1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:00:22,981 --> 00:00:26,609
Ook al staat er iets voor je neus…

3
00:00:28,236 --> 00:00:29,654
…dat betekent niet…

4
00:00:31,573 --> 00:00:33,616
…dat het binnen je bereik ligt.

5
00:00:34,576 --> 00:00:37,787
Er staat altijd wel iets in de weg.

6
00:00:38,955 --> 00:00:41,207
Soms is het je tegenstander.

7
00:00:45,086 --> 00:00:49,257
Soms ben je het zelf.

8
00:01:01,227 --> 00:01:02,771
Start de wedstrijd.

9
00:02:22,392 --> 00:02:25,353
Aftikken of bewusteloos raken. Jouw keus.

10
00:02:29,691 --> 00:02:31,025
Het is jouw leven.

11
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
Ben, genoeg. Laat haar los.

12
00:02:37,991 --> 00:02:40,285
Jayme, kom op. Aftikken.

13
00:02:41,327 --> 00:02:44,747
In de echte wereld kun je niet aftikken.

14
00:02:47,834 --> 00:02:49,294
Genoeg.
-Nee.

15
00:02:50,378 --> 00:02:53,006
Jayme zegt het wel als ze het beu is.

16
00:03:24,662 --> 00:03:26,497
Val dood, octopusje.

17
00:03:28,791 --> 00:03:29,709
Bravo.

18
00:03:36,132 --> 00:03:37,467
Denk eraan, kinderen:

19
00:03:38,218 --> 00:03:40,637
we weten niet waar we toe in staat zijn…

20
00:03:40,720 --> 00:03:43,640
…tot we tegenover
ons eigen uitsterven staan.

21
00:03:45,808 --> 00:03:50,855
Als hun sensei moet ik ervoor zorgen
dat dat nooit hoeft.

22
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
Dan overschat je jezelf.

23
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
Laat ons alleen.

24
00:03:58,947 --> 00:03:59,864
Vooruit, jongens.

25
00:04:12,377 --> 00:04:15,546
Ze zijn er niet klaar voor.
-Niemand is er klaar voor.

26
00:04:15,630 --> 00:04:18,174
Ze naar de andere kant sturen,
is zelfmoord.

27
00:04:18,258 --> 00:04:22,345
Je bent te gehecht geraakt.
Je bent niet objectief meer.

28
00:04:22,428 --> 00:04:26,557
En jij bent zo afstandelijk
dat je je menselijkheid kwijt bent.

29
00:04:27,850 --> 00:04:29,143
Welke menselijkheid?

30
00:04:31,062 --> 00:04:33,481
Ik laat je ze geen pijn doen.
-Laten?

31
00:04:34,232 --> 00:04:37,360
Je vergeet je plek, Pogo.
Het zijn mijn kinderen.

32
00:04:37,443 --> 00:04:39,946
Ze doen wat ik van ze vraag.

33
00:04:40,697 --> 00:04:44,617
Als je dat afkeurt,
moet je ander werk zoeken.

34
00:04:45,285 --> 00:04:46,786
Ik kan morgen weg zijn.

35
00:04:46,869 --> 00:04:49,539
Waarom zou je wachten?
Binnen een uur kan ook.

36
00:06:14,374 --> 00:06:16,167
Ik tatoeëer geen kinderen.

37
00:06:16,250 --> 00:06:18,669
{\an8}Mooi. Daar kom ik niet voor.

38
00:06:18,753 --> 00:06:22,215
{\an8}Ik ben hier omdat jij en ik
een gezamenlijke vriend hebben.

39
00:06:22,298 --> 00:06:24,217
{\an8}Sir Reginald Hargreeves.

40
00:06:26,302 --> 00:06:28,679
{\an8}Wat hij ook wil, geen interesse.

41
00:06:29,430 --> 00:06:32,350
{\an8}Je begrijpt 't niet.
Ik ben een van zijn kinderen.

42
00:06:32,433 --> 00:06:33,851
{\an8}Uit een andere tijdlijn.

43
00:06:37,438 --> 00:06:38,773
{\an8}Een andere tijdlijn?

44
00:06:42,527 --> 00:06:45,738
Het klinkt gek,
maar jij en ik kennen elkaar.

45
00:06:45,822 --> 00:06:47,532
In 1963…

46
00:06:47,615 --> 00:06:51,536
…was je nog een chimpansee in de luiers
met lange nagels.

47
00:06:51,619 --> 00:06:54,330
Geen idee of je het nog weet.
Ik heb 'n litteken.

48
00:06:54,414 --> 00:06:58,876
Als dat waar is,
zou je zestig jaar moeten zijn.

49
00:06:58,960 --> 00:07:03,881
Pardon. Ik heb een lange dag gehad.
-Pogo, je moet naar me luisteren.

50
00:07:05,133 --> 00:07:07,760
Ga maar weer naar mama, ukkie.

51
00:07:07,844 --> 00:07:08,678
Anders?

52
00:07:21,941 --> 00:07:23,943
Ik heb je motor nodig. Noodgeval.

53
00:07:24,026 --> 00:07:26,320
Je denkt zeker dat me dat wat boeit.

54
00:07:26,404 --> 00:07:27,947
Geef me je motor, anders…

55
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
Waar luister je naar?

