1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
EN NETFLIX-SERIE

2
00:01:16,826 --> 00:01:21,414
-Ingen grunn til å bygge et sånt bygg.
-Har du blitt kalt arrogant noen gang?

3
00:01:21,498 --> 00:01:24,209
Vet ikke hva det betyr,
men planene er bisarre.

4
00:01:24,292 --> 00:01:26,503
Det er alt. Bare følg plantegningen.

5
00:01:26,586 --> 00:01:30,381
Jeg sa at jeg ikke forstår planene.
Jeg forstår ikke deg.

6
00:01:53,571 --> 00:01:58,910
{\an8}HOTELL OBSIDIAN

7
00:02:56,801 --> 00:02:58,386
Når jobben er gjort.

8
00:02:59,137 --> 00:03:01,055
-Alle skal dø?
-Alle skal dø.

9
00:03:18,823 --> 00:03:19,824
Straks tilbake.

10
00:03:56,945 --> 00:04:00,198
Alle er døde.

11
00:04:55,628 --> 00:05:02,510
{\an8}Så hvorfor er vi fortsatt her,
mens selve universet trekkes ned i dass?

12
00:05:03,469 --> 00:05:06,431
-Kanskje vi trekkes ned sist.
-Snakka ikke til deg.

13
00:05:06,514 --> 00:05:09,225
Har noen sett Klaus?

14
00:05:11,102 --> 00:05:12,770
-Eller pappa?
-De kommer.

15
00:05:12,854 --> 00:05:16,149
Virkelig? Står de i trafikkork?

16
00:05:16,232 --> 00:05:20,945
Hør her, folkens.
Vi lever fordi vi er unike, OK?

17
00:05:21,029 --> 00:05:23,531
Vi er de eneste som kan redde universet.

18
00:05:23,614 --> 00:05:25,033
-Spørsmål?
-Ja.

19
00:05:25,116 --> 00:05:30,163
-Prøvde vi ikke på det, og feilet stygt?
-Ja, fordi planen hans var teit.

20
00:05:30,830 --> 00:05:32,749
-Jeg har en bedre.
-Selvfølgelig.

21
00:05:32,832 --> 00:05:35,752
Vi tar den store
hardrunk-partikkelakselleratoren.

22
00:05:35,835 --> 00:05:37,670
Dere bruker litt vitenskap, og…

23
00:05:39,005 --> 00:05:41,174
Kugelblitz sendes til det ytre rom.

24
00:05:41,257 --> 00:05:45,470
Dere trodde ikke jeg visste om den?
Den er i Sveits.

25
00:05:46,137 --> 00:05:50,224
Den heter Hadron.
Ikke Hardrunk, din idiot!

26
00:05:50,308 --> 00:05:54,145
Hei! Han prøver iallfall, din lille dritt.
Hva har du bidratt med?

27
00:05:54,228 --> 00:05:58,858
-Han sprengte halve familien.
-Vil du snakke om familieproblemer?

28
00:05:58,941 --> 00:06:02,070
Det som skulle ha sprengtes,
er ansiktet ditt!

29
00:06:02,153 --> 00:06:05,323
Skulle ønske jeg hadde en kake
å slå deg i fjeset med!

30
00:06:05,406 --> 00:06:09,786
-Hva snakker du om? Hold kjeft!
-Kutt ut, fordi…

31
00:06:09,869 --> 00:06:12,830
Hei! Er dere ferdige?

32
00:06:12,914 --> 00:06:15,291
Universet forsvinner utenfor.

33
00:06:15,375 --> 00:06:18,920
Dere må gjerne fortsette
å ommøblere på dekk på Titanic

34
00:06:19,003 --> 00:06:20,671
hvis det føles bedre.

35
00:06:21,214 --> 00:06:24,217
Men vi er fortsatt for sent ute.

36
00:06:25,802 --> 00:06:29,222
-Gi deg, Fem.
-Det er over, Luther. Vi mislyktes.

37
00:06:29,305 --> 00:06:33,393
-Gi deg. Det kan ikke være over.
-Vi må finne ut av dette, Fem.

38
00:06:33,476 --> 00:06:37,647
OK. Hva med å ta et skritt tilbake?
Se på helheten her.

39
00:06:37,730 --> 00:06:42,443
De fleste av oss har brukt de siste 28
dagene til å forhindre jordas undergang.

40
00:06:43,569 --> 00:06:45,863
Hva har vi egentlig oppnådd?

41
00:06:51,744 --> 00:06:55,331
Vi har fått noen venner underveis, da.

42
00:06:55,415 --> 00:06:58,000
Feil! Vet du hva vi har gjort?

43
00:06:58,918 --> 00:07:01,754
Ingenting.
Vi gjorde ting verre hver eneste gang.

44
00:07:01,838 --> 00:07:02,713
Enig.

45
00:07:04,465 --> 00:07:09,262
Da jeg besøkte Kommisjonen snakket jeg
med den 100 år gamle utgaven av meg selv.

46
00:07:09,345 --> 00:07:13,182
Mine siste ord var: "Ikke redd verden."

47
00:07:13,266 --> 00:07:15,017
"Ikke redd verden"?

48
00:07:15,101 --> 00:07:16,853
"Ikke redd verden."

49
00:07:18,438 --> 00:07:23,734
-Det er det dummeste jeg har hørt.
-Er det? Det vi gjør, funker ikke.

50
00:07:23,818 --> 00:07:28,781
Vi redder verden for én dag, klapper oss
på ryggen og så går alt til helvete igjen.

51
00:07:28,865 --> 00:07:31,659
-Kanskje vi er problemet.
-Å ja. Vi, ja.

52
00:07:31,742 --> 00:07:33,077
Vent.

53
00:07:33,161 --> 00:07:36,581
Din store plan er altså
å ikke ha noen plan?

54
00:07:36,664 --> 00:07:41,419
Nettopp. En samvittighetsprotest.
Hvorfor ikke? Vi har prøvd alt annet.

55
00:07:42,837 --> 00:07:46,090
Kanskje dette er akkurat det
som universet trenger.

56
00:07:46,174 --> 00:07:49,635
La oss omfavne apokalypsen
og se hva den andre siden har.

57
00:07:49,719 --> 00:07:52,346
Hva om det ikke er noe der?

58
00:07:53,681 --> 00:07:56,058
Da har det vært hyggelig å kjenne dere.

59
00:07:58,769 --> 00:08:02,356
Har dere noe på livslista,
foreslår jeg at dere gjør det nå.

60
00:08:11,532 --> 00:08:15,328
Med den veldig lykkelige slutten,

61
00:08:16,162 --> 00:08:17,288
så har vi…

62
00:08:18,456 --> 00:08:19,874
-For helvete, da.
-OK.

63
00:08:19,957 --> 00:08:22,835
Vi har en liten kunngjøring.

64
00:08:24,879 --> 00:08:28,216
-Vi er forlovet!
-Drep meg, Jesus.

65
00:08:29,550 --> 00:08:30,593
Idioter.

66
00:08:31,093 --> 00:08:32,136
Nå?

67
00:08:32,220 --> 00:08:36,432
Ja. Hør her. Vi forstår
at dette ikke er det beste tidspunktet.

