1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:22,981 --> 00:00:26,609
Att man har något framför sig…

3
00:00:28,236 --> 00:00:29,654
…innebär inte…

4
00:00:31,573 --> 00:00:33,616
…att det är inom räckhåll.

5
00:00:34,576 --> 00:00:37,787
Det är alltid något i vägen.

6
00:00:38,955 --> 00:00:41,207
Ibland är det ens motståndare.

7
00:00:45,086 --> 00:00:49,257
Ibland är det man själv.

8
00:01:01,227 --> 00:01:02,771
Låt kampen börja!

9
00:02:22,392 --> 00:02:25,353
Ge upp eller tuppa av, du väljer.

10
00:02:29,691 --> 00:02:31,025
Det är ditt liv.

11
00:02:35,405 --> 00:02:36,865
Släpp henne, Ben!

12
00:02:37,991 --> 00:02:40,285
Ge dig, Jayme.

13
00:02:41,327 --> 00:02:44,747
I verkligheten är
att ge sig inget alternativ, barn.

14
00:02:47,834 --> 00:02:49,294
-Nu räcker det!
-Nej!

15
00:02:50,378 --> 00:02:53,006
Jayme berättar när hon har fått nog.

16
00:03:24,662 --> 00:03:26,497
Sug på den, bläckfiskpojken.

17
00:03:28,791 --> 00:03:29,709
Bravo.

18
00:03:36,132 --> 00:03:37,467
Kom ihåg, barn,

19
00:03:38,218 --> 00:03:40,637
vi vet inte vad vi verkligen
är kapabla till

20
00:03:40,720 --> 00:03:43,640
förrän vi ställs inför
vårt eget utplånande.

21
00:03:45,808 --> 00:03:50,855
Och som deras sensei är det min uppgift
att se till att det aldrig sker.

22
00:03:51,606 --> 00:03:53,650
Då överskattar du dig själv.

23
00:03:54,525 --> 00:03:55,777
Gå, barn.

24
00:03:58,947 --> 00:03:59,864
Vi går.

25
00:04:12,377 --> 00:04:15,546
-De är inte redo.
-Ingen är nånsin fullständigt redo.

26
00:04:15,630 --> 00:04:18,132
Att skicka över dem nu vore självmord.

27
00:04:18,216 --> 00:04:22,345
Du har fäst dig för mycket vid dem,
förlorat objektiviteten.

28
00:04:22,428 --> 00:04:26,557
Och du har fjärmat dig så mycket
att du har förlorat din mänsklighet.

29
00:04:27,850 --> 00:04:29,143
Vilken mänsklighet?

30
00:04:31,062 --> 00:04:33,564
-Jag låter dig inte skada dem.
-"Låter" mig?

31
00:04:34,232 --> 00:04:37,360
Du glömmer din plats, Pogo.
De är mina barn.

32
00:04:37,443 --> 00:04:40,071
De gör det jag begär av dem.

33
00:04:40,697 --> 00:04:44,617
Om du misstycker
kanske du ska söka ett annat jobb.

34
00:04:45,285 --> 00:04:46,786
Då är jag borta i morgon.

35
00:04:46,869 --> 00:04:49,539
Varför vänta?
Du kan vara borta om en timme.

36
00:06:14,374 --> 00:06:16,167
Jag tatuerar inte barn.

37
00:06:16,250 --> 00:06:18,669
{\an8}Jag är inte här för att bli gaddad,

38
00:06:18,753 --> 00:06:22,215
{\an8}utan för att vi två har en gemensam vän.

39
00:06:22,298 --> 00:06:24,217
{\an8}Sir Reginald Hargreeves.

40
00:06:26,302 --> 00:06:28,805
{\an8}Vad han än vill
så är jag inte intresserad.

41
00:06:29,430 --> 00:06:32,350
{\an8}Du förstår nog inte.
Jag är ett av hans barn.

42
00:06:32,433 --> 00:06:33,893
{\an8}Från en annan tidslinje.

43
00:06:37,438 --> 00:06:38,940
{\an8}En annan tidslinje?

44
00:06:42,527 --> 00:06:45,738
Det låter knäppt,
men vi har träffats förut.

45
00:06:45,822 --> 00:06:51,411
1963, när du var en blöjschimpans
i skriande behov av manikyr.

46
00:06:51,494 --> 00:06:54,330
Du minns det kanske inte,
men jag har ärret kvar.

47
00:06:54,414 --> 00:06:58,876
Om det skulle stämma
så skulle du vara över 60 år gammal.

48
00:06:58,960 --> 00:07:02,004
Ursäkta, men jag har haft en lång dag.

49
00:07:02,088 --> 00:07:03,881
Du måste lyssna på mig, Pogo.

50
00:07:05,133 --> 00:07:07,760
Det är dags att gå hem till mamma.

51
00:07:07,844 --> 00:07:08,678
Och annars?

52
00:07:18,646 --> 00:07:19,689
Fan.

53
00:07:21,941 --> 00:07:23,943
Jag behöver hojen. Det är akut.

54
00:07:24,026 --> 00:07:26,320
Du förväxlar mig med nån som bryr sig.

55
00:07:26,404 --> 00:07:27,947
Ge mig hojen, annars…

56
00:07:30,658 --> 00:07:31,617
Okej.

57
00:07:52,763 --> 00:07:54,474
Vad lyssnar du på?

58
00:07:58,561 --> 00:07:59,395
Harlan!

59
00:08:01,481 --> 00:08:02,315
Lurarna.