56
00:07:58,561 --> 00:07:59,395
Harlan.

57
00:08:01,481 --> 00:08:02,315
Koptelefoon?

58
00:08:03,858 --> 00:08:05,109
Waar luister je naar?

59
00:08:07,820 --> 00:08:08,654
Naar jou.

60
00:08:10,156 --> 00:08:12,783
Iedereen heeft zijn eigen vibratie.

61
00:08:14,076 --> 00:08:16,037
Een sonische vingerafdruk.

62
00:08:20,583 --> 00:08:21,709
Hoe klinkt die van mij?

63
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
Verkeerd.

64
00:08:28,716 --> 00:08:30,551
Je bent geen leuk gezelschap.

65
00:08:59,830 --> 00:09:01,249
Gaat het goed?

66
00:09:02,041 --> 00:09:04,335
Jazeker. Twee handen op één buik.

67
00:09:06,128 --> 00:09:11,551
Wat vonden ze ervan dat je vertrok?
-Ik ben nu niet hun favoriete broer.

68
00:09:14,804 --> 00:09:15,805
Gaat het, Harlan?

69
00:09:20,476 --> 00:09:21,769
Hij praat continu.

70
00:09:24,188 --> 00:09:26,732
Gaat het goed?
-Ja, prima.

71
00:09:29,360 --> 00:09:31,737
Het wordt echt erg.

72
00:09:32,280 --> 00:09:34,782
We hebben weinig tijd tot alles instort.

73
00:09:35,533 --> 00:09:37,285
Wat is het plan?

74
00:09:38,160 --> 00:09:41,122
Harlan en ik zoeken uit
hoe ik zijn krachten wegneem.

75
00:09:42,832 --> 00:09:44,083
En als dat niet lukt?

76
00:09:48,504 --> 00:09:52,049
Viktor, ik steun je, maar er zijn grenzen.

77
00:09:52,133 --> 00:09:54,552
Ze hebben gelijk over de Kugelblitz.

78
00:09:54,635 --> 00:09:55,845
Ik weet het.

79
00:09:55,928 --> 00:09:57,471
Je hebt tot vanavond.

80
00:09:57,555 --> 00:10:00,975
Anders gebruik ik mijn kracht
om je mee te laten komen.

81
00:10:04,770 --> 00:10:05,771
Ik zweer het.

82
00:10:07,398 --> 00:10:08,357
Ik meen het.

83
00:10:09,108 --> 00:10:10,651
Geen geintjes, ukkie.

84
00:10:20,036 --> 00:10:21,287
Vooruit.

85
00:10:27,918 --> 00:10:28,836
Stan?

86
00:10:36,260 --> 00:10:37,553
Wakker worden.

87
00:10:39,847 --> 00:10:41,641
Ik kan Stan niet vinden.

88
00:10:41,724 --> 00:10:45,519
Schreeuw je altijd 's ochtends?
-Als ik me zorgen maak wel.

89
00:10:45,603 --> 00:10:48,522
Hij is vast ergens.
-Oké.

90
00:10:51,734 --> 00:10:55,029
Hij is toch geen slachtoffer
van de Kugelblitz?

91
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
Mooi. Je hebt de notenboter.

92
00:11:15,383 --> 00:11:16,509
Mooi zo.

93
00:11:18,302 --> 00:11:19,136
Ben je gezien?

94
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
Nee, maar ik kan je
hier niet verborgen houden.

95
00:11:22,682 --> 00:11:24,767
Ik kan niet terug naar het hotel.

96
00:11:25,351 --> 00:11:26,560
Waarom niet?

97
00:11:27,520 --> 00:11:28,479
Geen idee.

98
00:11:31,607 --> 00:11:35,152
Luther, je bent aan het stresseten.
-Niet waar.

99
00:11:35,236 --> 00:11:38,739
Oké. Wat is er echt aan de hand?

100
00:11:41,534 --> 00:11:45,579
Ik had ruzie met m'n broer.

101
00:11:45,663 --> 00:11:46,706
Welke?

102
00:11:48,040 --> 00:11:49,583
Een paar.

103
00:11:56,257 --> 00:11:59,677
Weet je nog dat ik zei
dat m'n familie alles is wat ik heb?

104
00:12:00,970 --> 00:12:03,514
Ik vraag me af of ik dat wel heb.

105
00:12:04,306 --> 00:12:05,599
Wat erg.

106
00:12:05,683 --> 00:12:06,809
Het geeft niet.

107
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
Ik wil er niet meer tegen vechten.

108
00:12:12,106 --> 00:12:16,026
We hebben alleen
onze jeugdtrauma's gemeen.

109
00:12:18,696 --> 00:12:23,325
Ik weet niet of dat genoeg is
om ons bij elkaar te houden.

110
00:12:24,452 --> 00:12:25,578
Ik wel.

111
00:12:31,751 --> 00:12:36,964
Ik weet één ding 1000% zeker.

112
00:12:37,047 --> 00:12:40,551
Je kunt niet goed rekenen,
maar daar kunnen we iets mee.

113
00:12:50,895 --> 00:12:54,106
Ben wil praten.
-Goed. Ik kom over tien minuten.