68
00:08:36,516 --> 00:08:39,602
Men det er åpenbart nå eller aldri.
Ikke sant, Fem?

69
00:08:39,685 --> 00:08:41,646
Ikke dra meg inn i dette.

70
00:08:41,729 --> 00:08:46,234
Uansett hvor lang tid vi har igjen,
så vil vi tilbringe den med dere.

71
00:08:46,817 --> 00:08:49,403
Derfor blir vi kjempeglad

72
00:08:49,487 --> 00:08:52,198
om dere møter oss
i banketthallen klokka 18.

73
00:08:52,281 --> 00:08:53,866
Vi skal feire kjærligheten

74
00:08:53,950 --> 00:08:58,287
og offisiell forening av det som er igjen
av våre to flotte familier.

75
00:08:59,664 --> 00:09:01,791
Antrekk: pent, men kreativt.

76
00:09:08,965 --> 00:09:10,424
Mr. Rodo.

77
00:09:11,551 --> 00:09:15,179
Velkommen tilbake, sir Reginald.
Det er ganske lenge siden.

78
00:09:15,263 --> 00:09:18,641
-Kjenner dere hverandre?
-Selvfølgelig. Jeg eier hotellet.

79
00:09:18,724 --> 00:09:20,685
-Hvor er barna?
-De er oppe.

80
00:09:20,768 --> 00:09:23,271
-Gjør klar suiten min.
-Det skal bli.

81
00:09:23,354 --> 00:09:26,023
-Kom, gutten min.
-Sa du at du eide hotellet?

82
00:09:26,107 --> 00:09:28,859
Ingen tid til å diskutere
eiendomsinvestering.

83
00:09:28,943 --> 00:09:31,779
-Vi må smi mens jernet er varmt.
-Tar det senere.

84
00:09:31,862 --> 00:09:35,866
-Fatter'n, vi kan ikke gå inn dit sånn.
-Hva snakker du om?

85
00:09:35,950 --> 00:09:40,538
Prøv å ikke overdrive med å være… deg. OK?

86
00:09:42,415 --> 00:09:44,667
Bare følg meg, Klaus.

87
00:09:48,170 --> 00:09:50,298
Jøss!

88
00:09:51,465 --> 00:09:54,010
Og alt dette gjorde du egenhendig?

89
00:09:54,093 --> 00:09:57,096
Luther hjalp til. Vi var oppe i hele natt.

90
00:09:58,055 --> 00:09:59,473
Fantastisk.

91
00:10:00,891 --> 00:10:02,143
-Pappa?
-Klaus?

92
00:10:02,893 --> 00:10:04,103
-Hei.
-Takk og lov.

93
00:10:04,186 --> 00:10:05,896
Kom hit, barn. Fort!

94
00:10:05,980 --> 00:10:08,065
-Hvor i helvete var du?
-Reg og jeg.

95
00:10:08,149 --> 00:10:13,070
Vi vikla oss inn i en far-og-sønn-greie,
en biltur, nå som jorda går under.

96
00:10:13,154 --> 00:10:17,700
-Tilbringer dere tid sammen?
-Ja, vi lo, gråt og lekte i trafikken.

97
00:10:17,783 --> 00:10:21,120
For å gjøre en lang historie kort
er jeg udødelig nå.

98
00:10:23,456 --> 00:10:27,501
-Vent. Hva sa du at du var?
-Klaus. Har du sniffa badesalt igjen?

99
00:10:27,585 --> 00:10:31,047
Men hvorfor sitter dere
og leker med krukker?

100
00:10:31,130 --> 00:10:34,216
-Det er invitasjoner.
-Ingen leker.

101
00:10:34,300 --> 00:10:35,968
Luther og jeg gifter oss.

102
00:10:37,720 --> 00:10:40,473
Rom og tid kollapser,
men dere planlegger bryllup?

103
00:10:40,556 --> 00:10:42,433
Ja. Og greia er

104
00:10:43,309 --> 00:10:45,102
at vi har begrenset med plass.

105
00:10:45,186 --> 00:10:48,981
Vi har bare plass til
et visst antall kuverter, så… du vet.

106
00:10:49,065 --> 00:10:52,193
Oppdro jeg dere sånn?
Å leke mens det brenner på dass?

107
00:10:52,276 --> 00:10:53,986
Husk hva vi snakket om.

108
00:10:54,070 --> 00:10:56,030
-Husk å puste.
-Dette går bra.

109
00:10:56,113 --> 00:10:59,617
-Har du tatt pillene dine?
-Nei, faktisk ikke.

110
00:10:59,700 --> 00:11:05,081
Jeg har aldri hatt det bedre. Dere trodde
at dere kunne dope meg og gjøre meg treig,

111
00:11:05,164 --> 00:11:08,125
ta over forretningene mine
og sløse bort formuen.

112
00:11:08,209 --> 00:11:12,922
Klaus var snill nok til
å avvenne meg den fæle giften.

113
00:11:13,005 --> 00:11:15,257
Og nå som tåka letter,

114
00:11:15,341 --> 00:11:19,303
ser jeg hvor usle dere er
klarere enn noen gang.

115
00:11:19,387 --> 00:11:22,181
Fikk du ham av medisinen?
Hva tenkte du på?

116
00:11:22,264 --> 00:11:28,229
Han er den eneste som tenker. Dere kan
alle lære litt av den imponerende mannen.

117
00:11:30,690 --> 00:11:32,775
Jorda går virkelig under. Herregud.

118
00:11:32,858 --> 00:11:38,572
Dere må trene sporenstreks. Tiden er
knapp, og vi har et oppdrag å fullføre.

119
00:11:38,656 --> 00:11:41,534
-Jeg er klar. Kjør på.
-La meg gjette.

120
00:11:41,617 --> 00:11:45,162
-Prosjekt Glemsel?
-Hvordan vet du om det?

121
00:11:45,246 --> 00:11:46,956
Jeg fikk høre alt fra Pogo.

122
00:11:47,540 --> 00:11:50,376
Der har vi et navn
jeg ikke har hørt på en stund.

123
00:11:50,459 --> 00:11:53,713
Han bekreftet det vi alltid
har mistenkt om deg.

124
00:11:53,796 --> 00:11:54,630
Og det er?

125
00:11:54,714 --> 00:11:56,507
At du er en sadistisk gærning

126
00:11:56,590 --> 00:12:00,803
som planlegger å ofre livene våre
i nok et meningsløst oppdrag.

127
00:12:00,886 --> 00:12:04,807
Du stoler på en sur sjimpanse
framfor din egen far?

128
00:12:04,890 --> 00:12:06,767
Hver jævla dag.

129
00:12:08,269 --> 00:12:10,271
Ingen vil ha deg her, pappa.

130
00:12:11,689 --> 00:12:15,109
-Du bør dra.
-Du snakker ikke for oss alle, sværing.

131
00:12:15,192 --> 00:12:16,652
Bare bli med ham.

132
00:12:17,278 --> 00:12:20,197
Jeg skjønner. Det er sånn det har blitt.

133
00:12:21,323 --> 00:12:22,324
Opprør.

134
00:12:22,825 --> 00:12:26,162
Det var vel ikke det vi ville ha opp
da vi kjørte hit?

135
00:12:26,245 --> 00:12:30,624
Alle må bare roe seg ned. Dere er
åpenbart på en annen chakra-frekvens.

