1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
EEN NETFLIX-SERIE

2
00:01:16,826 --> 00:01:19,579
Er is geen reden om zo'n gebouw te bouwen.

3
00:01:19,662 --> 00:01:21,414
Ben je ooit arrogant genoemd?

4
00:01:21,498 --> 00:01:24,167
Geen idee wat dat betekent,
maar dit is bizar.

5
00:01:24,250 --> 00:01:26,503
Meer is het niet. Volg het ontwerp.

6
00:01:26,586 --> 00:01:30,381
Ik zei dat ik de plannen niet begrijp
en jou ook niet.

7
00:02:56,801 --> 00:02:58,386
Als de klus geklaard is.

8
00:02:59,053 --> 00:03:01,055
Wilt u ze allemaal dood?
-Allemaal.

9
00:03:18,865 --> 00:03:19,824
Zo terug.

10
00:03:56,945 --> 00:04:00,448
Allemaal dood.

11
00:04:55,628 --> 00:04:59,465
{\an8}Hoe kunnen wij er nog zijn…

12
00:04:59,549 --> 00:05:02,510
{\an8}…terwijl het heelal
door de kosmische plee spoelt?

13
00:05:03,678 --> 00:05:06,431
Wij worden nog doorgetrokken.
-Ik praat niet tegen jou.

14
00:05:06,514 --> 00:05:09,225
Heeft iemand Klaus gezien?

15
00:05:11,102 --> 00:05:12,770
Of pa?
-Ze komen wel.

16
00:05:12,854 --> 00:05:16,149
Echt? Staan ze in de file?

17
00:05:16,232 --> 00:05:20,945
Mensen, we leven nog
omdat we bijzonder zijn.

18
00:05:21,029 --> 00:05:23,531
De enigen die het heelal kunnen redden.

19
00:05:23,614 --> 00:05:25,033
Vraagje.
-Ja?

20
00:05:25,116 --> 00:05:27,660
Dat hebben we toch geprobeerd? En gefaald?

21
00:05:27,744 --> 00:05:30,163
Ja, omdat zijn plan stom was.

22
00:05:30,830 --> 00:05:32,540
Ik heb 'n beter plan.
-Tuurlijk.

23
00:05:32,623 --> 00:05:35,752
We nemen die Hardon deeltjesversneller.

24
00:05:35,835 --> 00:05:37,670
Jullie doen wat wetenschap…

25
00:05:39,130 --> 00:05:43,051
…en we schieten 'm de ruimte in.
Niet gedacht dat ik dat wist, hè?

26
00:05:44,260 --> 00:05:47,221
Die is in Zwitserland.
-Het is Hadron.

27
00:05:47,305 --> 00:05:50,224
Niet Hardon, idioot.

28
00:05:50,308 --> 00:05:54,145
Hij probeert het tenminste, kutinktvis.
Wat heb jij bijgedragen?

29
00:05:54,228 --> 00:05:58,858
Hij heeft z'n halve familie opgeblazen.
-Wil je over familieproblemen praten?

30
00:05:58,941 --> 00:06:02,070
Ik had je gezicht moeten opblazen.

31
00:06:02,153 --> 00:06:05,323
Had ik maar een taart
om in je gezicht te duwen.

32
00:06:05,406 --> 00:06:09,786
Waar heb je het over? Hou je kop.
-Hou op, want…

33
00:06:09,869 --> 00:06:12,830
Hé. Zijn jullie klaar?

34
00:06:12,914 --> 00:06:15,291
Het universum verdwijnt buiten.

35
00:06:15,375 --> 00:06:18,920
Dus blijf jullie maar bezighouden
met stoelen verschuiven…

36
00:06:19,003 --> 00:06:24,217
…als dat beter voelt.
Maar het feit is dat we te laat zijn.

37
00:06:25,802 --> 00:06:26,886
Vijf, kom op.

38
00:06:26,969 --> 00:06:31,099
Het is voorbij. We hebben gefaald.
-Kom op. Het kan niet voorbij zijn.

39
00:06:31,182 --> 00:06:33,393
Kom op, Vijf. We moeten dit oplossen.

40
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
Oké. Zullen we een stapje terug doen?

41
00:06:35,895 --> 00:06:37,647
Kijk naar het grote geheel.