114
00:12:54,190 --> 00:12:55,149
Niet met jou.

115
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Met hem.

116
00:13:01,947 --> 00:13:03,365
Hé, Fei. Hoe gaat het?

117
00:13:03,449 --> 00:13:04,909
Hoe wist je het?

118
00:13:04,992 --> 00:13:06,202
We delen een muur.

119
00:13:07,495 --> 00:13:09,163
En je bed kraakt.

120
00:13:09,246 --> 00:13:10,915
Ik was de hele nacht wakker.

121
00:13:19,882 --> 00:13:21,509
Ik zei het toch.

122
00:13:34,730 --> 00:13:35,648
Gadverdamme.

123
00:13:35,731 --> 00:13:36,774
Ik heb iets.

124
00:13:37,274 --> 00:13:38,108
Wat dan?

125
00:13:47,785 --> 00:13:48,744
Jeetje.

126
00:13:49,245 --> 00:13:50,996
Dat is eng.

127
00:13:56,335 --> 00:13:58,796
Stans aansteker.
-Is hij daarheen gegaan?

128
00:13:58,879 --> 00:14:00,422
Ja. Natuurlijk.

129
00:14:01,173 --> 00:14:04,218
Twaalfjarigen kunnen
geen mysterieuze tunnels weerstaan.

130
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
Kom je?

131
00:14:09,640 --> 00:14:11,016
Na jou.
-Prima.

132
00:14:11,100 --> 00:14:12,476
Geniet van 't uitzicht.

133
00:14:21,610 --> 00:14:24,947
Als hij hier niet is, word ik nijdig.

134
00:14:25,030 --> 00:14:27,783
Het was jouw idee
om dit enge gat binnen te gaan.

135
00:14:37,167 --> 00:14:38,544
Was dat een rondje?

136
00:14:41,046 --> 00:14:42,423
Was dat er altijd al?

137
00:14:42,506 --> 00:14:44,925
Nee, en ik vergeet nooit een kont.

138
00:14:46,844 --> 00:14:48,178
Kijk, dat schilderij.

139
00:14:52,892 --> 00:14:54,184
Wat is er gaande?

140
00:14:55,561 --> 00:14:58,439
Geen idee,
maar dat was 'n portret van een vrouw.

141
00:15:01,108 --> 00:15:02,776
Dit waren Corn Nuts.

142
00:15:08,741 --> 00:15:12,161
Ik zeg dit niet vaak,
maar ik vind dit doodeng.

143
00:15:14,371 --> 00:15:16,832
Ik wil het over geesten hebben…

144
00:15:20,336 --> 00:15:21,503
Hoe beginnen we?

145
00:15:22,087 --> 00:15:22,922
Geen idee.

146
00:15:23,005 --> 00:15:28,886
Misschien met wat je deed
in die schuur in 1963.

147
00:15:29,720 --> 00:15:32,765
Dat werkte niet.
-Ik ben geen kind meer. Ik kan helpen.

148
00:15:32,848 --> 00:15:33,766
Hoe dan?

149
00:15:35,392 --> 00:15:36,477
Ik laat het zien.

150
00:15:50,532 --> 00:15:51,450
Hoor je het?

151
00:15:52,701 --> 00:15:54,244
Ik hoor de wind.
-Nee.

152
00:15:54,328 --> 00:15:55,454
Dieper.

153
00:15:56,038 --> 00:15:58,832
Eronder. Elk levend wezen
heeft een energiegolf.

154
00:15:58,916 --> 00:16:00,292
Een eigen geluid.

155
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
Ik kan het niet.

156
00:16:08,467 --> 00:16:10,970
Concentreer je. Je moet het horen.

157
00:16:21,939 --> 00:16:23,190
Het doet pijn.

158
00:16:25,651 --> 00:16:27,861
Ontspan. Laat het binnen.

159
00:16:40,874 --> 00:16:41,959
Harlan, stop.

160
00:16:42,042 --> 00:16:43,085
Ik kan het aan.

161
00:16:45,087 --> 00:16:46,797
Harlan, zo is het genoeg.

162
00:16:47,423 --> 00:16:50,551
Ik heb gehoord dat je hem laat gaan.

163
00:16:51,135 --> 00:16:53,220
Luister beter. Je moet luisteren.

164
00:16:57,933 --> 00:16:59,935
Ik hoor het.

165
00:17:01,979 --> 00:17:05,149
Concentreer je erop.
Laat het door je lichaam stromen.

166
00:17:21,165 --> 00:17:23,459
Harlan, hou op. Het is te veel.

167
00:17:31,842 --> 00:17:33,802
Hoe deed ik dat nou?

168
00:17:33,886 --> 00:17:36,638
Je had het recht niet.
We boekten vooruitgang.

169
00:17:36,722 --> 00:17:39,516
Vooruitgang? Je doodde hem.

170
00:17:41,351 --> 00:17:44,772
Tot vanavond, zei je.
Er is nog tijd. Je had het beloofd.

171
00:17:49,318 --> 00:17:51,987
Nee. Er is iets anders aan de hand.

172
00:17:52,071 --> 00:17:54,531
Je zou je leven niet zo riskeren.

173
00:17:55,115 --> 00:17:57,076
Wat het ook is, vertel het me.