60
00:08:03,858 --> 00:08:04,901
Vad är det i dem?

61
00:08:07,820 --> 00:08:08,654
Du.

62
00:08:10,156 --> 00:08:12,783
Alla har en egen svängning.

63
00:08:14,076 --> 00:08:16,037
Som ett ljudfingeravtryck.

64
00:08:17,955 --> 00:08:18,873
Jaså?

65
00:08:20,583 --> 00:08:21,709
Hur låter mitt?

66
00:08:23,586 --> 00:08:24,420
Fel.

67
00:08:28,716 --> 00:08:30,551
Du är obehaglig att umgås med.

68
00:08:57,703 --> 00:08:58,538
Hej.

69
00:08:59,830 --> 00:09:01,249
Kommer ni överens?

70
00:09:02,041 --> 00:09:04,335
Som ler och långhalm.

71
00:09:06,128 --> 00:09:08,005
Vad sa de andra när du stack?

72
00:09:08,631 --> 00:09:11,551
Jag är väl inte direkt
favoritsyskonet just nu.

73
00:09:14,804 --> 00:09:16,222
Hur mår du, Harlan?

74
00:09:20,476 --> 00:09:21,769
Pratsam kille.

75
00:09:24,188 --> 00:09:26,732
-Är allt bra?
-Ja, det är bra.

76
00:09:29,360 --> 00:09:31,737
Det börjar spåra ur därute.

77
00:09:32,280 --> 00:09:34,782
Det är inte långt kvar tills allt rämnar.

78
00:09:35,533 --> 00:09:37,285
Okej, vad är planen?

79
00:09:38,160 --> 00:09:41,706
Harlan hjälper mig
att ta tillbaka krafterna från honom.

80
00:09:42,832 --> 00:09:44,667
Och om det inte funkar?

81
00:09:48,504 --> 00:09:52,049
Jag är på din sida, Viktor,
men det finns en gräns.

82
00:09:52,133 --> 00:09:55,845
De andra har rätt.
Vi måste göra nåt åt Kugelblitzen.

83
00:09:55,928 --> 00:10:00,391
Du har till i kväll på dig.
Annars ryktar jag med dig härifrån. Okej?

84
00:10:02,768 --> 00:10:04,020
Ja.

85
00:10:04,770 --> 00:10:05,771
Syskonlöfte.

86
00:10:07,398 --> 00:10:08,566
Jag menar det.

87
00:10:09,108 --> 00:10:10,651
Krångla inte, plutten.

88
00:10:20,036 --> 00:10:21,287
Nu gör vi det här.

89
00:10:27,918 --> 00:10:28,961
Stan?

90
00:10:33,257 --> 00:10:34,175
Stanley?

91
00:10:36,260 --> 00:10:37,553
Vakna!

92
00:10:39,847 --> 00:10:41,641
Jag hittar inte Stan.

93
00:10:41,724 --> 00:10:45,519
-Skriker du alltid på morgonen?
-Om jag är orolig, ja.

94
00:10:45,603 --> 00:10:48,522
-Han är säkert här nånstans.
-Okej.

95
00:10:51,734 --> 00:10:54,445
Kugelblitzen kan väl inte
ha tagit honom också?

96
00:10:57,740 --> 00:10:58,658
Helvete.

97
00:11:05,998 --> 00:11:08,376
Härligt, du kom ihåg nötsmöret.

98
00:11:15,383 --> 00:11:16,509
Så där ja…

99
00:11:18,302 --> 00:11:19,136
Blev du sedd?

100
00:11:19,220 --> 00:11:22,598
Nej, men jag kan inte hålla dig gömd
här hur länge som helst.

101
00:11:22,682 --> 00:11:26,560
-Jag kan inte återvända till hotellet.
-Varför inte?

102
00:11:27,520 --> 00:11:28,562
Jag vet inte.

103
00:11:31,607 --> 00:11:35,152
-Luther, du stressäter.
-Det gör jag inte alls.

104
00:11:35,236 --> 00:11:38,739
Berätta vad det är.

105
00:11:41,534 --> 00:11:45,579
Jag bråkade med ett syskon.

106
00:11:45,663 --> 00:11:46,706
Vilket?

107
00:11:48,040 --> 00:11:49,583
Ett par av dem, faktiskt.

108
00:11:51,836 --> 00:11:52,920
Okej…

109
00:11:56,257 --> 00:11:59,677
Minns du att jag sa
att familjen är allt jag har?

110
00:11:59,760 --> 00:12:00,886
Ja.

111
00:12:00,970 --> 00:12:03,514
Jag börjar tvivla på att jag ens har den.

112
00:12:04,306 --> 00:12:06,809
-Tråkigt att höra.
-Det är okej.

113
00:12:08,686 --> 00:12:10,771
Jag är bara så trött på allt bråk.

114
00:12:12,106 --> 00:12:16,152
Det enda vi har gemensamt
är egentligen våra barndomstrauman.

115
00:12:18,696 --> 00:12:23,325
Jag är inte säker på att det räcker
för att hålla oss samman, om du förstår.

116
00:12:24,452 --> 00:12:25,745
Det gör jag faktiskt.

117
00:12:27,955 --> 00:12:28,873
Ja.

118
00:12:31,751 --> 00:12:36,964
Men det finns en sak
som jag är tusen procent säker på.

119
00:12:37,047 --> 00:12:40,551
Du är inget vidare på matematik,
men det kan vi jobba på.

120
00:12:42,845 --> 00:12:43,888
Jävlar!

121
00:12:48,476 --> 00:12:50,186
Hej. Hejsan.