42
00:06:37,730 --> 00:06:42,443
We probeerden de afgelopen 28 dagen
te voorkomen dat de wereld vergaat.

43
00:06:43,569 --> 00:06:45,863
Wat hebben we bereikt?

44
00:06:51,744 --> 00:06:55,331
We hebben vrienden gemaakt.

45
00:06:55,415 --> 00:06:56,332
Fout.

46
00:06:56,416 --> 00:06:58,000
Weet je wat we hebben gedaan?

47
00:06:59,085 --> 00:07:01,754
Niks. We hebben het steeds erger gemaakt.

48
00:07:01,838 --> 00:07:02,713
Amen.

49
00:07:04,465 --> 00:07:09,262
Toen ik naar de Commissie ging,
sprak ik mijn 100-jarige zelf.

50
00:07:09,345 --> 00:07:13,182
Mijn laatste woorden waren:
'Red de wereld niet.'

51
00:07:13,266 --> 00:07:16,853
'Red de wereld niet'?
-'Red de wereld niet.'

52
00:07:18,438 --> 00:07:23,734
Zoiets stoms heb ik nog nooit gehoord.
-O, ja? Wat wij doen, werkt niet.

53
00:07:23,818 --> 00:07:27,029
We redden de wereld,
geven onszelf een schouderklopje…

54
00:07:27,113 --> 00:07:30,199
…en dan gaat het weer mis.
-Wij zijn het probleem.

55
00:07:30,283 --> 00:07:31,659
O, ja. Wij.

56
00:07:31,742 --> 00:07:33,077
Wacht.

57
00:07:33,161 --> 00:07:36,581
Jouw plan is geen plan?

58
00:07:36,664 --> 00:07:39,250
Precies. Gewetensbezwaren.

59
00:07:39,333 --> 00:07:41,419
Waarom niet? We hebben alles geprobeerd.

60
00:07:42,837 --> 00:07:45,673
Misschien heeft het heelal dit nodig.

61
00:07:46,174 --> 00:07:49,635
Omarm de apocalyps.
Eens zien wat er aan de andere kant is.

62
00:07:49,719 --> 00:07:52,346
Wat als daar niets is?

63
00:07:53,681 --> 00:07:55,600
Dan was 't fijn je gekend te hebben.

64
00:07:58,895 --> 00:08:01,939
Wat er ook op je bucketlist staat,
doe het nu.

65
00:08:11,532 --> 00:08:17,288
Nou, na dat vrolijke nieuws hebben wij…

66
00:08:18,456 --> 00:08:19,874
Ach, kom op.
-Oké.

67
00:08:19,957 --> 00:08:22,835
Wij hebben iets te vertellen.

68
00:08:24,879 --> 00:08:26,380
We zijn verloofd.

69
00:08:26,464 --> 00:08:28,216
Schiet mij maar lek.

70
00:08:29,550 --> 00:08:30,593
Idioten.

71
00:08:31,093 --> 00:08:32,136
Nu?

72
00:08:32,220 --> 00:08:36,432
We beseffen dat de timing niet super is.

73
00:08:36,516 --> 00:08:39,602
Maar het is duidelijk nu of nooit.
Toch, Vijf?

74
00:08:39,685 --> 00:08:41,646
Betrek mij er niet bij.

75
00:08:41,729 --> 00:08:46,234
De tijd die we nog hebben,
willen we met jullie doorbrengen.

76
00:08:46,817 --> 00:08:49,403
Dus het zou heel tof zijn…

77
00:08:49,487 --> 00:08:52,198
…als jullie om 18,00 uur
naar de banketzaal komen…

78
00:08:52,281 --> 00:08:53,866
…om onze liefde te vieren…

79
00:08:53,950 --> 00:08:58,287
…en de officiële vereniging
van de rest van onze families.

80
00:08:59,664 --> 00:09:01,791
De dresscode is creatief gala.

81
00:09:08,965 --> 00:09:10,424
Mr Rodo.

82
00:09:11,551 --> 00:09:13,594
Sir Reginald. Welkom terug.

83
00:09:13,678 --> 00:09:15,263
Dat is lang geleden.

84
00:09:15,346 --> 00:09:18,641
Kennen jullie elkaar?
-Natuurlijk. Dit hotel is van mij.