174
00:18:03,248 --> 00:18:04,541
Jij hoeft hier niet te zijn.

175
00:18:10,881 --> 00:18:12,591
Ik kan nergens anders heen.

176
00:18:18,388 --> 00:18:22,184
Ik ga niet toekijken
hoe je zelfmoord pleegt.

177
00:18:39,827 --> 00:18:41,078
Ik ben er klaar voor.

178
00:18:56,176 --> 00:18:59,346
Hoelang nog?
-Heb je haast? Moet je ergens heen?

179
00:18:59,429 --> 00:19:02,099
Nee, maar ik hoor hier niet te zijn.

180
00:19:02,182 --> 00:19:06,603
Straks springen Ben en Fei tevoorschijn
en steken ze me dood.

181
00:19:06,687 --> 00:19:09,022
Ik laat ze je niks aandoen.

182
00:19:14,236 --> 00:19:15,237
Geef ons even.

183
00:19:18,782 --> 00:19:21,076
Aardig zijn.

184
00:19:28,292 --> 00:19:31,086
Sorry. Ik wilde je huis
niet binnensluipen.

185
00:19:31,170 --> 00:19:32,963
Geef Sloane niet…
-Welk spel speel je?

186
00:19:33,046 --> 00:19:34,590
Ik hou van Yahtzee.

187
00:19:35,799 --> 00:19:38,802
De oude Ben had daarom gelachen.

188
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
Oké, Gigantor…

189
00:19:41,930 --> 00:19:42,931
…vertel op.

190
00:19:43,015 --> 00:19:46,185
Waarom heeft jouw familie
zo'n rare Ben-fetisj?

191
00:19:46,768 --> 00:19:49,021
Hij… Jij…

192
00:19:50,272 --> 00:19:51,648
…was de beste van ons.

193
00:19:52,816 --> 00:19:54,484
En je stierf te vroeg.

194
00:19:56,403 --> 00:19:58,947
Het incident met Jennifer…
-Het wat?

195
00:19:59,031 --> 00:20:00,407
Het maakt niet uit.

196
00:20:00,490 --> 00:20:04,203
We zijn nooit meer
de oude geworden zonder jou.

197
00:20:05,996 --> 00:20:10,792
Dus ik geniet van elke seconde
met welke versie van hem dan ook.

198
00:20:10,876 --> 00:20:12,920
Ik ben hem niet, idioot.

199
00:20:13,003 --> 00:20:14,421
Dat weet ik.

200
00:20:16,215 --> 00:20:21,094
Hij gaf om mensen.
Hij was onbaatzuchtig en lief…

201
00:20:21,178 --> 00:20:22,137
En grappig.

202
00:20:25,641 --> 00:20:26,850
Misschien…

203
00:20:28,477 --> 00:20:30,646
…zit er wel wat van hem in jou.

204
00:20:30,729 --> 00:20:32,397
Nee. Helemaal niet.

205
00:20:32,481 --> 00:20:36,026
Genetisch zijn jullie dezelfde persoon,
maar anders opgevoed.

206
00:20:36,109 --> 00:20:38,654
Daar gaan we.

207
00:20:38,737 --> 00:20:41,949
Dat oude nature-nurture liedje weer.

208
00:20:46,161 --> 00:20:47,079
Ontken 't maar.

209
00:20:48,121 --> 00:20:49,665
Maar hij zit daarin…

210
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
…ergens.

211
00:20:57,422 --> 00:21:01,260
Ik heb al een grote domme broer gehad
die zei wat ik moest doen.

212
00:21:01,343 --> 00:21:02,761
Ik wil er niet nog een.

213
00:21:03,553 --> 00:21:05,055
Maar het team wel.

214
00:21:06,598 --> 00:21:07,557
Grace.

215
00:21:14,147 --> 00:21:15,148
Mam?

216
00:21:16,108 --> 00:21:19,361
Gaat het wel?
-Natuurlijk. Hoezo?

217
00:21:19,987 --> 00:21:21,071
Maak maar open.

218
00:21:34,001 --> 00:21:35,335
Dit kan niet.

219
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
Meen je dit?

220
00:21:38,255 --> 00:21:40,173
Ik heb hem liever aan onze kant…

221
00:21:40,966 --> 00:21:42,259
…dan tegen ons.

222
00:21:42,926 --> 00:21:46,305
Ga je het niet passen?
Je hebt dezelfde maat als Marcus.

223
00:21:46,388 --> 00:21:48,140
Hé. Wat is er?

224
00:21:48,724 --> 00:21:49,725
Het is een eer.

225
00:21:50,726 --> 00:21:52,894
Echt. Maar…

226
00:21:54,771 --> 00:21:56,523
…ik ben een Umbrella.

227
00:21:56,606 --> 00:21:57,774
Is dat zo?

228
00:21:59,776 --> 00:22:01,695
Blijf zolang je wilt.

229
00:22:07,451 --> 00:22:09,077
Wat was dat nou?

230
00:22:10,912 --> 00:22:12,706
Dat wil je vast graag weten.

231
00:22:46,281 --> 00:22:47,407
Kan ik je helpen?

232
00:22:49,493 --> 00:22:50,911
Ik wil Pogo spreken.

