1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
A NETFLIX SOROZATA

2
00:01:19,662 --> 00:01:21,414
Maga nagyon arrogáns, tudja?

3
00:01:24,250 --> 00:01:26,503
Csak kövesse a terveket! Ennyi!

4
00:01:53,571 --> 00:01:58,910
{\an8}OBSZIDIÁN HOTEL

5
00:06:05,406 --> 00:06:09,786
- Miről beszélsz? Fogd be!
- Jobb, ha befogod a…

6
00:17:59,369 --> 00:18:02,998
<i>Időről időre teljesen szétesem</i>

7
00:18:04,958 --> 00:18:07,669
<i>Időről időre teljesen szétesem</i>

8
00:18:08,253 --> 00:18:11,423
<i>És ma este mindennél jobban kellesz</i>

9
00:18:11,507 --> 00:18:14,259
<i>Igen, ma este kurvára kellesz…</i>

10
00:18:21,225 --> 00:18:22,518
<i>Örökre…</i>

11
00:18:50,170 --> 00:18:51,547
<i>Teljesen elnémultam</i>

12
00:18:51,630 --> 00:18:54,800
<i>Teljes érzelmi holdfogyatkozás</i>

13
00:19:33,589 --> 00:19:39,136
<i>Ez volt életem legjobb pillanata</i>

14
00:19:39,720 --> 00:19:43,056
<i>Még sosem éreztem így…</i>

15
00:19:45,726 --> 00:19:46,768
<i>Ez az igazság…</i>

16
00:19:48,437 --> 00:19:50,314
<i>És ezt mind neked köszönhetem…</i>

17
00:19:56,486 --> 00:19:58,739
<i>És ezt mind neked köszönhetem…</i>

18
00:20:35,567 --> 00:20:39,404
<i>Mert mindketten tudjuk, sürget az idő</i>

19
00:20:41,073 --> 00:20:42,241
<i>Ne feledd…</i>

20
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
<i>Ez talán szerelem</i>

21
00:20:57,714 --> 00:20:59,049
<i>Mert</i>

22
00:20:59,633 --> 00:21:04,513
<i>Ez volt életem legjobb pillanata</i>

23
00:21:04,596 --> 00:21:08,433
<i>Még sosem éreztem így…</i>

24
00:21:08,517 --> 00:21:10,060
<i>Igen, esküszöm</i>

25
00:21:10,143 --> 00:21:12,938
<i>- Igen, esküszöm</i>
<i>- Ez az igazság</i>

26
00:21:13,021 --> 00:21:15,482
<i>És ezt mind neked köszönhetem…</i>

27
00:21:15,565 --> 00:21:21,113
<i>Ez volt életem legjobb pillanata</i>

28
00:21:21,613 --> 00:21:25,742
<i>És feltártam minden ajtót</i>

29
00:21:25,826 --> 00:21:29,496
<i>Míg rátaláltam az igazságra</i>

30
00:27:42,077 --> 00:27:43,036
Testvérem!

31
00:39:48,719 --> 00:39:50,221
<i>Gyere csak be</i>

32
00:39:50,888 --> 00:39:55,643
<i>Foglalj helyet, Mr. Magány</i>

33
00:39:58,687 --> 00:39:59,855
<i>Elkéstél…</i>

34
00:40:07,988 --> 00:40:09,532
<i>Mr. Szomorúság…</i>

35
00:40:20,918 --> 00:40:24,422
<i>De úgy tűnik, itt marad majd…</i>

36
00:40:37,977 --> 00:40:43,941
<i>Még a mosolyomat sem adhatom…</i>

37
00:40:59,123 --> 00:41:03,961
<i>Ki tervezte ezt így ?</i>

38
00:41:06,380 --> 00:41:07,631
<i>Ne haragudj</i>

39
00:41:08,507 --> 00:41:12,845
<i>De nem tudom levenni rólad a szemem</i>

40
00:47:47,281 --> 00:47:50,158
A feliratot fordította: Miklósi Zsuzsa

