løp!

419
00:40:58,247 --> 00:40:59,457
Løp!

420
00:41:07,882 --> 00:41:10,009
Herregud! Kom igjen!

421
00:41:12,428 --> 00:41:14,096
Løp, løp!

422
00:41:28,277 --> 00:41:30,154
-Det var mye blod.
-Det går bra.

423
00:41:35,826 --> 00:41:36,827
Press hardere!

424
00:41:58,974 --> 00:41:59,975
Stanley?

425
00:42:00,976 --> 00:42:03,020
-Nå tuller du.
-Hvor har du vært?

426
00:42:03,771 --> 00:42:07,775
Hva? Kan ikke en gutt få kjøpe
en slush og en Slim Jim?

427
00:42:22,081 --> 00:42:23,415
{\an8}Pokker.

428
00:42:29,672 --> 00:42:35,094
KRIMINALITET ER PROBLEMET
VI ER LØSNINGEN

429
00:42:58,701 --> 00:43:01,996
Du fikk det som du ville. Det er over.

430
00:46:28,619 --> 00:46:31,121
Tekst: Fredrik Island Gustavsen