136
00:12:30,708 --> 00:12:33,961
Vi tar en deilig kopp te i suiten, pappa.

137
00:12:34,044 --> 00:12:37,548
-Slipp armen min.
-Luther og Sloane. Herregud. Så flott.

138
00:12:37,631 --> 00:12:40,718
Dere er nydelige.
Fantastiske. Send meg ønskelista!

139
00:12:57,777 --> 00:13:00,905
Du… Viktor. Jeg har et spørsmål.

140
00:13:00,988 --> 00:13:03,407
Det er vel heller en forespørsel.

141
00:13:03,491 --> 00:13:06,660
Det er helt i siste liten, og…
Alt er det, men jeg…

142
00:13:06,744 --> 00:13:07,703
Hva er det?

143
00:13:09,455 --> 00:13:11,081
Vil du være forloveren min?

144
00:13:12,458 --> 00:13:17,880
Du må ikke gjøre mye. Stå ved siden av meg
og se til at jeg ikke oppfører meg teit.

145
00:13:19,757 --> 00:13:21,634
Det vil jeg veldig gjerne.

146
00:13:22,802 --> 00:13:24,637
OK. Flott.

147
00:13:25,387 --> 00:13:27,389
Vi har ganske dårlig tid her.

148
00:13:27,473 --> 00:13:30,935
Utdrikningslaget er om 15 minutter.
Alle er ikke invitert…

149
00:13:31,018 --> 00:13:32,186
-Hva sa du?
-Så…

150
00:13:38,234 --> 00:13:40,110
Ingenting, mann. Ingenting.

151
00:13:44,990 --> 00:13:46,158
OK.

152
00:13:57,586 --> 00:13:59,922
-Spiller du fortsatt kostbar?
-Hysj.

153
00:14:01,006 --> 00:14:04,260
-Jeg har idémyldring.
-Lukter sånn. Åpne et vindu.

154
00:14:04,343 --> 00:14:06,595
-Jeg må tenke gjennom mye.
-Hva da?

155
00:14:06,679 --> 00:14:08,430
Hvordan alt ender.

156
00:14:08,514 --> 00:14:11,559
OK. Vi venter da alle
på det store gjennombruddet.

157
00:14:11,642 --> 00:14:13,602
Men guttene venter før bryllupet.

158
00:14:13,686 --> 00:14:17,189
-Jeg drar ikke.
-Å jo, da. Du er min partner. Kle på deg!

159
00:14:17,273 --> 00:14:21,360
Drar ikke i et teit bryllup når jorda
går under og jeg skal redde den.

160
00:14:21,443 --> 00:14:24,822
Den menneskelige Rubiks kube klikka.
Hva foreslår du?

161
00:14:24,905 --> 00:14:27,199
Vi må kunne ta noen. Hva gjør du?

162
00:14:27,283 --> 00:14:29,577
-Du skal dra.
-Du må ta vare på babyen.

163
00:14:29,660 --> 00:14:32,204
Tror du ikke jeg vet det?
Jeg utvikler den…

164
00:14:32,288 --> 00:14:36,208
-Hvorfor kjemper du ikke hardere?
-Ikke alt er verdt å kjempe for.

165
00:14:36,292 --> 00:14:37,334
Vi kan dø nå.

166
00:14:37,418 --> 00:14:41,213
Det er verdt det, hvis jeg får
tilbringe tiden med deg og babyen.

167
00:14:44,091 --> 00:14:47,469
Hva skjedde med
"ensom ulv, som ikke trenger noen"?

168
00:14:47,553 --> 00:14:51,098
Han møtte ei sprø dame.
Han ombestemte seg.

169
00:14:58,230 --> 00:15:01,901
Jeg elsker deg, Diego,
men jeg drar ikke på et fortapt oppdrag

170
00:15:01,984 --> 00:15:04,069
med en uflidd bror og en senil far.

171
00:15:04,153 --> 00:15:05,237
-Hør her…
-Nei.

172
00:15:05,321 --> 00:15:09,366
Du kan bruke kvelden på å bekjempe
apokalypsen eller være med meg.

173
00:15:09,450 --> 00:15:10,451
Ikke gjør det.

174
00:15:12,453 --> 00:15:13,996
Du får ikke begge deler.

175
00:15:26,550 --> 00:15:27,551
Lila.

176
00:15:39,772 --> 00:15:41,273
Jeg velger deg.

177
00:15:51,992 --> 00:15:55,621
Jeg har feilberegnet hvor mye
disse barna misliker meg.

178
00:15:55,704 --> 00:15:57,873
Ja. Hater deg og forakter deg.

179
00:15:57,957 --> 00:16:02,169
-De blir virkelig frastøtt av deg.
-Det holder.

180
00:16:02,252 --> 00:16:05,381
Vi snakker om sensitive sjeler her.

181
00:16:05,464 --> 00:16:09,426
De er alt ødelagt
og trenger ikke din irettesettelse.

182
00:16:09,510 --> 00:16:12,721
De forbedrer aldri evnene
om de ikke forstår

183
00:16:12,805 --> 00:16:15,849
hvor utrolig inkompetente
og skuffende de er.

184
00:16:15,933 --> 00:16:18,310
-Det fins noe…
-Kan jeg snakke med deg?

185
00:16:18,394 --> 00:16:20,729
-Det passer dårlig.
-Det tar bare…

186
00:16:20,813 --> 00:16:21,939
Ikke nå! Hva sa du?

187
00:16:22,022 --> 00:16:25,359
Du fanger flere bier med honning.

188
00:16:25,442 --> 00:16:28,737
Skjønner du hva jeg sier?
Vi prøver å få oss venner.

189
00:16:28,821 --> 00:16:32,700
Venner med egne barn? Det er for hippier
og folk med lav selvtillit.

190
00:16:32,783 --> 00:16:38,998
Alt jeg sier er at du kan prøve litt
godsnakk før du blir helt Stalin?

191
00:16:39,081 --> 00:16:42,167
Hei! Hvordan går det? Å, herregud.

192
00:16:42,251 --> 00:16:48,215
Jeg elsker den kombinasjonen
med slips og nålestripet trøye.

193
00:16:48,298 --> 00:16:53,262
Hvor kjøpte du den?
Tenk, for et apokalyptisk vær. Sånne ting.

194
00:16:53,345 --> 00:16:54,847
Kom. Kom hit.

195
00:16:54,930 --> 00:16:56,724
Sett deg. Ta noe å drikke.

196
00:16:56,807 --> 00:16:57,891
Jeg vil at du

197
00:16:58,600 --> 00:17:02,896
skal si noe hyggelig til meg.
Jeg utfordrer deg.

198
00:17:02,980 --> 00:17:04,106
Kjør på.

199
00:17:07,568 --> 00:17:09,862
Du har en velproporsjonert panne.

200
00:17:11,280 --> 00:17:15,993
Det sier meg at du er omtenksom,
men lett å begeistre.

201
00:17:19,830 --> 00:17:24,168
Flott! Du må jobbe litt med det,
men du vet.

202
00:17:24,251 --> 00:17:26,545
De kjenner deg ikke som jeg gjør.

203
00:17:26,628 --> 00:17:30,674
De trenger bare litt tid
til å bli vant til denne versjonen av deg.

