1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:21,563 --> 00:00:24,691
-Var bestämd den här gången.
-Ja, kära du.

3
00:00:27,485 --> 00:00:29,154
-Ska du…?
-Jag vill bara…

4
00:00:30,030 --> 00:00:31,906
Ursäkta, John.

5
00:00:50,175 --> 00:00:53,595
<i>De är min riktiga familj.</i>
<i>Älskar du mig ens?</i>

6
00:01:01,853 --> 00:01:03,354
<i>De är min riktiga familj.</i>

7
00:01:04,355 --> 00:01:05,732
<i>Älskar du mig ens?</i>

8
00:01:11,571 --> 00:01:12,781
<i>Älskar du mig ens?</i>

9
00:01:12,864 --> 00:01:14,324
Du får inte vara här.

10
00:01:14,407 --> 00:01:16,534
Ni tog min portfölj, Herblet.

11
00:01:18,036 --> 00:01:19,954
Jag har ingenstans att ta vägen.

12
00:01:20,038 --> 00:01:24,501
Vi har en ny ledning nu, Lila.
De vill ha ditt huvud på ett fat.

13
00:01:24,584 --> 00:01:26,044
<i>Älskar du mig ens?</i>

14
00:01:27,420 --> 00:01:29,380
Jag fattar.

15
00:01:29,923 --> 00:01:33,176
Ding-dong, häxan är död,
så vi straffar hennes dotter.

16
00:01:33,259 --> 00:01:34,928
Inte direkt rättvist.

17
00:01:37,263 --> 00:01:39,682
Vi kan släppa av dig i valfri tidsperiod…

18
00:01:39,766 --> 00:01:40,725
Okej.

19
00:01:42,268 --> 00:01:43,394
Västberlin.

20
00:01:44,062 --> 00:01:45,188
1989.

21
00:01:48,483 --> 00:01:49,400
<i>Sehr gut.</i>

22
00:01:50,235 --> 00:01:51,152
Okej.

23
00:01:51,986 --> 00:01:53,613
-Titta.
-En kula.

24
00:01:53,696 --> 00:01:54,948
<i>Auf Wiedersehen.</i>

25
00:02:46,624 --> 00:02:48,209
KOMMISSIONEN

26
00:02:48,293 --> 00:02:49,919
<i>Din listiga lilla rackare.</i>

27
00:02:50,670 --> 00:02:53,548
<i>Du har hittat mammas reservplan.</i>

28
00:02:54,090 --> 00:02:57,802
<i>Vad det än är som du jagas av,</i>
<i>Lila vännen, så fortsätt springa.</i>

29
00:02:58,386 --> 00:03:00,805
<i>Stanna aldrig upp för ett normalt liv.</i>

30
00:03:00,889 --> 00:03:03,808
<i>Normalt är inget för tjejer som oss.</i>

31
00:03:04,309 --> 00:03:08,271
<i>Och kom ihåg, lita inte på nån.</i>
<i>Förutom mig.</i>

32
00:03:09,647 --> 00:03:11,816
<i>Puss och kram, mamma.</i>

33
00:03:24,662 --> 00:03:25,914
Gå vidare!

34
00:03:27,498 --> 00:03:28,333
Hördu.

35
00:03:31,502 --> 00:03:34,088
Får man låna släggan?

36
00:03:47,727 --> 00:03:48,686
Nu kör vi!

37
00:05:56,481 --> 00:05:57,523
Var är din mamma?

38
00:05:58,191 --> 00:05:59,984
Hon drog med basisten.

39
00:06:02,862 --> 00:06:04,655
När kommer hon tillbaka?

40
00:06:04,739 --> 00:06:06,074
Om en vecka.

41
00:06:06,157 --> 00:06:10,370
Hon gör så ibland med basister.
Vi kom hit med en från Atlanta.

42
00:06:11,621 --> 00:06:13,122
Mammor suger.

43
00:06:14,332 --> 00:06:17,585
Verkligen. Men jag klarar mig.
Du måste inte stanna.

44
00:06:20,213 --> 00:06:21,339
Inte du heller.

45
00:06:23,007 --> 00:06:23,883
Du…

46
00:06:24,801 --> 00:06:28,346
Ska vi åka till Amerika
och plåga en gammal vän till mig?

47
00:06:29,305 --> 00:06:30,390
Det kan bli kul.

48
00:06:37,438 --> 00:06:39,440
Visst, jag hänger med.

49
00:06:41,025 --> 00:06:41,901
Grymt.

50
00:07:00,169 --> 00:07:01,629
{\an8}<i>Must be the money!</i>

51
00:07:27,280 --> 00:07:28,531
<i>Must be the money!</i>

52
00:07:33,202 --> 00:07:35,746
Vad fan, farsan…

53
00:07:36,330 --> 00:07:40,084
Dödade du mig
och la mig i skuffen på bilen?

54
00:07:40,168 --> 00:07:44,005
Det stämmer bra det,
och du var död i 22 minuter.

55
00:07:44,630 --> 00:07:48,384
Fullständigt sårbar.
Jag hade kunnat ta alla dina organ.

56
00:07:48,468 --> 00:07:49,302
Varför?!

57
00:07:49,385 --> 00:07:53,306
Om världen ska gå under
har du bråttom att bemästra dina förmågor.

58
00:07:55,308 --> 00:07:57,435
-Vi har mycket att göra.
-Nej, pappa!

59
00:08:41,854 --> 00:08:42,897
Har du berättat?

60
00:08:44,106 --> 00:08:45,149
För Viktor?

61
00:08:46,108 --> 00:08:46,943
Inte än.

62
00:08:48,236 --> 00:08:50,863
Herregud… Han lär inte ta det bra.

63
00:08:51,948 --> 00:08:56,410
-Det var nödvändigt.
-Men det borde ha varit familjens beslut.

64
00:09:00,081 --> 00:09:02,542
Vilken familj då, Brutus?

65
00:09:03,459 --> 00:09:06,796
Snygg dräkt, förresten.
Du ser ut som en oklämd finne.

66
00:09:14,011 --> 00:09:16,764
Borde vi hitta nån som du kan prata med?

67
00:09:16,847 --> 00:09:19,392
Jag mår bra.
Det är du som har en identitetskris.