233
00:22:50,994 --> 00:22:52,662
Hier is geen Pogo, popje.

234
00:22:58,418 --> 00:23:02,923
Dus rot op voor ik
je school vertel dat je spijbelt.

235
00:23:08,011 --> 00:23:11,056
Het is goed, Tammy. Laat hem binnen.

236
00:23:31,243 --> 00:23:33,161
Je bent dom of wanhopig.

237
00:23:34,162 --> 00:23:35,914
Wat is het?
-Zeg jij het maar.

238
00:23:40,001 --> 00:23:42,796
Dat lijkt mijn werk,
maar ik heb die niet gezet.

239
00:23:42,879 --> 00:23:44,548
Nog niet.

240
00:23:44,631 --> 00:23:48,635
Het komt van mijn 100-jarige ik.
-Dus je bent wanhopig.

241
00:23:48,718 --> 00:23:52,055
Jij ook, als je wist
dat het universum op het spel staat.

242
00:23:53,056 --> 00:23:54,599
Dus het is gebeurd.

243
00:24:02,983 --> 00:24:05,444
Hier. Komt dit je bekend voor?

244
00:24:10,240 --> 00:24:12,784
Reggie was geobsedeerd door die symbolen.

245
00:24:12,868 --> 00:24:16,830
Het is een zegel.
Een symbool met magische krachten.

246
00:24:16,913 --> 00:24:19,374
Pa geloofde in wetenschap en feiten.

247
00:24:20,584 --> 00:24:23,795
Ik respecteerde niet veel aan die ouwe,
maar dat wel.

248
00:24:23,879 --> 00:24:25,672
Die poespas was z'n ding niet.

249
00:24:26,715 --> 00:24:28,508
Er moet 'n rationele betekenis zijn.

250
00:24:29,092 --> 00:24:32,345
Hij noemde het Project Oblivion.

251
00:24:34,890 --> 00:24:36,349
Oblivion.

252
00:24:37,934 --> 00:24:40,645
Ik moet meer over dat project weten.

253
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
4-Adam-30 vraagt
om versterking en back-up.

254
00:24:43,857 --> 00:24:45,066
Je kunt het, TJ.

255
00:24:45,150 --> 00:24:47,194
California Street 3455.

256
00:24:48,236 --> 00:24:51,448
Ik word beschoten door iemand
met 'n automatisch wapen.

257
00:24:51,948 --> 00:24:53,492
Een vrouwelijke gijzelaar.

258
00:24:56,953 --> 00:24:58,121
Jij weer.

259
00:24:58,997 --> 00:25:00,832
Waaraan heb ik dit te danken?

260
00:25:01,333 --> 00:25:07,631
Nu de wereld voor de derde keer vergaat,
wilde ik mijn ouwe eens leren kennen.

261
00:25:07,714 --> 00:25:12,219
Ik ben je ouwe niet, jongen.
Ik lijk op hem, maar heb je niet opgevoed.

262
00:25:12,302 --> 00:25:15,514
Andere tijdlijn, ik snap het.
Maar je bent hem wel.

263
00:25:15,597 --> 00:25:19,726
Je lijkt op hem
en je gedraagt je ook zo, alleen…

264
00:25:19,809 --> 00:25:20,936
Alleen wat?

265
00:25:21,019 --> 00:25:23,688
Je bent veel aardiger dan die andere.

266
00:25:23,772 --> 00:25:28,401
Hij was een hufter.
-Zulke geringschattende woorden.

267
00:25:28,485 --> 00:25:31,071
Ik weet niet wat dat betekent.

268
00:25:31,154 --> 00:25:34,282
Ik wil graag blijven kletsen,
maar ik heb het druk.

269
00:25:34,366 --> 00:25:35,867
Nou, jammer dan.

270
00:25:35,951 --> 00:25:40,080
Alles leidt me naar jou, hierheen,
de White Buffalo Suite.

271
00:25:40,163 --> 00:25:42,499
De menudo die op het schilderij leek.

272
00:25:42,582 --> 00:25:45,627
Je weet van de White Buffalo Suite.
-Daar stierf ik.

273
00:25:47,837 --> 00:25:49,130
Wat wil je van me?

274
00:25:49,214 --> 00:25:50,131
Ik…

275
00:25:50,715 --> 00:25:53,885
Heb je ooit het gevoel gehad
dat je iets moet doen…

276
00:25:53,969 --> 00:25:57,639
…iets belangrijks,
maar niemand zegt wat het is…

277
00:25:57,722 --> 00:26:01,893
…en je bent bang
dat je het mist of verpest…

278
00:26:01,977 --> 00:26:06,273
…omdat je altijd dingen verpest
en dat ben je spuugzat.

279
00:26:06,356 --> 00:26:07,899
Goed. Ga door.

280
00:26:07,983 --> 00:26:11,861
Je moet me helpen
bepaalde dingen aan mij te begrijpen.

281
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
Zoals?

282
00:26:13,154 --> 00:26:19,995
Waarom je me in een mausoleum opsloot
en mijn hartslag vertraagde…

283
00:26:20,829 --> 00:26:25,625
…tot ik bijkwam in mijn eigen kots.