204
00:17:30,758 --> 00:17:35,471
-Dessverre har vi lite tid.
-Bra at vi skal i bryllup i kveld, da.

205
00:17:35,554 --> 00:17:37,890
Skal vi? Hvorfor? Ingen vil ha meg der.

206
00:17:37,973 --> 00:17:44,271
Gi deg. Du må fortjene å være der.
Vær en far, ikke en sjef. Far, ikke sjef.

207
00:17:44,354 --> 00:17:48,859
Og stol på meg. Viser du din støtte
til Luther, så holder det i massevis.

208
00:17:57,951 --> 00:17:59,286
Kom igjen, Luther.

209
00:17:59,369 --> 00:18:02,998
<i>Nå og da går jeg i tusen knas</i>

210
00:18:04,958 --> 00:18:07,669
<i>Nå og da går jeg i tusen knas</i>

211
00:18:08,253 --> 00:18:11,423
<i>Og jeg trenger deg nå i kveld</i>

212
00:18:11,507 --> 00:18:14,259
<i>Trenger deg faen meg mer enn noen gang…</i>

213
00:18:14,343 --> 00:18:18,013
Er ikke stemmen engleaktig?
Treff de høye tonene, nå.

214
00:18:19,890 --> 00:18:21,141
Syng ut, vennen.

215
00:18:21,225 --> 00:18:22,518
<i>For alltid…</i>

216
00:18:22,601 --> 00:18:25,521
Tenk at Luther er den første av oss
som blir gift.

217
00:18:25,604 --> 00:18:28,816
Tok ham i å gifte seg med
actionfiguren min i tredje.

218
00:18:28,899 --> 00:18:31,944
-Nei!
-Så ikke for meg utdrikningslaget sånn.

219
00:18:32,027 --> 00:18:36,073
Det er litt dårlig tilgang på
strippere og småkaker i verden nå.

220
00:18:36,156 --> 00:18:38,992
Overrasket over
at du ikke inviterte kjære far.

221
00:18:39,076 --> 00:18:41,787
Gi deg. Han som er så snill og omtenksom.

222
00:18:41,870 --> 00:18:44,581
Ikke som vår Hargreeves.
Snarere tvert imot.

223
00:18:44,665 --> 00:18:47,626
Men jeg trengte en pause fra gamlefar.

224
00:18:50,170 --> 00:18:51,547
<i>Jeg kan ikke si mer</i>

225
00:18:51,630 --> 00:18:54,800
<i>Hjertet ble formørket for fullt</i>

226
00:18:58,720 --> 00:19:01,515
Hvorfor er dere så molefonkne?
Dette er en fest.

227
00:19:01,598 --> 00:19:05,686
Godt at vi fikk gå ned
med flagget til topps mens vi kan.

228
00:19:05,769 --> 00:19:08,063
Skål for oss.

229
00:19:09,523 --> 00:19:11,316
Det har vært litt av et kjør.

230
00:19:11,400 --> 00:19:13,735
-Skål.
-Skål.

231
00:19:15,696 --> 00:19:16,697
Hvem er neste?

232
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
Det må være meg,
for jeg har endelig bestemt meg.

233
00:19:20,325 --> 00:19:23,787
-Hva blir det, maestro?
-En duett, min venn.

234
00:19:23,871 --> 00:19:24,705
Å ja!

235
00:19:25,205 --> 00:19:26,957
Jeg føler meg så spesiell.

236
00:19:28,125 --> 00:19:31,795
-Dette blir bra.
-Karaoke er aldri bra. Det er poenget.

237
00:19:33,589 --> 00:19:39,136
<i>Du, jeg har hatt det så flott</i>

238
00:19:39,720 --> 00:19:43,056
<i>Nei, jeg har aldri følt noe sånt før…</i>

239
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
Greit!

240
00:19:45,726 --> 00:19:46,768
<i>Det er sant…</i>

241
00:19:46,852 --> 00:19:48,562
Dette kommer jeg til å savne.

242
00:19:48,645 --> 00:19:50,314
<i>Og alt er på grunn av deg…</i>

243
00:19:50,397 --> 00:19:52,733
Ikke jeg. De her suger jo.

244
00:19:53,525 --> 00:19:56,403
-Det var ikke det jeg mente.
-Jeg vet det.

245
00:19:56,486 --> 00:19:58,739
<i>Og alt er på grunn av deg…</i>

246
00:19:58,822 --> 00:20:00,741
Jeg kommer også til å savne dem.

247
00:20:01,283 --> 00:20:02,326
Å!

248
00:20:02,409 --> 00:20:04,411
Her blir det stemning.

249
00:20:05,787 --> 00:20:09,124
-Kan du gjøre meg en tjeneste til?
-Ja, hva som helst.

250
00:20:09,208 --> 00:20:10,918
Snakk med Allison.

251
00:20:11,001 --> 00:20:13,670
-Gi deg. Jeg kan ikke…
-Vær så snill, Viktor.

252
00:20:13,754 --> 00:20:18,884
-Og si hva? Hvorfor drepte du vennen min?
-Vil du virkelig sammenlikne drepte?

253
00:20:19,593 --> 00:20:24,348
Jeg vil bare ikke at hun skal være alene
når alt går under, ikke sant?

254
00:20:24,431 --> 00:20:27,976
Fem sa det.
Står noe på livslista, gjør du det nå.

255
00:20:28,060 --> 00:20:32,814
-Hvorfor må det stå på lista mi?
-Fordi hun alltid har vært snill mot deg.

256
00:20:32,898 --> 00:20:34,650
Snillere enn resten av oss.

257
00:20:35,567 --> 00:20:39,404
<i>For vi forstår jo riktig nok</i>
<i>At det haster litt</i>

258
00:20:41,073 --> 00:20:42,241
<i>Bare husk…</i>

259
00:20:43,033 --> 00:20:44,409
-Luther.
-Å.

260
00:20:44,493 --> 00:20:45,702
Kom igjen.

261
00:20:47,246 --> 00:20:50,832
-Ikke vær blyg, Viktor. Du også, Diego.
-Dette vil dere ikke.

262
00:20:50,916 --> 00:20:52,292
OK. Samme kan det være.

263
00:20:52,376 --> 00:20:54,878
-Kom hit, Diego.
-Kom igjen! Se livlig ut!

264
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
<i>Det kan være kjærlighet</i>

265
00:20:57,714 --> 00:20:59,049
<i>Fordi</i>

266
00:20:59,633 --> 00:21:04,513
<i>Du, jeg har hatt det så flott</i>

267
00:21:04,596 --> 00:21:08,433
<i>Nei, jeg har aldri følt noe sånt før</i>

268
00:21:08,517 --> 00:21:10,060
<i>Jeg sverger</i>

269
00:21:10,143 --> 00:21:12,938
<i>-Ja, jeg sverger</i>
<i>-Det er sant</i>

270
00:21:13,021 --> 00:21:15,482
<i>Og alt er på grunn av deg</i>

271
00:21:15,565 --> 00:21:21,113
<i>For du, jeg har hatt det så flott</i>

272
00:21:21,613 --> 00:21:25,742
<i>Og jeg har lett alle steder jeg kunne se</i>

273
00:21:25,826 --> 00:21:29,496
<i>Helt til jeg fant sannheten</i>

274
00:21:32,249 --> 00:21:33,792
Det er altså offisielt.