68
00:09:19,475 --> 00:09:23,062
Var det "bra",
det du gjorde mot mig på hotellet?

69
00:09:25,356 --> 00:09:26,399
Luther.

70
00:09:28,609 --> 00:09:30,611
Ben kallar till familjemöte.

71
00:09:30,695 --> 00:09:32,697
Bra. Jag kommer.

72
00:09:33,990 --> 00:09:35,616
För båda familjerna.

73
00:09:35,700 --> 00:09:38,452
Tror du att du kan få din sida
att samarbeta?

74
00:09:39,954 --> 00:09:41,455
Jaha, du menar allvar.

75
00:09:43,916 --> 00:09:44,792
Jag är med.

76
00:09:46,085 --> 00:09:47,378
Hon är med.

77
00:09:49,505 --> 00:09:52,717
Vad fan gör du? Stanley är borta!

78
00:09:52,800 --> 00:09:57,263
-Kolla i skorstenen.
-Han blev Kugelblitzad, för helvete!

79
00:09:57,346 --> 00:09:59,765
Och vems fel är det? Du tog hit honom.

80
00:09:59,849 --> 00:10:02,685
Grattis, ni är smått usla som föräldrar.

81
00:10:03,436 --> 00:10:05,605
Kan vi fokusera nu?

82
00:10:05,688 --> 00:10:08,482
-Hur öppnade ni dörren?
-Den var typ redan öppen.

83
00:10:08,566 --> 00:10:12,737
"Typ redan öppen"…
Du borde blivit ingenjör, Diego.

84
00:10:12,820 --> 00:10:14,697
Där finns bara sushi och död.

85
00:10:14,780 --> 00:10:18,993
Mitt framtida jag i Kommissionens bunker
varnade mig för Oblivion.

86
00:10:19,076 --> 00:10:21,120
-Pogo sa…
-Stopp!

87
00:10:21,203 --> 00:10:23,331
-Lever Pogo?
-En annan Pogo, men ja.

88
00:10:23,414 --> 00:10:29,503
Apan sa att pappa tränade Sparrows
för ett superhemligt uppdrag i…

89
00:10:29,587 --> 00:10:30,588
Oblivion?

90
00:10:31,088 --> 00:10:34,759
Och så visar det sig att ni två
vandrande könssjukdomar

91
00:10:34,842 --> 00:10:36,427
faktiskt har varit där.

92
00:10:36,510 --> 00:10:39,055
Allt leder till Oblivion. Vi måste dit.

93
00:10:39,138 --> 00:10:41,724
-Glöm det.
-Vi kom knappt levande därifrån.

94
00:10:41,807 --> 00:10:44,226
Än sen? Det handlar om mer än bara er.

95
00:10:44,310 --> 00:10:48,898
Säger han med fingrarna i behåll.
Jag har inte gett en mumie en handtralla.

96
00:10:48,981 --> 00:10:53,444
Nåt monster med en kniv på en kedja
högg av mig fingrarna därinne.

97
00:10:53,527 --> 00:10:58,532
Diego må vara 90 % idiot och 10 % juck,
men han har rätt angående Oblivion.

98
00:10:58,616 --> 00:11:02,119
Vi tänker inte valsa in dit igen
bara för att du säger det.

99
00:11:02,203 --> 00:11:06,207
-Bra, för ni ska med oss.
-Det här kan bli intressant.

100
00:11:06,290 --> 00:11:08,000
-Vart då?
-Sparrow Academy.

101
00:11:08,084 --> 00:11:13,130
Undergången är här, så nu lägger vi ner
tjafset och bekämpar Kugelblitzen ihop.

102
00:11:13,214 --> 00:11:14,423
Vad händer annars?

103
00:11:15,800 --> 00:11:18,469
Då blir Stanley inte
den sista som försvinner.

104
00:11:19,845 --> 00:11:20,680
Kom.

105
00:11:33,067 --> 00:11:34,318
Trevligt att träffas.

106
00:11:42,159 --> 00:11:43,703
Hon högg sig i ögat.

107
00:11:44,453 --> 00:11:47,289
Välkomna. Känn er som hemma.

108
00:11:47,373 --> 00:11:50,209
-Det här är vårt hem.
-Ursäkta?

109
00:11:50,292 --> 00:11:51,127
Geléböna?

110
00:11:51,210 --> 00:11:53,003
Var är Viktor och Klaus?

111
00:11:53,087 --> 00:11:56,757
-Säkert Kugelblitzade, med vår tur.
-Du kan vara så svartsynt.

112
00:11:56,841 --> 00:11:58,551
Vad har du gjort med handen?

113
00:11:58,634 --> 00:12:01,595
Vi hinner inte med nåt småprat.
Sätt er ner.

114
00:12:02,221 --> 00:12:04,098
"Är ni snälla" vore trevligt.

115
00:12:04,181 --> 00:12:05,182
Nej.

116
00:12:09,395 --> 00:12:12,189
Det här var ju trevligt. Visst?

117
00:12:13,065 --> 00:12:16,277
Att vara samlade så här
som en enda stor familj.

118
00:12:17,737 --> 00:12:19,989
-Svettas jag?
-Nej, det är ingen fara.

119
00:12:20,072 --> 00:12:24,785
Vi har haft våra duster, men skit samma.
Vi lägger det bakom oss, okej?

120
00:12:26,203 --> 00:12:27,037
En fråga?

121
00:12:27,121 --> 00:12:29,832
Om jag dödar dig,
får vi tillbaka vår Ben då?

122
00:12:31,083 --> 00:12:31,917
Hypotetiskt.

123
00:12:32,001 --> 00:12:34,420
Om du fortsätter
blir handen ditt minsta problem.

124
00:12:34,503 --> 00:12:38,966
Om testosterontvillingarna är färdiga
vill jag att vi lägger upp en plan.

125
00:12:40,009 --> 00:12:40,968
Var är han?

126
00:12:42,470 --> 00:12:43,512
Hej, Viktor.

127
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
Vad har ni gjort med Harlan?

128
00:12:47,600 --> 00:12:50,102
De har inte gjort nåt. Det var jag.

129
00:12:52,146 --> 00:12:53,647
Jag dödade Harlan.