85
00:09:18,724 --> 00:09:20,685
Waar zijn de kinderen?
-Boven.

86
00:09:20,768 --> 00:09:23,271
Mooi. Maak mijn suite klaar.
-Meteen.

87
00:09:23,354 --> 00:09:25,940
Kom, jongen.
-Zei je nou dat dit van jou is?

88
00:09:26,023 --> 00:09:28,859
Er is geen tijd
om onroerend goed te bespreken.

89
00:09:28,943 --> 00:09:31,320
We moeten toeslaan.
-We bespreken het later.

90
00:09:31,404 --> 00:09:35,866
Maar pa, we kunnen er niet zomaar heen.
-Waar heb je het over?

91
00:09:35,950 --> 00:09:38,202
Probeer niet te veel…

92
00:09:39,412 --> 00:09:40,788
…jezelf te zijn.

93
00:09:42,415 --> 00:09:44,667
Volg mijn voorbeeld, Klaus.

94
00:09:51,465 --> 00:09:54,010
Helemaal zelf gedaan?

95
00:09:54,093 --> 00:09:57,096
Luther heeft geholpen.
De hele nacht doorgewerkt.

96
00:09:58,055 --> 00:09:59,473
Geweldig.

97
00:10:00,891 --> 00:10:02,143
Pa?
-Klaus?

98
00:10:02,893 --> 00:10:04,103
Hé.
-Goddank.

99
00:10:04,186 --> 00:10:05,896
Kom, kinderen. Snel.

100
00:10:05,980 --> 00:10:08,065
Waar was je?
-Reg en ik…

101
00:10:08,149 --> 00:10:13,070
…hebben een vader-en-zoon
einde-der-tijden roadtrip gemaakt.

102
00:10:13,154 --> 00:10:14,530
Zijn jullie maatjes?

103
00:10:14,614 --> 00:10:17,700
Ja, we hebben gelachen,
gehuild, met auto's gespeeld…

104
00:10:17,783 --> 00:10:21,120
…en in het kort: ik ben nu onsterfelijk.

105
00:10:23,456 --> 00:10:25,082
Wacht. Wat ben je?

106
00:10:25,166 --> 00:10:27,501
Klaus, heb je weer drugs gebruikt?

107
00:10:27,585 --> 00:10:31,047
De belangrijkste vraag is:
waarom spelen jullie met potten?

108
00:10:31,130 --> 00:10:33,049
Het zijn uitnodigingen.

109
00:10:33,132 --> 00:10:35,968
Niemand speelt.
-Luther en ik gaan trouwen.

110
00:10:37,720 --> 00:10:40,473
Ruimte en tijd storten in
en jullie gaan trouwen?

111
00:10:40,556 --> 00:10:42,433
Ja, en het probleem is:

112
00:10:43,309 --> 00:10:45,102
er is weinig ruimte.

113
00:10:45,186 --> 00:10:48,939
We hebben borden gereserveerd, dus…

114
00:10:49,440 --> 00:10:52,109
Ben je zo opgevoed?
Viool spelen als Rome afbrandt?

115
00:10:52,193 --> 00:10:53,986
Denk aan ons gesprek.

116
00:10:54,070 --> 00:10:56,030
Haal diep adem.
-Stil. Het gaat goed.

117
00:10:56,113 --> 00:10:59,617
Pa, heb je je pillen wel genomen?
-Nee.

118
00:10:59,700 --> 00:11:02,328
En ik heb me nog nooit zo goed gevoeld.

119
00:11:02,411 --> 00:11:05,081
Jullie dachten dat je me kon drogeren…

120
00:11:05,164 --> 00:11:08,125
…om controle te krijgen
en mijn fortuin te verkwanselen.

121
00:11:08,209 --> 00:11:12,922
Klaus was zo vriendelijk
om me van dat gif af te helpen.

122
00:11:13,005 --> 00:11:19,303
Nu de mist optrekt,
zie ik jullie duivelse plannen helder.

123
00:11:19,387 --> 00:11:23,891
Geen medicatie meer? Dacht je wel na?
-Hij is de enige die nadenkt.

124
00:11:23,974 --> 00:11:28,229
Jullie kunnen veel leren
van deze indrukwekkende jongeman.