284
00:26:25,709 --> 00:26:31,506
Dat liet het meisje op de fiets me zien.
Maar misschien is zij God.

285
00:26:31,590 --> 00:26:35,760
Of de duivel. Wie zal het zeggen?
Ik heb geen idee wie wie is.

286
00:26:35,844 --> 00:26:38,138
Je bent bijzonder gestoord.

287
00:26:40,432 --> 00:26:43,810
Ga zitten. Vertel me alles.

288
00:27:05,373 --> 00:27:08,752
Wat een gestoorde plek.
-Echt? Was me niet opgevallen.

289
00:27:09,586 --> 00:27:10,670
Kom op.

290
00:27:14,883 --> 00:27:16,009
Hotel Oblivion.

291
00:27:17,344 --> 00:27:20,263
Hé, oen. Kun je niet lezen?
Niet bellen, staat er.

292
00:27:20,347 --> 00:27:23,808
We moeten Stan vinden.
Waarom 'n bel als je niet mag bellen?

293
00:27:23,892 --> 00:27:25,018
Trudy vermoordt me.

294
00:27:25,101 --> 00:27:26,936
Wie is Trudy?
-Stans moeder.

295
00:27:27,020 --> 00:27:27,854
Wacht.

296
00:27:35,612 --> 00:27:38,323
Stan is niet ons kind. Wil je sushi?

297
00:27:42,577 --> 00:27:46,581
Het was een soort droom.

298
00:27:47,999 --> 00:27:50,794
Maar het was ook net een parfumreclame.

299
00:27:53,338 --> 00:27:55,423
En er was soep.

300
00:27:55,965 --> 00:27:58,343
Toen ik klaar was…

301
00:27:59,344 --> 00:28:00,845
…kwam ik gewoon terug.

302
00:28:00,929 --> 00:28:01,846
Gewoon…

303
00:28:03,890 --> 00:28:05,392
Ik zei dat ik terugkwam.

304
00:28:06,059 --> 00:28:09,729
Luister je wel?
-Ik hang aan je lippen.

305
00:28:09,813 --> 00:28:11,564
Dit is fascinerend.

306
00:28:11,648 --> 00:28:13,733
Alles is fascinerend…

307
00:28:13,817 --> 00:28:16,486
…sinds jij me
van die pillen hebt afgeholpen.

308
00:28:17,821 --> 00:28:19,531
Ik wil iets terugdoen.

309
00:28:19,614 --> 00:28:22,701
Je helpen begrijpen wie je bent.
Wil je dat?

310
00:28:22,784 --> 00:28:26,121
Ik wil niks liever…

311
00:28:26,621 --> 00:28:29,874
…behalve probiotische yoghurt
waar ik geen winden van laat.

312
00:28:29,958 --> 00:28:31,459
Kom dan hier, jongen.

313
00:28:39,759 --> 00:28:43,930
Iets stijver dan ik had verwacht,
maar alle begin is moeilijk.

314
00:28:44,013 --> 00:28:46,641
Wat doe je nou?
-Deel één van je genezing.

315
00:28:47,225 --> 00:28:48,601
Experimenteren.

316
00:28:56,609 --> 00:28:57,861
Fascinerend.

317
00:29:00,989 --> 00:29:03,032
Het was een zelfmoordmissie.

318
00:29:03,533 --> 00:29:07,787
Hij trainde de Sparrows in de verwachting
dat ze niet terug zouden keren.

319
00:29:08,371 --> 00:29:12,250
Daarom gaf ik ze die pillen,
om ze tegen hem te beschermen.

320
00:29:12,333 --> 00:29:15,795
Mijn drugsverslaafde broer
heeft hem helpen afkicken.

321
00:29:16,671 --> 00:29:21,217
Dan begint Project Oblivion weer
en zijn jullie allen in gevaar.

322
00:29:27,891 --> 00:29:30,769
Dan moet ik de tattoo nemen
en de lus rond maken.

323
00:29:31,644 --> 00:29:32,604
Zeker weten?

324
00:29:33,563 --> 00:29:36,232
Dat boeit het lot niet, denk ik.

325
00:29:36,316 --> 00:29:37,984
Een gemeen kreng is het.

326
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
Dan beginnen we.

327
00:29:57,003 --> 00:29:59,589
Je gebruikt nog de geluiden die je hoort…

328
00:30:01,174 --> 00:30:06,137
…zoals de wind of je eigen ademhaling.

329
00:30:06,221 --> 00:30:09,682
Je moet de geluiden leren gebruiken
die je niet hoort.

330
00:30:09,766 --> 00:30:11,392
Hoe dan?

331
00:30:11,476 --> 00:30:15,355
Toen je wegging,
besefte ik dat ik iets in me had.

332
00:30:15,438 --> 00:30:16,356
Een…

333
00:30:17,649 --> 00:30:18,608
…kracht.

334
00:30:19,317 --> 00:30:22,403
Ik hoopte er iets goeds
mee te kunnen doen. Iets..

335
00:30:23,655 --> 00:30:24,489
…moois.

336
00:30:25,281 --> 00:30:26,991
Ik wist niet wat het was.

337
00:30:29,202 --> 00:30:30,703
Ik noemde het marigold.

338
00:30:30,787 --> 00:30:31,830
Zoals de bloem?