122
00:12:50,895 --> 00:12:51,979
Ben vill snacka.

123
00:12:52,062 --> 00:12:54,106
Jag kommer om tio minuter.

124
00:12:54,190 --> 00:12:55,149
Inte med dig.

125
00:12:59,779 --> 00:13:00,613
Med honom.

126
00:13:00,696 --> 00:13:03,365
Hej, Fei. Läget?

127
00:13:03,449 --> 00:13:04,909
Hur visste du?

128
00:13:04,992 --> 00:13:06,702
Jag har rummet intill.

129
00:13:07,495 --> 00:13:09,163
Din säng knarrar.

130
00:13:09,246 --> 00:13:10,998
Jag har inte sovit en blund.

131
00:13:19,882 --> 00:13:21,509
Jag sa ju det!

132
00:13:21,592 --> 00:13:22,760
Stan?

133
00:13:22,843 --> 00:13:23,803
Stanley!

134
00:13:24,303 --> 00:13:25,471
Herregud.

135
00:13:26,180 --> 00:13:27,223
Stan?

136
00:13:30,392 --> 00:13:31,685
Stanley?

137
00:13:34,230 --> 00:13:35,648
Usch.

138
00:13:35,731 --> 00:13:38,108
-Jag har hittat nåt.
-Vad?

139
00:13:47,785 --> 00:13:48,744
Jösses.

140
00:13:49,245 --> 00:13:50,996
Fan, vad läskigt.

141
00:13:56,252 --> 00:13:58,796
-Stans turtändare.
-Tror du han har gått in?

142
00:13:58,879 --> 00:14:00,422
Klart han har.

143
00:14:01,173 --> 00:14:04,218
Ingen 12-åring kan motstå
en mystisk tunnel.

144
00:14:04,301 --> 00:14:05,553
Stan!

145
00:14:07,930 --> 00:14:08,848
Kommer du?

146
00:14:09,640 --> 00:14:12,476
-Du först.
-Visst. Njut av utsikten.

147
00:14:21,610 --> 00:14:24,947
Om han inte är på andra ändan
så lackar jag ur.

148
00:14:25,030 --> 00:14:28,367
Det var din smarta idé
att gå in i det här mördarhålet.

149
00:14:37,167 --> 00:14:38,544
Gick vi i en cirkel?

150
00:14:41,046 --> 00:14:44,925
-Har den alltid varit där?
-Nej, jag glömmer aldrig en rumpa.

151
00:14:46,844 --> 00:14:48,178
Titta på tavlan.

152
00:14:52,892 --> 00:14:54,184
Vad fan är det här?

153
00:14:55,519 --> 00:14:58,439
Jag vet inte,
men där satt det ett kvinnoporträtt.

154
00:15:01,108 --> 00:15:02,776
Här var det rostad majs.

155
00:15:08,741 --> 00:15:12,161
Jag säger sällan det här,
men nu är jag faktiskt rädd.

156
00:15:14,371 --> 00:15:16,832
<i>Jag vill prata om spöken.</i>

157
00:15:20,336 --> 00:15:22,922
-Hur börjar vi?
-Jag vet inte.

158
00:15:23,005 --> 00:15:28,886
Du kanske kan börja
med det du gjorde i ladan 1963.

159
00:15:29,720 --> 00:15:32,765
-Det funkade inte.
-Jag är vuxen nu. Jag kan hjälpa dig.

160
00:15:32,848 --> 00:15:33,766
Hur då?

161
00:15:35,392 --> 00:15:36,477
Jag ska visa.

162
00:15:50,532 --> 00:15:51,450
Hör du?

163
00:15:52,701 --> 00:15:55,454
-Jag hör vinden.
-Nej, djupare.

164
00:15:56,038 --> 00:16:00,292
Under vinden. Alla levande väsen
har en energivåg, ett eget ljud.

165
00:16:06,423 --> 00:16:08,384
Nej, jag hör inte.

166
00:16:08,467 --> 00:16:10,970
Koncentrera dig. Jag vill att du hör det.

167
00:16:21,939 --> 00:16:23,190
Det gör ont!

168
00:16:25,651 --> 00:16:27,861
Du måste slappna av. Släpp in det.

169
00:16:35,035 --> 00:16:35,995
Viktor?

170
00:16:36,870 --> 00:16:37,746
Viktor!

171
00:16:40,874 --> 00:16:41,959
Sluta, Harlan!

172
00:16:42,042 --> 00:16:43,085
Jag tål det.

173
00:16:45,087 --> 00:16:46,797
Nu räcker det, Harlan!

174
00:16:47,423 --> 00:16:50,551
Jag hörde ryktas att du släppte taget.

175
00:16:51,135 --> 00:16:53,220
Ansträng dig, Viktor. Du måste lyssna.

176
00:16:57,933 --> 00:16:59,935
Jag hör det.

177
00:17:01,979 --> 00:17:05,149
Fokusera på det.
Låt det flöda genom din kropp.

178
00:17:19,121 --> 00:17:20,164
Harlan!

179
00:17:21,165 --> 00:17:23,459
Sluta, det är för mycket!

180
00:17:31,842 --> 00:17:33,802
Hur gjorde jag det där?

181
00:17:33,886 --> 00:17:36,764
Du hade ingen rätt att göra det!
Vi gjorde framsteg.

182
00:17:36,847 --> 00:17:39,516
"Framsteg"? Du höll på att döda honom!

183
00:17:41,351 --> 00:17:44,772
Du sa att vi fick försöka
fram till i kväll. Du lovade.