125
00:11:30,815 --> 00:11:32,775
De wereld vergaat echt. Mijn god.

126
00:11:32,858 --> 00:11:38,572
En jullie moeten meteen weer gaan trainen.
Er is weinig tijd. We hebben een missie.

127
00:11:38,656 --> 00:11:40,241
Ik ben klaar. Vooruit.

128
00:11:40,324 --> 00:11:41,534
Laat me raden.

129
00:11:41,617 --> 00:11:43,411
Project Oblivion?

130
00:11:43,494 --> 00:11:45,162
Hoe weet jij dat?

131
00:11:45,246 --> 00:11:46,956
Ik heb het van Pogo gehoord.

132
00:11:47,540 --> 00:11:50,376
Die naam heb ik lang niet gehoord.

133
00:11:50,459 --> 00:11:53,713
Hij bevestigde wat ik altijd heb gedacht.

134
00:11:53,796 --> 00:11:54,630
Wat dan?

135
00:11:54,714 --> 00:11:56,507
Dat je een sadistische gek bent…

136
00:11:56,590 --> 00:12:00,803
…die ons leven wil riskeren
in weer een nutteloze missie.

137
00:12:00,886 --> 00:12:04,807
Geloof je een boze aap eerder
dan je eigen vader?

138
00:12:04,890 --> 00:12:06,767
Altijd.

139
00:12:08,269 --> 00:12:10,271
Niemand wil je hier, pa.

140
00:12:11,689 --> 00:12:12,648
Ga maar weg.

141
00:12:12,732 --> 00:12:15,109
Jij spreekt niet voor ons.

142
00:12:15,192 --> 00:12:16,652
Ga maar met hem mee.

143
00:12:17,278 --> 00:12:20,197
Ik snap het. Dus zo is het nu.

144
00:12:21,323 --> 00:12:22,324
Een opstand.

145
00:12:22,825 --> 00:12:27,663
Daar hebben we nu geen zin in.
Waarom doet iedereen niet gewoon cool?

146
00:12:27,747 --> 00:12:30,624
Jullie zitten duidelijk
op een andere frequentie.

147
00:12:30,708 --> 00:12:33,961
Laten we een kop thee drinken in de suite.

148
00:12:34,044 --> 00:12:35,755
Laat me los.
-Luther, Sloane.

149
00:12:35,838 --> 00:12:37,548
Mijn god. Ik ben dolblij.

150
00:12:37,631 --> 00:12:40,718
Jullie zijn prachtig.
Stuur me jullie verlanglijst.

151
00:12:57,777 --> 00:13:00,905
Viktor, ik heb een vraag.

152
00:13:00,988 --> 00:13:03,407
Het is meer een verzoek.

153
00:13:03,491 --> 00:13:06,660
Echt op het laatste moment…
Alles is dat, maar…

154
00:13:06,744 --> 00:13:07,703
Wat is er?

155
00:13:09,622 --> 00:13:11,081
Wil je m'n getuige zijn?

156
00:13:12,458 --> 00:13:17,880
Je hoeft weinig te doen. Naast me staan
en zorgen dat ik niks doms doe.

157
00:13:19,757 --> 00:13:20,841
Heel graag.

158
00:13:22,802 --> 00:13:24,637
Oké. Geweldig.

159
00:13:25,387 --> 00:13:27,389
We hebben een strak schema.

160
00:13:27,473 --> 00:13:30,935
Vrijgezellenfeest is over 15 minuten.
Niet iedereen komt…

161
00:13:31,018 --> 00:13:32,186
Wat?
-Dus…

162
00:13:38,234 --> 00:13:40,110
Niks, man.

163
00:13:57,586 --> 00:13:59,922
Doe je nog moeilijk?
-Stil.

164
00:14:01,006 --> 00:14:03,759
Ik brainstorm.
-Dat ruik ik. Doe een raam open.

165
00:14:03,843 --> 00:14:05,761
Er is veel om over na te denken.

166
00:14:05,845 --> 00:14:07,847
Wat dan?
-Het einde van alles.

167
00:14:08,514 --> 00:14:13,602
Nou, terwijl wij wachten op de doorbraak,
wachten de jongens voor de bruiloft.