130
00:13:00,654 --> 00:13:05,701
-Jag… Jag förstår inte. Varför?
-Han förtjänade inte att leva.

131
00:13:06,702 --> 00:13:11,373
För att de ansåg det?
Varför skulle du lyssna på dem?

132
00:13:11,457 --> 00:13:14,168
-20 dollar på lillen.
-De bestämmer inte över oss.

133
00:13:14,251 --> 00:13:15,586
Jag sätter emot.

134
00:13:16,337 --> 00:13:19,340
Du kunde ha pratat med mig,
vi kunde ha löst det.

135
00:13:19,423 --> 00:13:21,884
Så att du kunde ljuga igen
och ta hans parti?

136
00:13:21,967 --> 00:13:25,930
-Så var det inte.
-Jo, precis så var det.

137
00:13:27,556 --> 00:13:31,602
Jag vet att Harlan dödade våra mammor.

138
00:13:31,685 --> 00:13:33,938
-Va?
-Jävlar!

139
00:13:35,689 --> 00:13:37,358
Vilken vändning…

140
00:13:39,193 --> 00:13:41,403
-Vem har sagt det?
-Harlan.

141
00:13:41,487 --> 00:13:45,366
Efter att du ljög mig rakt upp i ansiktet.

142
00:13:45,950 --> 00:13:48,744
Stämmer det, Viktor?
Är Harlan orsaken till allt?

143
00:13:50,037 --> 00:13:54,083
-Ja, men han ville inte göra nån illa.
-Hur vet du det?

144
00:13:55,584 --> 00:13:57,211
För att jag kände honom.

145
00:13:57,294 --> 00:14:00,923
Han var snäll och rar
tills jag gjorde honom till en av oss.

146
00:14:01,006 --> 00:14:06,387
Jag förstörde honom. Om ni behöver nån
att klandra så står jag här.

147
00:14:06,470 --> 00:14:08,222
Tror du inte att jag gör det?

148
00:14:10,140 --> 00:14:12,560
Du gjorde det inte för att rädda världen.

149
00:14:15,271 --> 00:14:17,106
Du gjorde det för att såra mig.

150
00:14:19,108 --> 00:14:20,317
Som hämnd för…

151
00:14:21,652 --> 00:14:22,862
Fortsätt.

152
00:14:25,614 --> 00:14:26,574
Säg hennes namn.

153
00:14:26,657 --> 00:14:28,993
Ska vi ta en liten paus?

154
00:14:29,076 --> 00:14:33,330
-Blev Claire levande igen när Harlan dog?
-Blev Sissy det när du skyddade honom?

155
00:14:33,414 --> 00:14:37,459
-Jag dödade ingen!
-Men du satte allas liv på spel!

156
00:14:37,543 --> 00:14:42,006
Vet du hur det kändes att se dig strida
för mannen som förintade min dotter,

157
00:14:42,089 --> 00:14:43,632
i stället för att rädda henne?

158
00:14:43,716 --> 00:14:45,634
Jag kan inte rädda Claire.

159
00:14:46,343 --> 00:14:48,596
Det gör ingen. Men jag fanns där för dig.

160
00:14:48,679 --> 00:14:52,057
-Jag försökte…
-Försökte vadå, hjälpa mig att sörja?

161
00:14:52,600 --> 00:14:55,769
Familjen är snabb med
att säga åt mig att härda ut,

162
00:14:55,853 --> 00:14:57,813
men ivrig att lösa dina problem.

163
00:14:58,397 --> 00:15:01,650
Nån behövde få betala,
för du verkar ju aldrig göra det.

164
00:15:02,735 --> 00:15:05,779
Du förintar världen,
dödar Pogo och nästan mig,

165
00:15:05,863 --> 00:15:09,533
och sen ska vi ränna runt
och städa upp efter dig? Jag har fått nog.

166
00:15:09,617 --> 00:15:10,993
Lugn, Allison.

167
00:15:13,120 --> 00:15:14,914
-Jag…
-Håll käften!

168
00:15:14,997 --> 00:15:15,998
Allison!

169
00:15:17,708 --> 00:15:21,837
Varenda gång jag skapar mig ett nytt liv

170
00:15:21,921 --> 00:15:25,758
så får du världen att gå under
och tar det från mig!

171
00:15:25,841 --> 00:15:28,093
Hur gör du det där utan ett rykte?

172
00:15:28,177 --> 00:15:30,971
En liten avskedsgåva från Harlan.

173
00:15:31,055 --> 00:15:34,099
Nu räcker det, Allison. Det är inte okej!

174
00:15:40,689 --> 00:15:43,484
Vi borde ha lämnat kvar dig i källaren.

175
00:15:43,567 --> 00:15:44,860
Allison!

176
00:15:55,621 --> 00:15:56,455
Hur gick det?

177
00:15:57,581 --> 00:15:58,415
Det är lugnt.

178
00:16:00,751 --> 00:16:01,919
Vi fortsätter.

179
00:16:02,419 --> 00:16:05,172
Härligt… Ni bråkar precis som vi.

180
00:16:06,632 --> 00:16:07,633
Nej.

181
00:16:09,426 --> 00:16:10,928
Så här bråkar vi inte.

182
00:17:22,833 --> 00:17:26,086
Berätta nu,
vad brukar vi roa oss med tillsammans?

183
00:17:27,337 --> 00:17:29,006
Jag förstår inte frågan.

184
00:17:29,089 --> 00:17:31,300
Gjorde vi inga familjeutflykter?

185
00:17:31,383 --> 00:17:33,844
Med vår pappa? Så fan heller.

186
00:17:33,927 --> 00:17:36,180
Han var en fullständig diktator.

187
00:17:36,263 --> 00:17:39,892
Han brydde sig enbart om uppdragen,
inget annat.

188
00:17:39,975 --> 00:17:44,646
Varför saknar du då kunskap om dina
krafter? Lärde du dig inget på akademin?

189
00:17:44,730 --> 00:17:48,025
Det spårade ur ganska tidigt på akademin.

190
00:17:48,108 --> 00:17:49,151
Jaså?

191
00:17:50,360 --> 00:17:52,362
Fem gick vilse i tiden.