339
00:30:34,332 --> 00:30:36,584
Weet je hoe bijen pollen vinden?

340
00:30:38,336 --> 00:30:41,464
Bijen hebben een positieve lading,
bloemen een negatieve.

341
00:30:41,548 --> 00:30:44,843
Bijen gebruiken hun lichaamsbeharing…

342
00:30:44,926 --> 00:30:47,595
…om interactie
tussen de velden te detecteren.

343
00:30:48,805 --> 00:30:50,765
Ze horen het pollen.

344
00:30:50,849 --> 00:30:52,934
Oké. Wat wil je daarmee zeggen?

345
00:30:54,602 --> 00:30:56,354
Luister niet meer…

346
00:30:58,022 --> 00:30:59,274
…met je oren.

347
00:31:07,824 --> 00:31:09,492
Luister met je marigold.

348
00:31:14,455 --> 00:31:15,498
En zoek de mijne.

349
00:31:38,229 --> 00:31:40,565
Ik dacht dat je speeltuinen haatte.

350
00:31:41,316 --> 00:31:45,737
Als we er langskwamen,
keek je de andere kant op.

351
00:31:51,492 --> 00:31:55,705
Onze vader liet ons er nooit spelen.
Hij vond ze kinderachtig.

352
00:31:57,957 --> 00:31:59,167
Claire hield ervan.

353
00:31:59,250 --> 00:32:00,835
Vooral de schommels.

354
00:32:03,171 --> 00:32:04,797
Had je haar maar ontmoet.

355
00:32:06,424 --> 00:32:09,093
We hadden het vast goed kunnen vinden.

356
00:32:10,553 --> 00:32:15,350
Meer dan dat.
Ze had van je gehouden. Net zoals ik.

357
00:32:15,433 --> 00:32:17,310
Zoals ik nog steeds van je hou.

358
00:32:17,393 --> 00:32:21,189
Ik ook van jou.
Je weet dat ik altijd van je hou.

359
00:32:21,272 --> 00:32:23,441
Hou op.
-Waarom?

360
00:32:23,524 --> 00:32:24,943
Omdat je niet echt bent.

361
00:32:27,904 --> 00:32:31,115
Mijn Ray stierf 9 jaar geleden,
82 jaar oud. Opgezocht.

362
00:32:31,199 --> 00:32:33,076
Hopelijk had ik een goed leven.

363
00:32:33,701 --> 00:32:35,495
Niet zo goed als je verdiende.

364
00:32:38,498 --> 00:32:39,832
Dus?

365
00:32:40,541 --> 00:32:43,628
Je hallucineert?
-Ik denk dat ik gek word.

366
00:32:43,711 --> 00:32:46,214
Soms worden we allemaal gek.

367
00:32:46,839 --> 00:32:50,259
Stress doet dat met je.
-Je snapt het niet.

368
00:32:54,973 --> 00:32:56,599
Ik kan niet naar jou of Claire.

369
00:32:57,392 --> 00:33:00,645
Jullie zijn voorgoed weg.
Alsof jullie er nooit waren.

370
00:33:00,728 --> 00:33:02,188
Was je er ooit echt?

371
00:33:03,523 --> 00:33:05,400
We waren hier. Dat weet je.

372
00:33:06,109 --> 00:33:07,777
En zolang jij leeft…

373
00:33:07,860 --> 00:33:10,613
…blijven we daar leven.

374
00:33:10,697 --> 00:33:11,948
En hier.

375
00:33:13,282 --> 00:33:17,495
Wanneer of waar dan ook,
we zijn allebei altijd bij je.

376
00:33:17,578 --> 00:33:20,206
Je moet alles doen om dit te overleven.

377
00:33:23,251 --> 00:33:24,168
Beloof het.

378
00:35:37,009 --> 00:35:38,719
Hé. Kom op.

379
00:35:39,846 --> 00:35:41,430
Hé. Gaat het?

380
00:35:50,106 --> 00:35:51,315
Het is weg.

381
00:35:53,067 --> 00:35:54,527
Het is ons gelukt.

382
00:35:54,610 --> 00:35:58,447
Hij is in orde. Oké? Hé, hij is in orde.

383
00:36:06,497 --> 00:36:10,001
Dus Stan is geadopteerd. Oké.

384
00:36:10,084 --> 00:36:13,713
Dat geeft niet.
Ik ben ook geadopteerd en het gaat prima.

385
00:36:13,796 --> 00:36:17,049
Niet geadopteerd.
Ik heb hem een week geleend van Trudy.

386
00:36:17,133 --> 00:36:20,219
Wacht. Heb je een kind ontvoerd?

387
00:36:20,303 --> 00:36:24,515
Ze ging op vakantie. Hij wilde lol.
Ik wilde zien wat voor vader je zou zijn.

388
00:36:24,599 --> 00:36:26,475
Even kijken of je het aankunt.

389
00:36:26,559 --> 00:36:29,770
Ben je gestoord?
-We kennen elkaar uit een gesticht.

390
00:36:30,521 --> 00:36:31,522
Niet te…

391
00:36:32,481 --> 00:36:34,942
Stan verdient beter dan dit.

392
00:36:35,026 --> 00:36:36,235
Stanley weet ervan.