275
00:21:33,875 --> 00:21:38,463
Ørene mine er ødelagt,
og idioten med kniver kan ikke synge.

276
00:21:38,547 --> 00:21:40,841
Diego. Du vet at han heter Diego.

277
00:21:40,924 --> 00:21:42,134
Samme kan det være.

278
00:21:42,676 --> 00:21:46,930
-Prøv å være snill med ham og de andre.
-Hvorfor skulle jeg gjøre det?

279
00:21:47,431 --> 00:21:50,267
Skulle gjerne jobbet med
sinnemestringa di nå.

280
00:21:50,350 --> 00:21:52,936
Jeg må gjøre dette.
Bryllupet er om én time.

281
00:21:53,020 --> 00:21:57,899
-Fei er død.
-Jeg vet det. Det er de andre også.

282
00:21:57,983 --> 00:22:02,571
Er det alt, altså? Skal du bare
snu ryggen til Sparrow Academy?

283
00:22:02,654 --> 00:22:08,160
Du hørte hva pappa sa. Vi må trene.
Det er noe stort som skal skje.

284
00:22:08,243 --> 00:22:10,746
Skulle ønske du snakket om bryllupet mitt.

285
00:22:12,914 --> 00:22:13,957
OK.

286
00:22:16,084 --> 00:22:17,836
Sloane. Hør på meg…

287
00:22:17,919 --> 00:22:20,339
Nei. Du må høre på meg.

288
00:22:20,422 --> 00:22:23,508
Beklager at de ikke
inviterte deg i utdrikningslaget.

289
00:22:23,592 --> 00:22:26,178
-Det bryr jeg meg ikke om.
-Jo, det gjør du.

290
00:22:26,928 --> 00:22:31,641
Du bryr deg mer om utdrikningslaget
enn om Fei eller de andre.

291
00:22:31,725 --> 00:22:33,977
-Eller å redde verden.
-Det…

292
00:22:35,896 --> 00:22:38,106
-Det er sprøtt.
-Er det det?

293
00:22:38,732 --> 00:22:40,734
Du og jeg har aldri vært alene.

294
00:22:41,568 --> 00:22:44,863
Det har alltid vært alle sju.
Nå er det bare deg.

295
00:22:47,115 --> 00:22:51,578
Gratulerer, Ben.
Du er endelig Nummer Én… av én.

296
00:22:54,706 --> 00:22:58,668
-Jeg er en Sparrow. Det er du også.
-Ikke nå lenger.

297
00:23:01,254 --> 00:23:06,218
-Hva er så jævla spesielt med dem?
-De er en ekte familie.

298
00:23:06,301 --> 00:23:09,346
De fins ikke bare for å selge
actionfigurer og nett.

299
00:23:09,429 --> 00:23:11,765
-Vi var mer enn det.
-Var vi det?

300
00:23:13,433 --> 00:23:16,269
Hvorfor er det så viktig for deg
å være Sparrow?

301
00:23:22,234 --> 00:23:24,111
Fordi jeg ikke har noe annet.

302
00:23:28,240 --> 00:23:31,535
-Er dette stedet stort nok?
-Håper det er fri bar.

303
00:23:31,618 --> 00:23:34,663
Kom igjen.
Det er for Luther. Opp med haka.

304
00:23:44,965 --> 00:23:47,092
Vanligvis er stumpen min fin.

305
00:23:47,175 --> 00:23:50,720
Du gikk for altfor stor dress. Originalt.

306
00:23:50,804 --> 00:23:54,391
-Det er ikke paparazzoer her, OK?
-Hva? Pokker.

307
00:23:54,474 --> 00:23:57,769
Hør på meg, dere to. Dette er min dag, OK?

308
00:23:57,853 --> 00:24:02,607
Hvis dere to kan komme overens
i noen timer, så er det min bryllupsgave.

309
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
Han begynte, så…

310
00:24:04,401 --> 00:24:07,195
-Det var du som startet.
-Jeg?

311
00:24:08,155 --> 00:24:12,075
Min dag! To timer.
Tror dere at dere greier det?

312
00:24:12,159 --> 00:24:13,118
Ja. Greit.

313
00:24:13,994 --> 00:24:15,412
Takk.

314
00:24:37,642 --> 00:24:40,645
La oss få det overstått
før jeg dør av kleinhet.

315
00:24:43,565 --> 00:24:44,608
Kjære forsamling,

316
00:24:45,358 --> 00:24:50,572
vi er samlet her i dag
for å ha det fint, ikke så lenge,

317
00:24:50,655 --> 00:24:52,532
så la oss ha det gøy.

318
00:24:52,616 --> 00:24:56,286
For det er ikke solskinn hver dag.
Kan jeg få et "amen"?

319
00:24:56,369 --> 00:24:57,287
-Amen!
-Amen!

320
00:24:58,330 --> 00:24:59,289
Amen.

321
00:25:01,458 --> 00:25:06,421
Luther, tar du denne
skreppa av ei reim til kone?

322
00:25:07,047 --> 00:25:07,881
Det gjør jeg.

323
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
Sloane, lover du

324
00:25:11,927 --> 00:25:17,265
å elske og ære denne svære, hårete jævelen

325
00:25:17,349 --> 00:25:19,851
i de neste 24 til 48 timene?

326
00:25:19,935 --> 00:25:21,102
Én dag pluss minus.

327
00:25:22,812 --> 00:25:24,981
-Jeg skal prøve.
-I så fall…

328
00:25:25,065 --> 00:25:26,608
Beklager.

329
00:25:27,442 --> 00:25:29,903
Jeg erklærer dere gift som faen!

330
00:25:29,986 --> 00:25:32,989
<i>Viva la </i>apokalypse!

331
00:26:16,783 --> 00:26:19,536
Dette er faktisk verre
enn selve apokalypsen.

332
00:26:22,455 --> 00:26:23,415
Sånn, ja.

333
00:27:12,672 --> 00:27:16,551
Fem dollar for et bilde.
Åtte hvis dere vil ha to.

334
00:27:19,346 --> 00:27:21,348
-Ser du glasuren?
-Jeg er imponert.

335
00:27:21,431 --> 00:27:22,807
Jeg lagde hele kaka.

336
00:27:22,891 --> 00:27:25,560
Tre lag. Ja. Har du smakt på lammet?

337
00:27:25,644 --> 00:27:27,270
-Nei.
-Det er kjempegodt.

338
00:27:27,354 --> 00:27:28,480
-Er det det?
-Ja.

339
00:27:30,106 --> 00:27:32,651
La meg smake ditt, bare med sausen.

340
00:27:32,734 --> 00:27:35,320
-Lammet mitt?
-Ja. La meg smake på det.

341
00:27:40,116 --> 00:27:41,993
<i>-Cinco!</i>
-Herregud.

342
00:27:42,077 --> 00:27:43,953
<i>-Mi hermano.</i>
-Hva vil du?

343
00:27:44,037 --> 00:27:47,624
Hør på meg. Pappa sitter oppe
og har en plan for å redde alt.

344
00:27:47,707 --> 00:27:50,627
Hva sier du til å bli med
til suiten for en prat?