192
00:17:52,946 --> 00:17:54,615
Han bara försvann.

193
00:17:55,324 --> 00:17:57,618
Ben dog i Jenniferincidenten.

194
00:17:57,701 --> 00:18:00,204
-Tragiskt.
-Tragiskt, ja, men jag är inte klar.

195
00:18:00,287 --> 00:18:02,748
Du drogade din dotter i åratal.

196
00:18:02,831 --> 00:18:07,461
Du förvandlade Luther till
ett apmissfoster och satte honom på månen.

197
00:18:07,544 --> 00:18:10,714
Du stängde in mig med en massa spöken.

198
00:18:10,798 --> 00:18:15,260
Och sen tog du livet av dig
så att vi aldrig skulle få några svar.

199
00:18:15,761 --> 00:18:16,595
Jag förstår.

200
00:18:16,678 --> 00:18:19,932
Det jag försöker säga är
att du var en usel pappa.

201
00:18:20,015 --> 00:18:22,476
-Ja, det gick fram. Tack.
-Bra.

202
00:18:23,060 --> 00:18:26,146
Då är det hög tid att gottgöra det.
Jag börjar på en gång.

203
00:18:26,897 --> 00:18:31,610
Du mördade mig och la mig i skuffen
på bilen! Jag för bok, pappa.

204
00:18:31,693 --> 00:18:36,240
Nu gnabbas vi inte om detaljer.
Jag hjälper dig få kontroll på krafterna.

205
00:18:36,323 --> 00:18:40,744
Du slutar beskylla mig för din andra fars
synder. Det blir en nystart.

206
00:18:42,830 --> 00:18:47,126
Okej, men jag har ju sagt att jag inte kan
styra hur länge jag är död.

207
00:18:47,209 --> 00:18:50,379
-Det är ett av livets mysterier.
-Struntprat.

208
00:18:50,462 --> 00:18:52,965
Att dö på rätt sätt kräver färdighet.

209
00:18:53,048 --> 00:18:55,884
Man behöver bara rätt tränare.
Litar du på mig?

210
00:18:58,762 --> 00:19:00,889
Ja, jag litar på dig.

211
00:19:07,980 --> 00:19:10,232
Nästan-odödlighet är en enastående gåva.

212
00:19:10,315 --> 00:19:15,737
Men du återuppstår efter oförutsägbar tid
med reflexer som kokt spaghetti,

213
00:19:15,821 --> 00:19:18,282
oförmögen att försvara
dig själv och gruppen.

214
00:19:18,365 --> 00:19:20,993
Du har vänt en tillgång till en svaghet.

215
00:19:21,076 --> 00:19:24,663
Inte för att jag bryr mig om din åsikt,

216
00:19:24,746 --> 00:19:29,668
men hur skulle jag gå tillväga
för att bli bättre på det?

217
00:19:29,751 --> 00:19:33,922
Vi börjar med att skärpa dina reflexer.
Övning ger färdighet.

218
00:19:34,006 --> 00:19:34,840
Ställ dig där.

219
00:19:35,716 --> 00:19:39,219
När du är snabb nog att fånga bollen
har du lyckats.

220
00:19:41,054 --> 00:19:42,306
Varför inte?

221
00:19:42,389 --> 00:19:46,727
Men bara så du vet
har jag bollsinne som en packad kattunge.

222
00:19:48,937 --> 00:19:49,938
Ser du?

223
00:19:56,153 --> 00:19:59,114
Klaus Hargreeves, återupplivningsträning.

224
00:19:59,615 --> 00:20:02,451
Testet inleds klockan 13,15.

225
00:20:12,711 --> 00:20:16,256
Återuppstånden efter
18 minuter och 6 sekunder.

226
00:20:21,386 --> 00:20:22,888
Du lurade mig.

227
00:20:22,971 --> 00:20:24,973
Du ser, för långsamt.

228
00:20:25,057 --> 00:20:26,058
En gång till!

229
00:20:26,141 --> 00:20:29,019
Du är en hemsk pappa!

230
00:20:29,102 --> 00:20:30,395
En gång till! Ta emot!

231
00:20:36,693 --> 00:20:38,654
Elva minuter och sex sekunder.

232
00:20:38,737 --> 00:20:40,864
Bättre, men inte bra nog.

233
00:20:42,241 --> 00:20:43,867
Koncentrera dig, Klaus.

234
00:20:43,951 --> 00:20:45,577
Du klarar det. En gång till!

235
00:20:50,290 --> 00:20:52,876
Nio minuter och tjugo sekunder.

236
00:20:53,710 --> 00:20:55,587
Det gör ont.

237
00:21:01,385 --> 00:21:03,720
Jag tror att du börjar få kläm på det.

238
00:21:09,101 --> 00:21:10,477
En gång till!

239
00:21:17,818 --> 00:21:19,611
Jag tror jag har fattat.

240
00:21:24,741 --> 00:21:25,867
Sex minuter.

241
00:21:28,120 --> 00:21:29,371
Fyra minuter.

242
00:21:29,454 --> 00:21:31,707
Två minuter. Utmärkt!

243
00:21:34,543 --> 00:21:37,796
Snabbare! Snabbare! Snabbare!

244
00:21:51,435 --> 00:21:53,770
Där ser du. Jag tvivlade aldrig.

245
00:21:55,022 --> 00:21:56,356
Nu är du redo.

246
00:22:00,152 --> 00:22:01,153
Redo för vad?

247
00:22:26,887 --> 00:22:28,096
Visst är den vacker?

248
00:22:31,641 --> 00:22:33,101
Den tog Stanley.

249
00:22:33,185 --> 00:22:35,312
Och några miljarder andra.

250
00:22:36,063 --> 00:22:38,774
Som jag inte kände och inte bryr mig om.

251
00:22:38,857 --> 00:22:40,567
För allt handlar ju om dig…

252
00:22:40,650 --> 00:22:43,987
Vi är irrelevanta.
Den kommer att sluka hela universum.

253
00:22:44,071 --> 00:22:45,238
Vad består den av?

254
00:22:45,322 --> 00:22:48,200
Små svarta hål
som kollapsar i allt snabbare takt.