184
00:17:49,318 --> 00:17:54,531
Det är nåt annat på gång. Annars
skulle du inte riskera ditt liv så här.

185
00:17:55,115 --> 00:17:57,076
Du kan berätta för mig.

186
00:18:03,248 --> 00:18:04,541
Du måste inte vara här.

187
00:18:10,881 --> 00:18:13,175
Jag har ingenstans att ta vägen.

188
00:18:18,388 --> 00:18:22,184
Men jag tänker inte se på
när du försöker ta livet av dig.

189
00:18:35,906 --> 00:18:36,949
Okej.

190
00:18:39,910 --> 00:18:41,078
Jag är beredd.

191
00:18:56,176 --> 00:18:59,346
-Hur länge ska vi vänta?
-Har du bråttom nånstans?

192
00:18:59,429 --> 00:19:02,099
Nej, men jag borde ju inte vara här.

193
00:19:02,182 --> 00:19:06,603
Ben och Fei kan hoppa fram
när som helst och hugga ihjäl mig.

194
00:19:06,687 --> 00:19:09,148
Jag skulle aldrig låta dem göra dig illa.

195
00:19:10,065 --> 00:19:10,941
Okej.

196
00:19:14,236 --> 00:19:15,237
Ge oss en stund.

197
00:19:18,782 --> 00:19:21,076
Var snäll.

198
00:19:28,292 --> 00:19:31,920
Förlåt att jag smög in i ert hem så här.
Klandra inte Sloane…

199
00:19:32,004 --> 00:19:35,174
-Vad spelar du för spel?
-Jag gillar Yatzy.

200
00:19:35,799 --> 00:19:38,802
Den gamle Ben skulle ha skrattat åt det.

201
00:19:39,636 --> 00:19:41,096
Okej, Gigantor…

202
00:19:41,930 --> 00:19:42,931
Berätta nu.

203
00:19:43,015 --> 00:19:46,185
Vad är det med din familjs
skumma broder Ben-fetish?

204
00:19:46,768 --> 00:19:49,021
Han… Du…

205
00:19:50,272 --> 00:19:51,648
…var bäst av oss.

206
00:19:52,816 --> 00:19:54,484
Och du dog för ung.

207
00:19:56,403 --> 00:19:57,779
Jennifer-incidenten…

208
00:19:57,863 --> 00:20:00,407
-Vad för nåt?
-Det är oviktigt.

209
00:20:00,490 --> 00:20:04,203
Men vi blev aldrig desamma utan dig.

210
00:20:05,996 --> 00:20:10,792
Så jag tar varje ögonblick jag kan
med den version vi nu har.

211
00:20:10,876 --> 00:20:12,920
Jag är inte han, din idiot.

212
00:20:13,003 --> 00:20:14,421
Jag vet det.

213
00:20:16,215 --> 00:20:21,094
Han brydde sig om andra.
Han var osjälvisk, snäll…

214
00:20:21,178 --> 00:20:22,137
Glöm inte rolig.

215
00:20:25,641 --> 00:20:26,850
Kanske att…

216
00:20:28,393 --> 00:20:30,646
Kanske att du har lite av honom i dig.

217
00:20:30,729 --> 00:20:32,397
Nej, inte alls.

218
00:20:32,481 --> 00:20:36,026
Ni är ju samma person genetiskt,
bara uppvuxna på olika sätt.

219
00:20:36,109 --> 00:20:41,949
Här kommer det,
det gamla arv-eller-miljö-resonemanget…

220
00:20:46,245 --> 00:20:49,665
Du kan förneka det, men han finns därinne.

221
00:20:52,209 --> 00:20:53,335
Nånstans.

222
00:20:54,920 --> 00:20:55,879
Okej.

223
00:20:57,422 --> 00:21:01,260
Jag hade en blåst bjässe till bror
som försökte styra över mig.

224
00:21:01,343 --> 00:21:02,886
Jag behöver inte en till.

225
00:21:03,553 --> 00:21:05,055
Men gruppen kanske gör det.

226
00:21:06,598 --> 00:21:07,557
Grace!

227
00:21:14,147 --> 00:21:15,148
Mamma?

228
00:21:16,108 --> 00:21:19,361
-Är allt som det ska?
-Givetvis. Hurså?

229
00:21:19,987 --> 00:21:21,071
Öppna.

230
00:21:34,001 --> 00:21:36,420
-Jag kan inte ta emot den.
-Herregud…

231
00:21:37,129 --> 00:21:38,171
Är det på allvar?

232
00:21:38,255 --> 00:21:42,259
Jag har honom hellre med oss än emot oss.

233
00:21:42,884 --> 00:21:46,305
Ska du inte prova den?
Du har nog samma storlek som Marcus.

234
00:21:46,388 --> 00:21:48,140
Vad är det för fel?

235
00:21:48,724 --> 00:21:49,725
Jag är hedrad.

236
00:21:50,726 --> 00:21:52,894
Det är jag verkligen, men jag…

237
00:21:54,771 --> 00:21:56,523
Jag är ändå en Umbrella.

238
00:21:56,606 --> 00:21:57,774
Är du det?

239
00:21:59,776 --> 00:22:01,695
Stanna så länge du vill.

240
00:22:07,451 --> 00:22:09,077
Vad var det där?

241
00:22:10,871 --> 00:22:12,706
Det vill du bra gärna veta, va?

242
00:22:46,281 --> 00:22:47,407
Kan jag hjälpa dig?