393
00:36:38,613 --> 00:36:42,575
Jij…

394
00:36:42,658 --> 00:36:43,534
Je bent…

395
00:36:47,872 --> 00:36:50,291
Verdomme.
-Geeft niet. Je komt er wel op.

396
00:36:50,374 --> 00:36:52,001
Ik handel jou later wel af.

397
00:36:53,044 --> 00:36:57,632
We zijn een kind kwijt.
Een mens die van iemand anders is.

398
00:36:57,715 --> 00:37:00,801
Waarom denk je
dat ik aan het stresseten ben?

399
00:37:00,885 --> 00:37:03,888
Ik ben dol op die boef,
meer dan jij ooit zult zijn.

400
00:37:03,971 --> 00:37:07,767
Stanley kan voor zichzelf zorgen.
Hij heeft vast lol. We moeten…

401
00:37:07,850 --> 00:37:09,644
Laat maar. Ik doe 't zelf wel.

402
00:37:10,144 --> 00:37:13,648
We moeten ergens blijven.
Wat als hij langs komt lopen?

403
00:37:27,328 --> 00:37:29,538
Hoe is het met Viktor?
-Hij slaapt.

404
00:37:30,706 --> 00:37:31,874
Hij is uitgeput.

405
00:37:33,584 --> 00:37:36,796
Bedankt dat je ons
af liet maken wat we moesten doen.

406
00:37:37,505 --> 00:37:38,589
Hij is mijn broer.

407
00:37:39,340 --> 00:37:40,758
Ik doe alles voor hem.

408
00:37:43,219 --> 00:37:46,222
Wat gebeurt er nu met mij?
-Jij gaat naar huis.

409
00:37:46,806 --> 00:37:48,349
Wij ruimen je rotzooi op.

410
00:37:48,432 --> 00:37:49,809
Met de Sparrows.

411
00:38:00,236 --> 00:38:02,780
Het is oké. Ik weet waarom je me niet mag.

412
00:38:06,492 --> 00:38:10,955
Ik haat de macht die je over…
-Vanwege wat ik jullie heb aangedaan.

413
00:38:12,999 --> 00:38:14,333
Wat is dat dan?

414
00:38:20,589 --> 00:38:22,758
Ik dacht dat Viktor dat had gezegd.

415
00:38:24,927 --> 00:38:26,220
Over jullie moeders.

416
00:38:29,181 --> 00:38:30,349
Jij was het.

417
00:38:31,559 --> 00:38:33,936
Door jou zijn ze dood.
-Per ongeluk.

418
00:38:34,020 --> 00:38:36,814
Ik wilde ze niks doen.
-Door jou is Claire dood.

419
00:38:36,897 --> 00:38:40,276
Mijn krachten overweldigden me.
-Door jou vergaat de wereld.

420
00:38:40,359 --> 00:38:42,320
Ik kon het niet stoppen.

421
00:38:42,403 --> 00:38:43,612
En Viktor wist het?

422
00:38:45,072 --> 00:38:46,657
Het spijt me.

423
00:38:47,325 --> 00:38:48,409
Ik wilde niet…

424
00:38:48,492 --> 00:38:53,039
Dat zeg je als je melk morst,
niet als je iemands kind vernietigt.

425
00:38:57,376 --> 00:38:58,586
Wat ga je doen?

426
00:39:22,109 --> 00:39:23,361
Lila. Kom hier.

427
00:39:23,444 --> 00:39:24,612
Heb je 'm gevonden?

428
00:39:26,614 --> 00:39:31,410
De deuren laten me er niet uit.
-Ik ga hier nooit meer eten.

429
00:39:32,078 --> 00:39:34,538
Net zo snel afgeleid als een fruitvlieg.

430
00:39:35,331 --> 00:39:38,125
Waar ga je heen?
-Hulp zoeken met Stan.

431
00:40:25,840 --> 00:40:27,550
Diego?
-Ik hoor het.

432
00:40:37,726 --> 00:40:40,187
We moeten hier weg.
-Niet zonder Stan.

433
00:40:48,404 --> 00:40:49,363
Vooruit.

434
00:40:54,326 --> 00:40:55,619
Schiet op.

435
00:40:58,247 --> 00:40:59,457
Vooruit.

436
00:41:07,882 --> 00:41:09,008
Rennen.

437
00:41:09,091 --> 00:41:10,009
Kom op.

438
00:41:12,428 --> 00:41:14,096
Vooruit.

439
00:41:28,277 --> 00:41:30,154
Wel veel bloed.
-Geeft niet.

440
00:41:35,993 --> 00:41:36,827
Harder duwen.

441
00:42:00,976 --> 00:42:03,020
Dat meen je niet.
-Waar was je?

442
00:42:03,771 --> 00:42:07,775
Wat? Mag ik geen slushie
en een Slim Jim halen?

443
00:42:29,672 --> 00:42:35,094
MISDAAD IS HET PROBLEEM
WIJ ZIJN DE OPLOSSING

444
00:42:58,701 --> 00:43:00,119
Je hebt wat je wilde.

445
00:43:01,203 --> 00:43:02,246
Dit is voorbij.

446
00:46:28,619 --> 00:46:31,121
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