255
00:22:48,283 --> 00:22:50,952
-Varför sugs inte vi in?
-Det vet vi inte.

256
00:22:51,036 --> 00:22:53,163
Varken ni eller den borde finnas här.

257
00:22:53,246 --> 00:22:56,124
En omöjlighet mot en annan omöjlighet…

258
00:22:56,958 --> 00:22:58,835
Universum är svagt för balans.

259
00:22:58,919 --> 00:23:01,880
Grace har hållit koll.
Nästa våg kommer om tre timmar.

260
00:23:01,963 --> 00:23:03,840
-Vad ska vi göra?
-Fånga in den.

261
00:23:04,424 --> 00:23:05,884
-I en dysonsfär?
-Ja.

262
00:23:07,928 --> 00:23:08,762
Okej.

263
00:23:09,262 --> 00:23:10,514
Isoleringsfaktor?

264
00:23:11,348 --> 00:23:13,475
0,98 vid maximalt energiflöde.

265
00:23:13,558 --> 00:23:14,643
Draghållfasthet?

266
00:23:14,726 --> 00:23:16,728
Brottgräns 10 000 GPa.

267
00:23:16,812 --> 00:23:19,106
-Borde jag tända på det här?
-Nej!

268
00:23:19,731 --> 00:23:21,775
-Vad tror du, Fem?
-Det kan funka.

269
00:23:21,858 --> 00:23:24,152
Eller så dör vi en fruktansvärd död.

270
00:23:27,489 --> 00:23:28,323
Jag är med.

271
00:23:28,407 --> 00:23:30,659
-Det är inte dig vi behöver.
-Förlåt?

272
00:23:30,742 --> 00:23:34,830
Vi behöver Sloane, Lila, Christopher och…

273
00:23:34,913 --> 00:23:35,831
Viktor.

274
00:23:37,374 --> 00:23:38,417
Så klart.

275
00:23:54,266 --> 00:23:56,351
<i>Du är min familj, Viktor.</i>

276
00:23:57,769 --> 00:24:02,107
Det finns inget som kan få mig
att älska dig mindre än jag gör.

277
00:24:10,740 --> 00:24:16,705
Vad du än är här för att säga
så kommer jag inte ner om Allison är kvar.

278
00:24:18,331 --> 00:24:20,083
Jag skulle bara hämta jackan.

279
00:24:21,543 --> 00:24:26,423
Väntade du på att nån skulle
komma och hämta dig?

280
00:24:27,299 --> 00:24:28,258
Oj…

281
00:24:29,134 --> 00:24:30,510
Vad pinsamt.

282
00:24:31,887 --> 00:24:34,264
Vår Ben var helt klart bättre.

283
00:24:34,806 --> 00:24:38,018
Ja, ni säger det. Men han dog väl?

284
00:24:38,935 --> 00:24:42,939
Det snackas om att vi är uppblåsta,
men ni har verkligen problem.

285
00:24:43,023 --> 00:24:46,735
Att låta världen brinna för att
du är arg på din syster… Snyggt.

286
00:24:46,818 --> 00:24:49,154
-Det gör jag inte.
-Jag bryr mig inte.

287
00:24:49,237 --> 00:24:53,783
Det spelar snart ingen roll ändå.
Om några dagar är vi Kugelstekta.

288
00:24:54,367 --> 00:24:57,787
Då antar jag att Harlan dog förgäves.

289
00:24:59,289 --> 00:25:00,248
Snyggt jobbat.

290
00:25:03,543 --> 00:25:07,005
Sluta gråta ner mina lakan, ditt emo.

291
00:25:08,048 --> 00:25:09,466
Det är äckligt.

292
00:25:36,826 --> 00:25:40,205
Kom igen…
Jag trodde att vi skulle åka hem.

293
00:25:42,415 --> 00:25:45,544
Du har en gåva
som du inte använder fullt ut.

294
00:25:46,169 --> 00:25:49,089
Varför är du av alla människor
rädda för de döda?

295
00:25:49,172 --> 00:25:53,426
Inte vet jag,
kanske för att nåt svin stängde in mig

296
00:25:53,510 --> 00:25:58,014
med en massa spöken när jag var liten.

297
00:25:58,098 --> 00:26:02,477
Exakt! Vi kan inte ändra på det som skett,
men vi kan konfrontera det.

298
00:26:03,478 --> 00:26:06,356
Här blev din gåva din mardröm.

299
00:26:06,439 --> 00:26:09,359
En man blir man
först när han dräpt sin ungdoms demoner.

300
00:26:09,442 --> 00:26:13,947
Tack för den, Obi-Wang,
men mina demoner är verkliga.

301
00:26:14,030 --> 00:26:16,157
Desto större anledning att möta dem.

302
00:26:18,451 --> 00:26:20,745
Du förlorade nåt livsviktigt här.

303
00:26:23,415 --> 00:26:25,625
Det är dags att du tar tillbaka det.

304
00:26:51,359 --> 00:26:52,569
Bara champagne.

305
00:26:54,279 --> 00:26:55,530
Vilka töntar.

306
00:26:59,326 --> 00:27:00,869
På tal om töntar…

307
00:27:02,120 --> 00:27:05,749
Har du nåt insidertips om
hur jag ska få din jobbiga bror att…

308
00:27:07,208 --> 00:27:08,335
…godta min ursäkt?

309
00:27:10,420 --> 00:27:13,715
Folk vill inte ha ursäkter.
De vill ha bekännelser.

310
00:27:13,798 --> 00:27:18,803
De vill att man räknar upp alla sätt man
sårat dem på, så de vet att man förstår.

311
00:27:19,304 --> 00:27:22,057
Om man inte är Viktor,
för då duger ingenting.

312
00:27:23,975 --> 00:27:25,935
Ja, det där var spännande.

313
00:27:27,187 --> 00:27:29,356
Hur känns det med…?

314
00:27:30,190 --> 00:27:31,191
Bra.

315
00:27:31,941 --> 00:27:34,778
Jag föredrar humlebeskan
i en bra Guinness.

316
00:27:39,366 --> 00:27:43,703
Jag trodde att jag skulle må bättre
av att döda Harlan. Eller sämre.