345
00:27:50,710 --> 00:27:55,465
-Er du Knoll og Tott med ham nå?
-Denne faren er annerledes. En skilpadde.

346
00:27:55,548 --> 00:27:56,925
Hard på utsiden,

347
00:27:57,008 --> 00:28:02,472
men søt og rynkete
og av og til deilig på innsiden.

348
00:28:03,139 --> 00:28:04,474
-Klaus?
-Ja.

349
00:28:04,557 --> 00:28:07,519
Gamle hunder som meg og ham
lærer aldri nye triks.

350
00:28:07,602 --> 00:28:09,854
Han har aldri hatt vårt beste i mente.

351
00:28:09,938 --> 00:28:14,693
Min eneste plan for kvelden
er å bli så drita som det er mulig å bli.

352
00:28:14,776 --> 00:28:17,612
-Greit. Kos deg.
-Det skal jeg.

353
00:28:25,662 --> 00:28:30,500
Klaus. Ikke tenk på å gå bort dit
og fylle hodet hans med dårlige ideer.

354
00:28:30,583 --> 00:28:32,544
<i>Moi?</i> Hvordan våger du…

355
00:28:32,627 --> 00:28:37,382
Man kan kanskje ikke drepe deg,
men jeg finner en måte å gjøre din tid her

356
00:28:37,465 --> 00:28:42,011
skikkelig full av smerte og lidelse.
Er det forstått?

357
00:28:43,304 --> 00:28:44,472
Ja. Greit.

358
00:28:44,556 --> 00:28:46,766
Flott. Smil.

359
00:28:50,437 --> 00:28:51,271
Ha det.

360
00:29:02,490 --> 00:29:04,868
-Jeg tok lammet.
-Gjorde du?

361
00:29:07,203 --> 00:29:11,291
-Når kan vi dra herfra?
-Etter talene.

362
00:29:12,208 --> 00:29:14,461
Jeg holder nok ikke ut så lenge.

363
00:29:15,170 --> 00:29:19,340
-Og har du sett pappa?
-Ta deg noe å drikke, Ben.

364
00:29:19,424 --> 00:29:22,927
Slapp av, for en gangs skyld
i det patetiske livet ditt.

365
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
<i>-Mazel tov</i> til ekteparet.
-Hei, bror.

366
00:29:29,058 --> 00:29:31,060
-Skål!
-Angående pappa.

367
00:29:31,144 --> 00:29:32,395
-Nei.
-Nei.

368
00:29:32,479 --> 00:29:35,106
-Svaret er nei, Klaus.
-Han er en ny mann.

369
00:29:35,190 --> 00:29:38,109
-Han kan ikke endre seg.
-Han er forandret.

370
00:29:38,193 --> 00:29:42,030
Han hjalp meg med å overvinne
barndomstraumene. Vi lekte sisten.

371
00:29:42,113 --> 00:29:43,823
Lekte du sisten med far?

372
00:29:43,907 --> 00:29:46,743
Ja, vi kaller det "bus-ball",
det er vår greie.

373
00:29:46,826 --> 00:29:51,623
-Du kan finne din egen greie med ham.
-Kan du slutte? Du er så godtroende.

374
00:29:51,706 --> 00:29:53,625
-Det er jeg ikke.
-Jo, det er du.

375
00:29:53,708 --> 00:29:56,795
Verre, faktisk. Din egen far bruker deg.

376
00:29:56,878 --> 00:29:59,631
Vel, hvis du bare kan gi ham en sjanse…

377
00:29:59,714 --> 00:30:00,799
Klaus!

378
00:30:02,217 --> 00:30:03,968
Det går fint, vennen.

379
00:30:04,761 --> 00:30:08,014
-Det er bryllupet vårt.
-Du har rett. Unnskyld.

380
00:30:08,097 --> 00:30:09,766
-Ja.
-Jeg er lei for det.

381
00:30:12,060 --> 00:30:13,144
OK. Det er bra.

382
00:30:13,228 --> 00:30:17,106
Jeg prøver bare å nyte bryllupet, OK?
Det bør du også gjøre.

383
00:30:17,190 --> 00:30:19,526
-Spis laks i aspik.
-Høres godt ut.

384
00:30:19,609 --> 00:30:20,485
OK?

385
00:30:20,568 --> 00:30:22,821
Det får være det samme. Jeg prøvde.

386
00:30:26,699 --> 00:30:30,119
-Har du… Dette er mitt lam.
-Det er ditt lam.

387
00:30:31,996 --> 00:30:35,917
-Jeg tror ikke at han faktisk hater det.
-Vi bør gjøre det senere.

388
00:30:46,845 --> 00:30:48,847
Hva i helvete gjør han her?

389
00:30:56,604 --> 00:30:57,605
Hei.

390
00:30:58,398 --> 00:31:00,567
-Det er greit.
-Det er ikke greit.

391
00:31:02,068 --> 00:31:05,363
La oss være siviliserte. For min skyld?

392
00:31:08,324 --> 00:31:09,158
OK.

393
00:31:09,826 --> 00:31:10,702
OK.

394
00:31:12,453 --> 00:31:16,374
-Han bør ikke sette seg her.
-Hva gjør han her?

395
00:31:18,251 --> 00:31:21,045
-Hvem inviterte ham?
-Sett deg.

396
00:31:21,129 --> 00:31:24,132
Jeg får ikke komme på utdrikningslag,
og han er her.

397
00:31:24,215 --> 00:31:27,218
-Du kan ikke slappe av, du?
-Nå er vi alle her.

398
00:31:27,802 --> 00:31:28,636
Ben?

399
00:31:29,304 --> 00:31:30,388
Rolig.

400
00:32:04,756 --> 00:32:07,175
Spiser han fylte egg med kniv og gaffel?

401
00:32:07,258 --> 00:32:10,678
-Så trist. Det gjør meg trist.
-Du presenterer meg.

402
00:32:10,762 --> 00:32:13,389
-Nå. Kom igjen.
-Nei, det gjør jeg ikke.

403
00:32:13,473 --> 00:32:14,474
Gå, da!

404
00:32:15,975 --> 00:32:19,437
-Vil du virkelig at jeg…
-Ja, kom igjen. Ser jeg bra ut?

405
00:32:19,520 --> 00:32:20,897
Ja, du ser bra ut.

406
00:32:21,731 --> 00:32:22,941
Pappa.

407
00:32:24,525 --> 00:32:28,196
-Lila.
-Lila. Sir Reginald Hargreeves.

408
00:32:28,279 --> 00:32:32,200
-Hvilken ære, Mr. Hargreeves.
-Hører jeg østkantdialekt?

409
00:32:32,283 --> 00:32:35,828
-Du har et godt øre.
-Jeg måtte legge om til noe penere.

410
00:32:35,912 --> 00:32:37,664
La meg gjette. Spitalfields?

411
00:32:37,747 --> 00:32:40,041
-Nært. Whitechapel.
-Cat and Custard?

412
00:32:40,124 --> 00:32:42,752
-Ved Fox and Hound.
-Beste fish and chips i øst.

413
00:32:42,835 --> 00:32:45,004
Jeg hadde drept for ertestuing nå.