168
00:14:13,686 --> 00:14:17,273
Ik ga niet.
-Zeker wel. Als mijn gast. Kleed je aan.

169
00:14:17,356 --> 00:14:21,360
Ik ga niet naar 'n bruiloft als de wereld
vergaat en ik die moet redden.

170
00:14:21,443 --> 00:14:24,822
Onze beste kans was een menselijke kubus
die ontplofte. En nu?

171
00:14:24,905 --> 00:14:27,199
Iemand in elkaar slaan. Wat doe je?

172
00:14:27,283 --> 00:14:29,577
Je gaat mee.
-We krijgen een kind.

173
00:14:29,660 --> 00:14:34,123
Dat weet ik. Ik incubeer dat kind…
-Waarom vecht je dan niet harder?

174
00:14:34,206 --> 00:14:37,334
Niet alle gevechten zijn het waard.
Dit overleven we niet.

175
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
Ik neem het risico
als ik bij jou en de baby ben.

176
00:14:44,091 --> 00:14:48,846
Wat is er gebeurd met die eenling?
-Hij ontmoette een gestoorde vrouw.

177
00:14:50,264 --> 00:14:51,599
Hij heeft zich bedacht.

178
00:14:58,272 --> 00:14:59,607
Ik hou van je, Diego.

179
00:15:00,357 --> 00:15:04,069
Ik ga geen mislukte missie doen
met je harige broer en seniele vader.

180
00:15:04,153 --> 00:15:05,237
Luister…
-Nee.

181
00:15:05,321 --> 00:15:08,824
Je kunt vanavond
je apocalyps vechten of bij mij zijn.

182
00:15:09,450 --> 00:15:10,451
Doe nou niet.

183
00:15:12,453 --> 00:15:13,787
Niet allebei.

184
00:15:26,717 --> 00:15:27,551
Lila.

185
00:15:39,772 --> 00:15:40,731
Ik kies jou.

186
00:15:51,992 --> 00:15:55,621
Ik wist niet dat mijn kinderen
zo'n hekel aan mij hadden.

187
00:15:55,704 --> 00:15:57,873
O ja, ze haten je. Ze verachten je.

188
00:15:57,957 --> 00:16:01,251
Ze walgen echt heel erg van je.

189
00:16:01,335 --> 00:16:02,169
Dat is genoeg.

190
00:16:02,252 --> 00:16:05,381
Pa, het zijn gevoelige zieltjes.

191
00:16:05,464 --> 00:16:09,426
Ze zijn al kapot.
Jij hoeft niet meer op ze te schelden.

192
00:16:09,510 --> 00:16:12,721
Ze worden nooit beter
als ze niet begrijpen…

193
00:16:12,805 --> 00:16:15,849
…hoe incompetent
en teleurstellend ze zijn.

194
00:16:15,933 --> 00:16:17,184
Je kunt…

195
00:16:17,267 --> 00:16:19,353
Pa, even praten?
-Nu niet.

196
00:16:19,436 --> 00:16:21,939
Het duurt maar even…
-Niet nu. Wat zei je?

197
00:16:22,022 --> 00:16:25,359
Je vangt meer vliegen met stroop.

198
00:16:25,442 --> 00:16:28,737
Snap je?
We proberen vriendschap te sluiten.

199
00:16:28,821 --> 00:16:32,700
Met mijn kinderen? Waarom?
Dat doen hippies zonder zelfvertrouwen.

200
00:16:32,783 --> 00:16:38,998
Ik bedoel alleen: waarom niet even praten
voor je Stalin uit gaat hangen?

201
00:16:39,081 --> 00:16:41,125
Hé, hoe gaat het?

202
00:16:41,208 --> 00:16:44,044
Mijn god, wat is die…

203
00:16:44,878 --> 00:16:49,383
…combinatie van je das, speld en jas mooi.
Waar heb je die gekocht?

204
00:16:49,466 --> 00:16:53,262
Wat een apocalyptisch weer, hè?
Dat soort dingen.

205
00:16:53,345 --> 00:16:56,306
Kom eens hier. Ga zitten. Drink iets.

206
00:16:56,807 --> 00:17:01,895
Je moet iets aardigs tegen me zeggen.