317
00:27:45,830 --> 00:27:48,583
Eller åtminstone känna nåt, men…

318
00:27:50,377 --> 00:27:51,836
…det gjorde jag inte.

319
00:27:53,088 --> 00:27:58,718
Eller så har du alla känslor samtidigt
så att de tar ut varandra.

320
00:28:00,095 --> 00:28:03,473
Nej, jag tror att jag börjar
förstå allt till slut.

321
00:28:04,557 --> 00:28:05,558
Vad menar du?

322
00:28:07,977 --> 00:28:10,397
Om några dagar är vi alla döda.

323
00:28:10,897 --> 00:28:16,277
Eller på nån ny tidslinje
där Harlan säkert aldrig ens har funnits.

324
00:28:22,033 --> 00:28:24,369
Allt är värdelöst.

325
00:28:25,412 --> 00:28:27,372
Det är inte på riktigt.

326
00:28:29,833 --> 00:28:30,834
Inget varar.

327
00:28:31,376 --> 00:28:34,462
Jävlar… Det har slagit slint.

328
00:28:37,674 --> 00:28:39,592
Hör på nu.

329
00:28:41,386 --> 00:28:45,807
Att hålla på med tidsresor
strular till det i skallen,

330
00:28:45,890 --> 00:28:49,269
men saker är fortfarande på riktigt.

331
00:28:49,352 --> 00:28:54,441
De susar bara förbi så fort
att man blir yr av förändringarna.

332
00:28:54,524 --> 00:28:56,484
Det är som konståkare.

333
00:28:56,568 --> 00:29:00,864
När man ska ta en trippel Salchow bakifrån
eller vad det heter

334
00:29:00,947 --> 00:29:02,657
så behöver man en fokuspunkt.

335
00:29:03,533 --> 00:29:06,661
Nåt konkret att hålla fast vid…

336
00:29:08,455 --> 00:29:10,457
…vad som än förändras omkring en.

337
00:29:12,250 --> 00:29:14,669
Och om jag hade det, men förlorade henne?

338
00:29:18,089 --> 00:29:19,424
Då får du hitta en ny.

339
00:29:20,842 --> 00:29:22,051
Annars faller du.

340
00:29:28,224 --> 00:29:29,184
Vi är redo.

341
00:29:38,193 --> 00:29:39,527
Hur sätter vi igång?

342
00:29:40,111 --> 00:29:42,197
Har du flyttat på en bisvärm?

343
00:29:42,781 --> 00:29:46,034
-Nej, det vore konstigt.
-Man plockar inte bara upp den.

344
00:29:46,117 --> 00:29:50,163
Man håller den lugn och bygger
en kupa runt den för att fånga den.

345
00:30:02,091 --> 00:30:05,178
Ett av de svarta hålen vibrerar
med en annan frekvens.

346
00:30:05,887 --> 00:30:07,138
-Jag känner dem.
-Bra.

347
00:30:07,222 --> 00:30:10,475
Låt dem inte öka eller ändra frekvens,
för då smäller det.

348
00:30:10,558 --> 00:30:12,477
Upprör inte bina. Uppfattat.

349
00:30:18,900 --> 00:30:22,487
Lila, när du är redo
gör du likadant som Viktor.

350
00:30:27,992 --> 00:30:30,328
Vad gör hon?

351
00:30:30,411 --> 00:30:33,206
Utnyttjar dess tyngdkraft
för att komprimera den.

352
00:30:35,041 --> 00:30:36,543
Häftigt.

353
00:30:48,096 --> 00:30:51,432
Ni sa inte att ni skulle bygga
ett fängelse åt Gud.

354
00:30:52,016 --> 00:30:52,851
Mamma?

355
00:30:53,726 --> 00:30:56,145
Det har ni ingen rätt att göra.

356
00:30:56,646 --> 00:30:58,565
Vi är lite upptagna här, Grace.

357
00:30:59,315 --> 00:31:02,402
Jag hade bestämt en hämndens dag…

358
00:31:04,279 --> 00:31:05,947
Vad pratar du om?

359
00:31:06,030 --> 00:31:09,492
…befrielsens år var inne.

360
00:31:11,744 --> 00:31:12,871
Helvete!

361
00:31:12,954 --> 00:31:19,168
Jag hade bestämt en hämndens dag,
befrielsens år var inne.

362
00:31:36,728 --> 00:31:38,104
Skärp dig.

363
00:31:41,900 --> 00:31:44,944
Skärp dig, din fega…

364
00:32:02,295 --> 00:32:03,671
Helvete!

365
00:32:11,220 --> 00:32:12,847
Mamma!

366
00:32:13,848 --> 00:32:16,392
Det är Diego.
Tvinga oss inte att göra dig illa.

367
00:32:16,476 --> 00:32:21,689
Jag hade bestämt en hämndens dag,
befrielsens år var inne!

368
00:32:22,357 --> 00:32:23,691
Jag behöver dig, Lila.

369
00:32:32,158 --> 00:32:33,743
Ta det inte personligt.

370
00:32:37,455 --> 00:32:38,456
Okej…

371
00:32:43,169 --> 00:32:45,421
<i>Framåt</i>

372
00:32:45,505 --> 00:32:51,928
<i>Kristi stridsmän</i>

373
00:32:52,428 --> 00:32:56,307
<i>Fly ej undan</i>

374
00:32:56,391 --> 00:33:01,521
<i>Tag ert svärd</i>

375
00:33:09,654 --> 00:33:11,030
Nu, Christopher!

376
00:33:21,165 --> 00:33:22,041
Hit!

377
00:33:25,294 --> 00:33:27,422
Fort, vad är du rädd för?

378
00:33:27,505 --> 00:33:29,090
Spökena som äter ansikten.

379
00:33:29,173 --> 00:33:34,178
Nej, du är rädd för att misslyckas,
så du ger upp för att slippa besvikelsen.

380
00:33:34,262 --> 00:33:36,097
-Vems besvikelse?
-Min.

381
00:33:37,640 --> 00:33:41,769
Oavsett tidslinje är jag för skicklig
för att ha lämnat dig så olärd.

382
00:33:41,853 --> 00:33:43,938
Alltså var det avsiktligt.