414
00:32:45,880 --> 00:32:50,134
-Hvordan endte du opp med han her?
-Vi møttes på psykiatrisk sykehus.

415
00:32:50,218 --> 00:32:51,886
Det tviler jeg ikke på.

416
00:32:51,970 --> 00:32:55,264
Han mangler kanskje et par skruer,
men han er fin.

417
00:32:56,557 --> 00:32:57,558
Virkelig.

418
00:33:04,107 --> 00:33:07,819
Hun var da litt av en type.
Godt jobbet, gutten min.

419
00:33:10,029 --> 00:33:13,282
-Takk, pappa.
-Tidspunktet er forferdelig.

420
00:33:14,575 --> 00:33:17,745
-Hvorfor det?
-Du hadde blitt en utmerket far.

421
00:33:23,251 --> 00:33:25,211
Benihana. Ikke slå meg!

422
00:33:25,962 --> 00:33:26,963
Hør her.

423
00:33:28,047 --> 00:33:32,010
Jeg vet at vi ikke har vært
bestevenner i denne tidslinja,

424
00:33:32,093 --> 00:33:35,304
men jeg har et oppdrag til deg, altså.

425
00:33:37,432 --> 00:33:38,516
Sjarmerende.

426
00:33:39,308 --> 00:33:40,935
-Ti stykker.
-Hva?

427
00:33:42,020 --> 00:33:44,272
-Det er bare ti igjen.
-OK.

428
00:33:44,355 --> 00:33:48,151
Fylle-Ben liker åpenbart tall og reker.

429
00:33:48,234 --> 00:33:52,071
Du kunne ikke invitere meg
i det teite utdrikningslaget, engang.

430
00:33:52,155 --> 00:33:57,410
Har vi endelig fått pirket av
Slemme-Bennys harde godteriskall?

431
00:33:57,493 --> 00:34:00,955
-Hvorfor liker du meg ikke?
-Du er et svært rasshøl.

432
00:34:01,039 --> 00:34:03,458
-Du liker den andre Ben.
-Vi elsker ham.

433
00:34:03,541 --> 00:34:08,921
-Hvorfor? Hva er spesielt med ham?
-Han var en bedreviter. Et hespetre.

434
00:34:09,964 --> 00:34:14,886
Han var en bitte liten, mørk sky
på en perfekt solskinnsdag.

435
00:34:18,347 --> 00:34:21,768
-Alt det er ille.
-Ja, men alt så bra ut hos ham.

436
00:34:21,851 --> 00:34:25,480
Vet du hva?
Jeg er mye bedre enn den andre Ben.

437
00:34:26,314 --> 00:34:29,192
Jeg var Nummer Én. To ganger.

438
00:34:29,901 --> 00:34:35,573
Bryr pappa seg om det?
Nei. Han var opptatt med deg, han.

439
00:34:35,656 --> 00:34:41,037
Herregud. Jeg tror kanskje at du prøver
litt for hardt. Se deg rundt.

440
00:34:41,120 --> 00:34:44,999
Ingen pusser skoene eller presser buksene.

441
00:34:45,083 --> 00:34:48,419
Vi er et skikkelig sirkus her. Skjønner?

442
00:34:48,503 --> 00:34:50,713
Og vår Ben, min Ben,

443
00:34:50,797 --> 00:34:55,885
han var et skikkelig kaos. Det gjorde det
latterlig enkelt å være glad i ham.

444
00:35:22,078 --> 00:35:25,331
-Du…
-Det er vanlig at brudens far…

445
00:35:25,414 --> 00:35:27,041
-Er ikke i humør.
-Allison…

446
00:35:27,125 --> 00:35:29,377
Jeg skjønner. Det er et bryllup.

447
00:35:29,460 --> 00:35:32,004
Alle er fulle,
og nå skal vi ha det koselig.

448
00:35:32,547 --> 00:35:34,632
-Jeg er ikke i humør.
-Det er greit.

449
00:35:34,715 --> 00:35:37,135
Du må ikke være i festhumør.

450
00:35:38,386 --> 00:35:40,847
Men kan du høre hva jeg har å si?

451
00:35:44,892 --> 00:35:47,645
Sloane. Siden du var liten jente,

452
00:35:48,437 --> 00:35:51,315
så har jeg alltid visst
at du var svært gløgg.

453
00:35:51,399 --> 00:35:56,028
Jeg kjenner ikke Luther så godt,
men fra de øyeblikkene vi har delt,

454
00:35:56,112 --> 00:35:59,991
så ser det ut til
at du har funnet en tilstrekkelig partner.

455
00:36:00,074 --> 00:36:04,078
-Han kalte Luther "tilstrekkelig".
-Det fineste han har sagt til ham.

456
00:36:04,162 --> 00:36:06,706
Lommetørkleet gjør ham mykere.

457
00:36:06,789 --> 00:36:11,669
Jeg anerkjenner at jeg ikke
var uten feil som far.

458
00:36:12,503 --> 00:36:15,006
Jeg håper at disse manglene

459
00:36:15,089 --> 00:36:20,052
ses på som små feil
på en ellers grønnkledd plen.

460
00:36:21,053 --> 00:36:25,975
Jeg er lei for det. Jeg tok feil.
Jeg løy, og…

461
00:36:27,727 --> 00:36:29,729
Jeg misbrukte din tillit.

462
00:36:31,814 --> 00:36:33,065
Men du er

463
00:36:33,941 --> 00:36:37,904
viktigere for meg enn noe annet i verden.

464
00:36:40,323 --> 00:36:41,616
Kan du tilgi meg?

465
00:36:44,452 --> 00:36:45,411
Nei.

466
00:36:47,413 --> 00:36:51,542
-Det kan jeg nok ikke.
-Jeg er stolt over å kalle dere mine barn.

467
00:36:52,668 --> 00:36:57,632
Selv dem jeg oppdro som
gjengangerutgaver av meg selv.

468
00:36:59,467 --> 00:37:04,931
Jeg håper at vi kan skape
noen spesielle minner sammen i kveld

469
00:37:06,390 --> 00:37:09,352
i den korte, dyrebare tiden
vi har igjen sammen.

470
00:37:09,435 --> 00:37:13,231
-Tilgir du meg ikke? Jeg tilgir deg.
-For hva da?

471
00:37:13,314 --> 00:37:14,607
Nå skal jeg avslutte…

472
00:37:14,690 --> 00:37:16,525
Jeg har ikke gjort noe galt.

473
00:37:16,609 --> 00:37:22,114
Du vet, jeg er… veldig lei av å være
rasshølet som må møte deg på midten.

474
00:37:23,574 --> 00:37:27,036
-Lei av å være dust.
-Er du dust?

475
00:37:27,119 --> 00:37:31,958
Hele livet ønsket du bare at vi to
skulle være nær. Til slutt kom vi dit.

476
00:37:32,041 --> 00:37:34,418
Og så ødela du det.

477
00:37:35,378 --> 00:37:36,587
Ikke jeg.

478
00:37:37,171 --> 00:37:41,467
-Vil du virkelig avslutte sånn?
-Slapp av. Jeg sover godt i natt.

479
00:37:42,176 --> 00:37:45,513
Sola står opp over en eng med liljer.

480
00:37:46,472 --> 00:37:50,184
En mor med slør, leppene er skjult.