243
00:22:49,493 --> 00:22:52,662
-Jag vill tala med Pogo.
-Här finns ingen Pogo, raring.

244
00:22:53,789 --> 00:22:54,664
Okej.

245
00:22:58,418 --> 00:23:02,923
Försvinn från min egendom
innan jag anmäler dig för skolk.

246
00:23:08,011 --> 00:23:11,056
Det går bra, Tammy. Pojken kan komma in.

247
00:23:31,243 --> 00:23:33,286
Du är antingen dum eller desperat.

248
00:23:34,162 --> 00:23:35,914
-Vilket är det?
-Säg det, du.

249
00:23:40,001 --> 00:23:42,879
Min stil,
men den tatueringen har jag inte gjort.

250
00:23:42,963 --> 00:23:46,716
Inte än. Jag skar bort den
från mitt hundraåriga jag.

251
00:23:46,800 --> 00:23:48,635
Desperat, alltså.

252
00:23:48,718 --> 00:23:52,639
Det vore du också om du visste
att hela universum stod på spel.

253
00:23:53,140 --> 00:23:54,683
Det har alltså skett.

254
00:24:02,983 --> 00:24:05,444
Här är det. Ser det bekant ut?

255
00:24:10,240 --> 00:24:12,784
Reggie var besatt av de här symbolerna.

256
00:24:12,868 --> 00:24:16,830
Det är ett sigill,
en symbol som tros besitta magisk kraft.

257
00:24:16,913 --> 00:24:19,374
Pappa trodde på vetenskap och fakta.

258
00:24:20,584 --> 00:24:25,589
Jag respekterade inte mycket hos gubben,
men han sysslade inte med hokus-pokus.

259
00:24:26,715 --> 00:24:29,092
Det måste finnas en rationell innebörd.

260
00:24:29,176 --> 00:24:32,345
Jag vet inte.
Han kallade det för "projekt Oblivion".

261
00:24:34,890 --> 00:24:36,349
Oblivion.

262
00:24:37,934 --> 00:24:40,645
Berätta mer om det projektet.

263
00:24:40,729 --> 00:24:43,773
<i>4A-30 begär insatsgrupp och förstärkning.</i>

264
00:24:43,857 --> 00:24:45,108
Det här fixar du, TJ.

265
00:24:45,192 --> 00:24:47,194
<i>3455 California Street.</i>

266
00:24:48,236 --> 00:24:51,865
<i>Jag blir beskjuten av</i>
<i>en ensam våldsman med automatvapen.</i>

267
00:24:51,948 --> 00:24:53,909
<i>Han håller en kvinna som gisslan.</i>

268
00:24:56,953 --> 00:24:58,121
Du igen!

269
00:24:58,997 --> 00:25:00,832
Vad förskaffar mig intrånget?

270
00:25:01,333 --> 00:25:04,503
När världen ska gå under för tredje gången

271
00:25:04,586 --> 00:25:07,631
tänkte jag göra slag i saken
och lära känna farsgubben.

272
00:25:07,714 --> 00:25:09,216
Jag är inte din farsgubbe.

273
00:25:09,299 --> 00:25:12,219
Jag må se ut som han,
men har inte uppfostrat dig.

274
00:25:12,302 --> 00:25:15,514
Olika tidslinjer, jag vet,
men du är ändå han!

275
00:25:15,597 --> 00:25:19,726
Du ser ut som han
och du låter som han, men…

276
00:25:19,809 --> 00:25:20,936
Men vadå?

277
00:25:21,019 --> 00:25:26,024
Du är mycket snällare än den andre.
Han var ett sånt rövhål!

278
00:25:26,107 --> 00:25:28,401
Vilket skymfligt epitet på din far!

279
00:25:28,485 --> 00:25:31,071
Det vet jag inte vad det betyder.

280
00:25:31,154 --> 00:25:34,282
Jag skulle gärna språka mer,
men är fasligt upptagen.

281
00:25:34,366 --> 00:25:35,867
Synd för dig!

282
00:25:35,951 --> 00:25:40,080
För allt leder tillbaka hit till dig,
Vita Buffeln-sviten,

283
00:25:40,163 --> 00:25:42,499
menudosoppan på samma tema som tavlan...

284
00:25:42,582 --> 00:25:45,627
-Känner du till Vita buffeln-sviten?
-Jag dog där!

285
00:25:47,837 --> 00:25:49,130
Vad vill du mig?

286
00:25:49,214 --> 00:25:50,131
Jag…

287
00:25:50,715 --> 00:25:53,885
Har du nånsin känt
att det är nåt som du borde göra,

288
00:25:53,969 --> 00:25:57,639
nånting viktigt,
men ingen säger vad det är,

289
00:25:57,722 --> 00:26:01,893
och så är du rädd för
att gå miste om det eller sumpa det

290
00:26:01,977 --> 00:26:06,273
för att du alltid sabbar allt
och är så in i helvete trött på det!

291
00:26:06,356 --> 00:26:07,899
Bra. Fortsätt.

292
00:26:07,983 --> 00:26:11,861
Jag behöver hjälp att förstå
en del saker om vem jag är.

293
00:26:11,945 --> 00:26:13,071
Som?

294
00:26:13,154 --> 00:26:17,742
Som varför du låste in mig i ett mausoleum

295
00:26:17,826 --> 00:26:19,995
och sänkte min puls…

296
00:26:20,829 --> 00:26:25,625
…tills jag vaknade i mina egna spyor.