383
00:33:44,022 --> 00:33:49,318
Jag fick er barn att känna er ynkliga
och osäkra för att kunna kontrollera er.

384
00:33:49,402 --> 00:33:51,571
Varför skulle du göra det?

385
00:33:51,654 --> 00:33:55,283
Det spelar ingen roll. Fokusera!
Jag har bevittnat dig i dag.

386
00:33:55,366 --> 00:33:59,912
Under den överdrivet manikurerade ytan
är du en krigare.

387
00:34:00,413 --> 00:34:03,041
Det är vålnaderna som borde frukta dig.

388
00:34:03,124 --> 00:34:05,251
-Hur besegrar jag dem?
-Jag vet inte.

389
00:34:05,334 --> 00:34:08,629
Men jag tror av hela mitt hjärta
att du vet det.

390
00:34:09,589 --> 00:34:10,465
Visa dem.

391
00:34:11,340 --> 00:34:14,093
Bli allt som jag var rädd för
att låta dig bli.

392
00:34:15,470 --> 00:34:16,512
Okej.

393
00:34:18,514 --> 00:34:19,515
Okej.

394
00:34:24,312 --> 00:34:26,064
Okej, jag gör det.

395
00:35:10,108 --> 00:35:13,569
Du är sannerligen ett mirakel.

396
00:35:58,072 --> 00:35:59,073
Funkade det?

397
00:36:00,324 --> 00:36:03,786
Nästa Kugelvåg kommer om tre, två…

398
00:36:05,079 --> 00:36:06,038
…en…

399
00:37:40,883 --> 00:37:42,093
Undviker du mig?

400
00:37:43,886 --> 00:37:44,804
Påkommen.

401
00:37:52,979 --> 00:37:54,188
Min reseguide?

402
00:37:55,231 --> 00:37:57,316
Jag har gjort en ny lista åt dig.

403
00:37:57,984 --> 00:38:02,071
Med alla dina favoritmonument i Italien
som fortfarande finns kvar,

404
00:38:02,571 --> 00:38:04,699
färgkodade efter region, givetvis.

405
00:38:06,325 --> 00:38:07,243
Nörd.

406
00:38:07,910 --> 00:38:11,330
Du har räddat världen,
så nu förtjänar du att få se den.

407
00:38:14,875 --> 00:38:17,837
Och jag vill se den med dig.

408
00:38:25,386 --> 00:38:28,306
Jag… Jag har gjort den själv.

409
00:38:28,389 --> 00:38:33,853
Jag fick inte tag på en diamant
med så kort varsel, men det är en månsten.

410
00:38:35,521 --> 00:38:40,192
Jag tog med den hem och har sparat den
till ett speciellt tillfälle.

411
00:38:40,276 --> 00:38:41,861
Den är jättefin, Luther.

412
00:38:55,791 --> 00:38:56,709
Sloane…

413
00:38:58,502 --> 00:39:00,046
Vill du gifta dig med mig?

414
00:39:47,927 --> 00:39:51,597
-Tråkigt med din robot-mamma.
-Hon var inte min riktiga mamma.

415
00:39:51,680 --> 00:39:52,723
Okej.

416
00:39:54,433 --> 00:39:56,435
Förlåt att jag ljög om Stanley.

417
00:39:57,978 --> 00:39:59,355
Jag saknar honom också.

418
00:39:59,438 --> 00:40:01,941
Jag gillade skitungen
och hans elefantöron.

419
00:40:04,568 --> 00:40:07,613
-Han förtjänade bättre.
-Ja, det gjorde han.

420
00:40:13,661 --> 00:40:17,331
-Vet du varför jag tog honom till dig?
-För att du är sociopat?

421
00:40:17,915 --> 00:40:18,874
Nej.

422
00:40:21,043 --> 00:40:22,294
För att jag är feg.

423
00:40:23,629 --> 00:40:26,549
Att dumpa ett barn på dig
för att se om du skulle fly

424
00:40:26,632 --> 00:40:28,759
kändes lättare än att säga sanningen.

425
00:40:30,177 --> 00:40:31,053
Som är?

426
00:40:34,181 --> 00:40:35,516
Jag är gravid, Diego.

427
00:40:42,231 --> 00:40:43,232
Diego.

428
00:40:44,316 --> 00:40:45,401
Jag är gravid.

429
00:40:48,279 --> 00:40:52,199
Jag kan kissa på en sticka sen,
men kan du just nu bara…?

430
00:41:04,044 --> 00:41:06,088
Mamma sköt mig i hjärtat.

431
00:41:06,922 --> 00:41:09,967
-Visste du det?
-Ja, Fem berättade det.

432
00:41:10,050 --> 00:41:12,470
-Hur fick du reda på det?
-Evighetsväxeln.

433
00:41:14,346 --> 00:41:18,559
Jag saknade ditt fåniga nylle
och tänkte kika på dig, men såg…

434
00:41:22,646 --> 00:41:23,564
Saken är den…

435
00:41:24,982 --> 00:41:28,569
…att jag nog inte kommer att vara
så bra på mammagrejen.

436
00:41:29,361 --> 00:41:30,613
Äpplet och trädet.

437
00:41:31,614 --> 00:41:34,783
Men jag såg dig med Stan,
och du är en bra pappa.

438
00:41:39,163 --> 00:41:40,998
Vad vill du ha av mig, Lila?

439
00:41:43,083 --> 00:41:44,001
Okej.

440
00:41:44,502 --> 00:41:45,586
Ärligt talat…

441
00:41:50,216 --> 00:41:52,051
…så tror jag att du borde fly.

442
00:41:54,553 --> 00:41:55,763
Jag…

443
00:41:59,308 --> 00:42:01,060
Jag är ett jävla vrak.

444
00:42:01,977 --> 00:42:06,565
Och jag tror
att nån som aldrig haft en familj

445
00:42:06,649 --> 00:42:08,692
inte kan begära att få en.

446
00:42:10,694 --> 00:42:12,238
Men det är vad jag vill.

447
00:42:14,532 --> 00:42:15,574
Med dig.

448
00:42:25,334 --> 00:42:26,752
Får jag tänka på saken?

449
00:42:31,215 --> 00:42:32,174
Visst.

450
00:42:32,883 --> 00:42:33,884
Absolut.