481
00:37:51,769 --> 00:37:54,772
De sørgende kommer i svartkledde flokker

482
00:37:55,690 --> 00:37:58,734
for å gravlegge det hjertene deres bærer.

483
00:38:00,403 --> 00:38:04,240
Med grunn pust og en tid som er fordunklet

484
00:38:05,157 --> 00:38:09,787
ber jeg om at dere unnslipper
dødens myke kyss.

485
00:38:17,628 --> 00:38:19,088
Det gir ingen mening.

486
00:38:19,171 --> 00:38:22,383
Vakkert. Bravo, pappa. Bravo.

487
00:38:23,718 --> 00:38:26,804
-Trodde ikke pappa hadde det i seg.
-Greit.

488
00:38:26,887 --> 00:38:30,599
På tide å snu geipene opp ned.

489
00:38:30,683 --> 00:38:34,437
Denne er til alle feststemte her.

490
00:39:48,719 --> 00:39:50,221
<i>Kom inn</i>

491
00:39:50,888 --> 00:39:55,643
<i>Sett deg ned, herr Ensom</i>

492
00:39:58,687 --> 00:39:59,855
<i>Du er for sent ute…</i>

493
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
En oppsummering av kvelden.

494
00:40:02,900 --> 00:40:05,069
Ben og Fem er søpledrita.

495
00:40:07,988 --> 00:40:09,532
<i>Herr Tristhet…</i>

496
00:40:09,615 --> 00:40:13,911
Og Viktor og Allison
slo nesten ned hverandre.

497
00:40:14,829 --> 00:40:15,996
-Ja.
-Ja.

498
00:40:16,080 --> 00:40:20,835
Og pappa leste opp
et merkelig rørende dikt om døden.

499
00:40:20,918 --> 00:40:24,422
<i>Men han blir nok på…</i>

500
00:40:24,964 --> 00:40:29,552
Ikke dårlig til å være et bryllup i
Hargreeves-familien før jordas undergang.

501
00:40:30,886 --> 00:40:33,055
Jeg trengte ikke noe stort.

502
00:40:35,683 --> 00:40:37,893
Dette var alt jeg trengte.

503
00:40:37,977 --> 00:40:43,941
<i>Jeg kan ikke gi deg et smil, engang…</i>

504
00:40:47,486 --> 00:40:48,904
Det var oss før.

505
00:40:50,990 --> 00:40:52,408
Vi var aldri sånn.

506
00:40:53,742 --> 00:40:54,577
Ekkelt.

507
00:40:57,663 --> 00:40:59,039
Sånn, ja.

508
00:40:59,123 --> 00:41:03,961
<i>Hvem planla at det skulle bli slik?</i>

509
00:41:06,380 --> 00:41:07,631
<i>Ikke ta det ille opp</i>

510
00:41:08,507 --> 00:41:12,845
<i>Men du vet at jeg fortsatt leter</i>

511
00:41:21,562 --> 00:41:23,522
Det er nok bra.

512
00:41:24,690 --> 00:41:26,692
Jeg hadde blitt en elendig mor.

513
00:41:30,946 --> 00:41:33,199
-Det tviler jeg på.
-Hei, dere.

514
00:41:40,080 --> 00:41:42,958
Hei. Jeg så det.

515
00:41:43,709 --> 00:41:45,794
Og jeg setter pris på at du prøver.

516
00:41:47,213 --> 00:41:48,464
Å nei!

517
00:41:48,547 --> 00:41:50,049
-Hva?
-Nei!

518
00:41:50,132 --> 00:41:52,510
-Hvorfor tar du med Ben hit?
-Kom igjen!

519
00:41:52,593 --> 00:41:55,346
-Hør på meg før…
-Hør på ham.

520
00:41:55,429 --> 00:41:59,058
Broren dere kjente som Ben, er borte.

521
00:41:59,141 --> 00:42:03,103
Nei, jeg mener ikke vår Ben. Snille-Ben.
Denne Ben, mener jeg.

522
00:42:03,187 --> 00:42:05,940
Rasshølet er borte nå.

523
00:42:06,023 --> 00:42:07,608
-Borte.
-Hva snakker du om?

524
00:42:07,691 --> 00:42:12,696
Han som står foran dere nå,
er en ny og forandret Ben.

525
00:42:12,780 --> 00:42:16,450
Han er én av oss. Han er en del av laget.

526
00:42:16,534 --> 00:42:19,995
-Han er del av familien!
-…del av familien!

527
00:42:20,079 --> 00:42:23,707
Som velkomstgave kan vi
kaste ham ned fra taket.

528
00:42:23,791 --> 00:42:25,543
-Jeg hjelper til.
-Gi dere.

529
00:42:25,626 --> 00:42:26,669
Vet dere hva?

530
00:42:27,294 --> 00:42:29,713
-Han kan bli.
-Hvorfor?

531
00:42:29,797 --> 00:42:33,384
Fordi det er bryllupsdagen min.
Kom igjen. Han kan bli.

532
00:42:33,467 --> 00:42:35,010
Ja!

533
00:42:35,094 --> 00:42:37,012
Jeg visste det.

534
00:42:37,096 --> 00:42:41,433
-Hei, sværingen. Det var snilt av deg.
-Bare hyggelig, altså.

535
00:42:43,769 --> 00:42:45,187
Fy søren.

536
00:42:58,242 --> 00:43:02,454
Vet dere hva?
Kvelden i kveld er alt jeg har ønska meg.

537
00:43:03,998 --> 00:43:05,291
Å gifte deg?

538
00:43:06,000 --> 00:43:10,546
Bare at alle samles
når det virkelig gjelder.

539
00:43:13,173 --> 00:43:15,968
En stor ekte familie.

540
00:43:30,983 --> 00:43:32,610
Jeg må kaste opp.

541
00:43:34,653 --> 00:43:35,654
Faktisk…

542
00:43:36,822 --> 00:43:40,659
Jeg tror at jeg er sulten.
Vi ses. Går i buffeen.

543
00:43:40,743 --> 00:43:43,871
-Går det bra?
-Det er Fem. Hva tror du?

544
00:43:43,954 --> 00:43:46,081
-Skal vi ta kvelden?
-Det er tidlig.

545
00:43:46,165 --> 00:43:47,124
God natt.

546
00:43:47,207 --> 00:43:49,293
-Skal vi legge oss?
-Kvelden er ung.

547
00:43:49,376 --> 00:43:51,462
-Hvem er denne fyren?
-Det er Ben.

548
00:43:52,338 --> 00:43:55,215
Hvor skal han? Dette er ikke slutten.

549
00:43:57,051 --> 00:44:00,304
-Kom igjen. Hvem vil spille mer Scrabble?
-Karaoke.

550
00:44:01,013 --> 00:44:02,723
-Ja.
-Det er mitt signal.

551
00:44:05,059 --> 00:44:06,185
-God natt.
-Natta.

552
00:44:31,710 --> 00:44:35,339
Etter alt vi har diskutert,
blir det for dumt å vente.

553
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
Vi har ingen tid å miste.
Kan ikke gjøre dette uten deg.

554
00:44:41,303 --> 00:44:42,721
Har vi en avtale?

555
00:47:47,281 --> 00:47:50,158
Tekst: Fredrik Island Gustavsen