297
00:26:25,709 --> 00:26:29,879
Det var bara vad den lilla flickan
på cykeln visade mig,

298
00:26:29,963 --> 00:26:32,966
men hon kanske är Gud,
hon kanske är djävulen…

299
00:26:33,049 --> 00:26:35,760
Vem kan avgöra det?
Jag vet inte skillnaden.

300
00:26:35,844 --> 00:26:38,138
Du är så underbart förryckt.

301
00:26:40,432 --> 00:26:41,349
Sitt.

302
00:26:41,433 --> 00:26:43,810
Kom och berätta allt för mig!

303
00:26:43,893 --> 00:26:44,853
Okej.

304
00:26:56,740 --> 00:26:57,741
Stan!

305
00:27:00,285 --> 00:27:01,411
Stanley!

306
00:27:05,373 --> 00:27:08,752
-Maxat ställe.
-Säger du det? Det såg jag inte.

307
00:27:09,586 --> 00:27:10,670
Kom.

308
00:27:11,504 --> 00:27:13,214
Hallå?

309
00:27:14,883 --> 00:27:16,009
Hotell Oblivion.

310
00:27:17,344 --> 00:27:20,263
Kan du inte läsa, pucko?
Det står "ring inte".

311
00:27:20,347 --> 00:27:23,808
Vi behöver hjälp.
Varför ha en klocka om man inte ska ringa?

312
00:27:23,892 --> 00:27:26,019
-Trudy har ihjäl mig.
-Vem är Trudy?

313
00:27:26,102 --> 00:27:27,854
-Stans mamma.
-Vänta.

314
00:27:31,191 --> 00:27:32,025
Va?

315
00:27:35,612 --> 00:27:38,323
Stan är inte vårt barn. Sugen på sushi?

316
00:27:42,577 --> 00:27:46,581
Det var lite som en dröm…

317
00:27:47,999 --> 00:27:50,794
…men också som en parfymreklam.

318
00:27:53,338 --> 00:27:55,423
Och det var soppa där.

319
00:27:55,965 --> 00:27:58,343
Och sen när jag var klar där,

320
00:27:59,344 --> 00:28:00,845
så kom jag bara tillbaka.

321
00:28:00,929 --> 00:28:01,846
Jag bara…

322
00:28:03,890 --> 00:28:05,392
Jag kom tillbaka, sa jag.

323
00:28:06,059 --> 00:28:09,729
-Lyssnar du ens på mig?
-På vartenda ord.

324
00:28:09,813 --> 00:28:11,564
Det här är fascinerande.

325
00:28:11,648 --> 00:28:16,486
Allt är fascinerande sen du fick mig att
sluta med de där förbaskade tabletterna.

326
00:28:17,821 --> 00:28:19,531
Jag vill återgälda det.

327
00:28:19,614 --> 00:28:22,701
Hjälpa dig att förstå vem du verkligen är.
Vill du det?

328
00:28:22,784 --> 00:28:26,121
Det finns inget jag önskar mig mer,

329
00:28:26,621 --> 00:28:29,874
annat än en probiotisk yoghurt
som inte gör mig fisig.

330
00:28:29,958 --> 00:28:31,459
Kom då hit, pojk!

331
00:28:32,669 --> 00:28:33,545
Okej.

332
00:28:39,759 --> 00:28:43,930
Lite stelare än jag tänkte mig,
men nånstans ska man ju börja.

333
00:28:44,013 --> 00:28:48,601
-Vad gör du där bak?
-Steg ett i ditt läkande: experimentering.

334
00:28:56,609 --> 00:28:57,861
Fascinerande!

335
00:29:00,989 --> 00:29:03,032
Det var ett självmordsuppdrag.

336
00:29:03,533 --> 00:29:07,912
Han förberedde Sparrowbarnen utan
att förvänta sig att de skulle återvända.

337
00:29:08,413 --> 00:29:12,250
Därför gav jag dem tabletterna,
för att skydda dem mot honom.

338
00:29:12,333 --> 00:29:15,795
Och min pundarbrorsa
har precis fått honom nykter.

339
00:29:16,671 --> 00:29:21,217
Då drar projekt Oblivion igång igen
och ni är alla i fara.

340
00:29:27,891 --> 00:29:30,769
Då får jag väl tatuera mig
för att sluta cirkeln.

341
00:29:31,644 --> 00:29:32,604
Är du säker?

342
00:29:33,521 --> 00:29:36,232
Ödet struntar nog i
om jag är säker eller inte.

343
00:29:36,316 --> 00:29:37,984
Hon är en skoningslös jävel.

344
00:29:46,034 --> 00:29:48,703
Då sätter vi igång.

345
00:29:57,003 --> 00:29:59,589
Du använder fortfarande ljuden som du hör,

346
00:30:01,174 --> 00:30:06,137
som ljudet av regn, vind
eller din egen andning.

347
00:30:06,221 --> 00:30:09,682
Du måste lära dig att använda
ljuden som du inte hör.

348
00:30:09,766 --> 00:30:11,392
Hur ska det gå till?

349
00:30:11,476 --> 00:30:15,355
När du gav dig av märkte jag
att jag hade nåt inom mig.

350
00:30:15,438 --> 00:30:16,356
En…

351
00:30:17,649 --> 00:30:18,608
…kraft.

352
00:30:19,317 --> 00:30:22,695
Jag hoppades kunna använda den
i ett gott syfte, till nåt…

353
00:30:23,655 --> 00:30:24,489
…vackert.

354
00:30:25,281 --> 00:30:26,991
Jag visste inte vad.