451
00:42:47,481 --> 00:42:49,441
Vill du ha sällskap?

452
00:42:50,568 --> 00:42:51,485
Visst.

453
00:42:52,653 --> 00:42:53,654
Okej.

454
00:42:56,240 --> 00:42:58,200
Det var fint gjort.

455
00:42:59,451 --> 00:43:01,453
Att döda mamma, så Diego slapp.

456
00:43:02,246 --> 00:43:05,499
Herregud, vilken sjuk familj vi är.

457
00:43:06,834 --> 00:43:10,546
-Förlåt, jag hörde hur det lät.
-Ingen fara.

458
00:43:19,013 --> 00:43:21,098
Vad ska vi göra med Allison?

459
00:43:22,099 --> 00:43:27,146
Allison oroar oss alla,
men du skrämmer mig.

460
00:43:27,855 --> 00:43:28,856
Allvarligt?

461
00:43:30,941 --> 00:43:35,112
Hon dödade en människa. Jag försökte
göra det rätta och rädda Harlan.

462
00:43:35,195 --> 00:43:39,491
-Vet du varför jag hoppades så på det här?
-Du är gammal och trött?

463
00:43:39,575 --> 00:43:43,704
Jag slaktade ett styrelserum
fullt av folk så att vi kunde komma hit.

464
00:43:46,165 --> 00:43:47,124
Jävlar.

465
00:43:50,669 --> 00:43:53,088
Ett litet råd från en som har varit där…

466
00:43:54,298 --> 00:43:55,674
Räkna inte efter.

467
00:43:56,842 --> 00:43:58,844
Ekvationen går aldrig ihop.

468
00:43:59,595 --> 00:44:03,932
Det går inte fem räddade Harlan
på två Claire.

469
00:44:04,683 --> 00:44:07,144
Såna som vi kommer aldrig

470
00:44:08,270 --> 00:44:11,815
att rädda tillräckligt många liv
för att väga upp dem vi tar.

471
00:44:13,400 --> 00:44:16,320
-Det accepterar jag inte.
-Då kommer du att drunkna.

472
00:44:16,820 --> 00:44:20,824
Det är maktens pris.
Ibland trampar vi på myror.

473
00:44:22,785 --> 00:44:26,413
Ju snabbare du inser det,
desto tryggare för oss alla.

474
00:44:26,497 --> 00:44:28,290
Vad ska det betyda?

475
00:44:29,291 --> 00:44:32,586
Det betyder att du är mycket farlig,
Viktor Hargreeves.

476
00:44:33,462 --> 00:44:36,507
Dina beslut påverkar hela världen.

477
00:44:37,383 --> 00:44:40,719
Så hur välvilliga de än verkar vara,

478
00:44:41,303 --> 00:44:43,263
så får du inte fatta dem ensam.

479
00:44:47,851 --> 00:44:51,230
Vet du vad man kallar
en superhjälte som jobbar ensam

480
00:44:51,313 --> 00:44:53,107
och inte lyssnar på andra?

481
00:44:54,692 --> 00:44:55,609
En skurk.

482
00:44:58,612 --> 00:44:59,780
Jag är ingen skurk.

483
00:44:59,863 --> 00:45:02,658
Och det hoppas jag innerligt
att du aldrig blir.

484
00:45:03,992 --> 00:45:05,828
Men det återstår att se.

485
00:45:10,457 --> 00:45:12,000
Håll dig på mattan nu.

486
00:45:13,001 --> 00:45:15,963
Om du behöver nåt
så finns jag alltid här för dig.

487
00:45:17,381 --> 00:45:19,383
Men om du ljuger för oss igen…

488
00:45:21,635 --> 00:45:23,554
…då dödar jag dig, Viktor.

489
00:45:30,477 --> 00:45:34,648
-Bra att vi slöt fred. Det gick ju bra.
-Ja.

490
00:45:36,150 --> 00:45:38,652
Men vi dödar dem väl i morgon bitti?

491
00:45:40,279 --> 00:45:43,866
-Chris har första tjing på knivpojken.
-Ingen ska döda nån.

492
00:45:44,450 --> 00:45:45,534
Varför inte?

493
00:45:45,617 --> 00:45:50,664
Vi gick efter din plan, gick ihop med dem
och räddade världen. De behövs inte mer.

494
00:45:50,748 --> 00:45:52,833
-Jag är inte färdig.
-Med vad?

495
00:45:54,126 --> 00:45:55,919
Det är mellan mig och pappa.

496
00:45:58,630 --> 00:46:02,134
-Har du slutit avtal med pappa?
-Kanske det.

497
00:46:04,928 --> 00:46:05,846
Jag går nu.

498
00:46:05,929 --> 00:46:07,222
-Sätt dig.
-Nej.

499
00:46:07,306 --> 00:46:09,516
Vi erkänner inte din auktoritet längre.

500
00:46:09,600 --> 00:46:13,395
Du är en urusel ledare
och den enda du är lojal mot är dig själv.

501
00:46:13,479 --> 00:46:15,606
Du för inte Christophers talan.

502
00:46:18,192 --> 00:46:22,446
Jaså? Jag är Nummer Ett.
Ni ska göra som jag säger.

503
00:46:22,529 --> 00:46:23,530
Inte längre.

504
00:46:24,907 --> 00:46:27,409
Skål för ett liv utan det där kräket.

505
00:46:39,546 --> 00:46:41,089
Vad händer, Christopher?

506
00:46:46,094 --> 00:46:47,346
Backa, Fei.

507
00:46:47,429 --> 00:46:50,349
Det är ingen fara, Chris.

508
00:46:50,432 --> 00:46:51,266
Fei!

509
00:46:51,350 --> 00:46:52,810
Jag ska hjälpa dig…

510
00:47:01,819 --> 00:47:03,278
Herregud, Luther…

511
00:47:05,072 --> 00:47:06,907
Vi måste sticka. Nu.

512
00:47:09,535 --> 00:47:10,702
Vi måste ut!

513
00:47:10,786 --> 00:47:11,829
Ben!

514
00:47:16,375 --> 00:47:17,334
Spring!

515
00:50:18,640 --> 00:50:23,228
Undertexter: Karl Hårding