355
00:30:29,202 --> 00:30:32,413
-Jag kallade kraften för "marigold".
-Som blomman?

356
00:30:34,332 --> 00:30:36,584
Vet du hur bin hittar pollen?

357
00:30:38,336 --> 00:30:41,464
Bina är positivt laddade,
blommorna negativt.

358
00:30:41,548 --> 00:30:47,554
Bina använder håren på sin kropp
för att känna av hur fälten interagerar.

359
00:30:48,805 --> 00:30:50,765
De hör pollenet.

360
00:30:50,849 --> 00:30:52,934
Vart vill du komma?

361
00:30:54,602 --> 00:30:56,354
Du måste sluta lyssna…

362
00:30:58,022 --> 00:30:59,274
…med öronen.

363
00:31:07,824 --> 00:31:09,492
Lyssna med din marigold.

364
00:31:14,455 --> 00:31:15,498
Och hitta min.

365
00:31:38,229 --> 00:31:40,565
Jag trodde att du hatade lekplatser.

366
00:31:41,316 --> 00:31:45,737
Varje gång vi går förbi en
tittar du åt andra hållet.

367
00:31:51,492 --> 00:31:55,705
Pappa lät oss aldrig leka på lekplatser.
Han sa att de var barnsliga.

368
00:31:57,957 --> 00:32:00,835
Claire älskade dem, särskilt gungorna.

369
00:32:03,171 --> 00:32:05,173
Jag önskar att du fått träffa henne.

370
00:32:06,424 --> 00:32:09,093
Vi hade säkert kommit bra överens.

371
00:32:10,553 --> 00:32:12,764
Mer än bra. Hon hade älskat dig.

372
00:32:13,640 --> 00:32:17,310
Som jag älskade dig,
som jag fortfarande älskar dig.

373
00:32:17,393 --> 00:32:21,189
Jag älskar dig också. Du vet
att jag alltid kommer att älska dig.

374
00:32:21,272 --> 00:32:23,441
-Snälla, sluta.
-Varför?

375
00:32:23,524 --> 00:32:24,943
För att du inte finns.

376
00:32:27,987 --> 00:32:31,115
Den Ray jag kände dog för nio år sen,
82 år gammal.

377
00:32:31,199 --> 00:32:33,076
Hoppas jag fick ett bra liv.

378
00:32:33,701 --> 00:32:35,495
Inte så bra som du förtjänade.

379
00:32:38,498 --> 00:32:41,668
Jaha, ser du saker nu?

380
00:32:41,751 --> 00:32:43,628
Jag håller på att bli galen.

381
00:32:43,711 --> 00:32:46,214
Vi blir alla lite galna emellanåt.

382
00:32:46,839 --> 00:32:50,259
-Stress kan göra sånt med en.
-Du förstår inte.

383
00:32:54,973 --> 00:33:00,645
Jag kan inte komma tillbaka till dig eller
Claire. Det är som om ni aldrig funnits.

384
00:33:00,728 --> 00:33:02,188
Fanns du nånsin?

385
00:33:03,523 --> 00:33:06,025
Vi var här, det vet du.

386
00:33:06,109 --> 00:33:10,613
Och så länge som du lever
kommer vi att leva där inne

387
00:33:10,697 --> 00:33:12,073
och här inne.

388
00:33:13,282 --> 00:33:17,453
Oavsett när och var du är
så kommer vi båda två att vara med dig,

389
00:33:17,537 --> 00:33:20,206
så gör det som krävs
för att överleva det här.

390
00:33:23,251 --> 00:33:24,168
Lova mig det.

391
00:33:52,947 --> 00:33:54,073
Herregud.

392
00:33:54,157 --> 00:33:55,158
Viktor!

393
00:34:05,418 --> 00:34:07,128
Viktor!

394
00:34:11,841 --> 00:34:13,301
Viktor!

395
00:34:30,318 --> 00:34:31,569
Viktor!

396
00:35:31,337 --> 00:35:32,380
Viktor!

397
00:35:33,422 --> 00:35:36,342
Du.

398
00:35:37,009 --> 00:35:38,719
Kom.

399
00:35:39,846 --> 00:35:41,430
Är du okej?

400
00:35:43,558 --> 00:35:44,475
Du.

401
00:35:46,060 --> 00:35:47,019
Harlan?

402
00:35:50,106 --> 00:35:51,315
Det är borta.

403
00:35:53,067 --> 00:35:54,527
Vi lyckades.

404
00:35:54,610 --> 00:35:55,695
Han mår bra.

405
00:35:55,778 --> 00:35:58,447
Hör du det? Han mår bra.

406
00:36:06,497 --> 00:36:09,417
Stan är alltså adopterad.

407
00:36:09,500 --> 00:36:13,713
Det är lugnt.
Det var jag också. Det gick ju hyfsat bra.

408
00:36:13,796 --> 00:36:17,049
Nej, jag lånade honom bara
av min kompis Trudy i en vecka.

409
00:36:17,133 --> 00:36:20,219
Du "lånade"…?
Har du kidnappat ett barn, Lila?

410
00:36:20,303 --> 00:36:24,515
Hon var bortrest, han behövde ha kul
och jag ville se hur du var som pappa.

411
00:36:24,599 --> 00:36:26,475
Som ett funktionstest.

412
00:36:26,559 --> 00:36:29,770
-Är du galen?
-Vi träffades på ett mentalsjukhus.

413
00:36:30,521 --> 00:36:31,522
Helt otr…

414
00:36:32,481 --> 00:36:34,942
Stan förtjänar bättre.

415
00:36:35,026 --> 00:36:37,445
-Stanley är med på det!
-Herregud.

416
00:36:38,613 --> 00:36:42,575
Du… Du…

417
00:36:42,658 --> 00:36:43,534
Du är…

418
00:36:47,872 --> 00:36:50,291
-Helvete!
-Ingen fara, älskling. Det kommer.

419
00:36:50,374 --> 00:36:52,001
Jag tar itu med dig sen.

420
00:36:53,044 --> 00:36:54,837
Vi har tappat bort ett barn,

421
00:36:54,921 --> 00:36:57,632
en människa som tillhör nån annan.

422
00:36:57,715 --> 00:37:00,801
Varför tror du att jag stressäter
död fisk, jävla idiot?

423
00:37:00,885 --> 00:37:03,888
Jag älskar den lilla boven
mer än du nånsin kan göra,

424
00:37:03,971 --> 00:37:07,767
men Stanley reder sig bra själv.
Han garvar nog nu. Vi får bara…

425
00:37:07,850 --> 00:37:10,061
Glöm det. Jag gör det här ensam.

426
00:37:10,144 --> 00:37:13,689
Vi borde nog stanna på ett ställe,
om han skulle komma förbi.

427
00:37:27,328 --> 00:37:29,538
-Hur mår Viktor?
-Han sover.

428
00:37:30,706 --> 00:37:31,999
Han är utmattad.

429
00:37:33,584 --> 00:37:36,796
Tack för att du lät oss slutföra
det vi behövde göra.

430
00:37:37,505 --> 00:37:40,758
Han är min bror.
Jag gör vad som helst för honom.

431
00:37:43,219 --> 00:37:46,222
-Vad händer med mig nu?
-Du åker hem.

432
00:37:46,806 --> 00:37:48,349
Vi städar upp i din röra.

433
00:37:48,432 --> 00:37:49,809
Med Sparrows.

434
00:37:50,559 --> 00:37:51,394
Ja.

435
00:38:00,236 --> 00:38:02,780
Jag vet varför du inte gillar mig.

436
00:38:06,492 --> 00:38:10,955
-Jag ogillar ditt grepp om min bror…
-På grund av det jag gjorde mot er.

437
00:38:12,999 --> 00:38:14,333
Och vad var det?

438
00:38:18,170 --> 00:38:19,005
Jag…

439
00:38:20,589 --> 00:38:22,883
Jag trodde att Viktor hade berättat.

440
00:38:24,927 --> 00:38:26,220
Om mammorna.

441
00:38:29,181 --> 00:38:30,349
Det var du.

442
00:38:31,559 --> 00:38:35,521
-Det var ditt fel att de dog.
-Det var inte meningen att skada dem.

443
00:38:35,604 --> 00:38:38,649
-Det var ditt fel att Claire dog.
-Min kraft svämmade över…

444
00:38:38,733 --> 00:38:42,320
-Det är ditt fel att världen går under!
-Jag kunde inte hejda det.

445
00:38:42,403 --> 00:38:43,821
Och Viktor visste.

446
00:38:45,072 --> 00:38:46,657
Förlåt.

447
00:38:47,325 --> 00:38:48,409
Jag ville inte…

448
00:38:48,492 --> 00:38:53,205
"Förlåt" säger man när man spiller mjölk,
inte när man förintar nåns barn!

449
00:38:57,376 --> 00:38:58,586
Vad tänker du göra?

450
00:39:05,718 --> 00:39:06,594
Stan!

451
00:39:22,109 --> 00:39:24,612
-Lila! Kom hit!
-Har du hittat honom?

452
00:39:26,614 --> 00:39:29,200
Jag kommer inte ut.
Dörrarna tillåter det inte.

453
00:39:29,283 --> 00:39:31,410
Aldrig att jag äter här igen.

454
00:39:32,078 --> 00:39:34,538
Du har koncentrationsförmåga
som en bananfluga.

455
00:39:35,331 --> 00:39:38,125
-Vad ska du göra?
-Få hjälp att hitta Stan.

456
00:39:38,667 --> 00:39:40,836
Hördu! Nej!

457
00:40:25,840 --> 00:40:27,550
-Diego…
-Jag hör.

458
00:40:37,726 --> 00:40:40,187
-Vi måste härifrån.
-Inte utan Stan.

459
00:40:48,404 --> 00:40:49,363
Spring!

460
00:40:54,326 --> 00:40:55,619
In!

461
00:40:58,539 --> 00:40:59,665
Skynda!

462
00:41:08,174 --> 00:41:10,009
Kom!

463
00:41:12,428 --> 00:41:14,096
Spring, spring, spring!

464
00:41:28,277 --> 00:41:30,154
Oj, vad mycket blod.

465
00:41:35,993 --> 00:41:36,827
Håll emot!

466
00:41:58,974 --> 00:41:59,975
Stanley?

467
00:42:00,976 --> 00:42:03,020
-Du skämtar.
-Var fan har du varit?

468
00:42:03,771 --> 00:42:07,775
Vadå? Får man inte köpa slush och ölkorv?

469
00:42:22,081 --> 00:42:23,415
Fan också.

470
00:42:29,672 --> 00:42:35,094
BROTT ÄR PROBLEMET
VI ÄR LÖSNINGEN

471
00:42:58,701 --> 00:43:00,202
Ni har fått som ni ville.

472
00:43:01,203 --> 00:43:02,246
Vi är kvitt.

473
00:46:28,619 --> 00:46:31,121
Undertexter: Karl Hårding