207
00:17:01,979 --> 00:17:02,896
Ik daag je uit.

208
00:17:02,980 --> 00:17:04,106
Toe maar.

209
00:17:07,568 --> 00:17:09,862
Je voorhoofd heeft goede proporties.

210
00:17:11,280 --> 00:17:15,993
Dus ben je attent, maar snel opgewonden.

211
00:17:19,830 --> 00:17:21,915
Mooi.

212
00:17:21,999 --> 00:17:26,545
Niet helemaal perfect, maar ja.
Ze kennen je niet zoals ik je ken.

213
00:17:26,628 --> 00:17:30,674
Ze moeten even wennen
aan deze versie van je.

214
00:17:30,758 --> 00:17:33,385
We hebben weinig tijd.

215
00:17:33,469 --> 00:17:35,471
Gelukkig hebben we een bruiloft.

216
00:17:35,554 --> 00:17:37,890
O, ja? Waarom? Niemand wil me daar.

217
00:17:37,973 --> 00:17:44,271
Kom op. Je moet het verdienen.
Wees een vader, geen baas.

218
00:17:44,354 --> 00:17:48,859
Als je Luther steunt,
ben je al een heel eind.

219
00:17:57,951 --> 00:17:59,286
Hup, Luther.

220
00:18:14,343 --> 00:18:16,261
Hij heeft de stem van een engel.

221
00:18:16,345 --> 00:18:18,013
Ja, hup met die hoge noten.

222
00:18:19,890 --> 00:18:21,141
Zingen maar.

223
00:18:22,601 --> 00:18:25,521
Niet te geloven
dat Luther als eerste trouwt.

224
00:18:25,604 --> 00:18:28,315
Jawel. In groep vijf
trouwde hij m'n actiefiguurtjes.

225
00:18:28,398 --> 00:18:29,399
Nee.

226
00:18:29,483 --> 00:18:31,985
Dit is geen fatsoenlijk vrijgezellenfeest.

227
00:18:32,069 --> 00:18:36,073
De wereld heeft een tekort
aan strippers en gebakjes.

228
00:18:36,156 --> 00:18:38,992
Het verbaast me
dat je pa niet hebt uitgenodigd.

229
00:18:39,076 --> 00:18:41,787
Kom op. Hij is zo aardig en attent.

230
00:18:41,870 --> 00:18:47,626
Hij is helemaal niet zoals de onze.
Ik had wel even pauze nodig van die ouwe.

231
00:18:58,720 --> 00:19:01,431
Waarom zijn jullie zo sip?
Dit is een feest.

232
00:19:01,515 --> 00:19:05,686
Ik ben blij dat we alles nog
met een feest kunnen afsluiten.

233
00:19:05,769 --> 00:19:08,063
Hé, op ons.

234
00:19:09,731 --> 00:19:11,316
Het was geweldig.

235
00:19:15,696 --> 00:19:16,697
Wie is er nu?

236
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
Ik, want ik heb een besluit genomen.

237
00:19:20,325 --> 00:19:21,869
Wat wordt het, maestro?

238
00:19:21,952 --> 00:19:23,787
Het wordt een duet, vriend.

239
00:19:25,205 --> 00:19:26,707
Ik voel me zo bijzonder.

240
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
Dit wordt goed.

241
00:19:29,543 --> 00:19:31,795
Karaoke is niet goed. Daar gaat 't om.

242
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
Heel goed.

243
00:19:46,852 --> 00:19:48,353
Ik zal dit missen.

244
00:19:50,397 --> 00:19:52,733
Ik niet. Ze zijn vreselijk.

245
00:19:53,650 --> 00:19:55,235
Dat bedoelde ik niet.

246
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
Weet ik.

247
00:19:58,822 --> 00:20:00,407
Ik zal ze ook missen.

248
00:20:02,409 --> 00:20:04,411
Het wordt funky.

249
00:20:05,787 --> 00:20:08,665
Wil je nog één ding voor me doen?
-Ja, zeker.

250
00:20:09,208 --> 00:20:10,918
Praat met Allison.

251
00:20:11,001 --> 00:20:13,670
Nee. Ik kan niet…
-Viktor, toe.

252
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
Wat zeg ik dan?
Waarom heb je m'n vriend vermoord?

253
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
Wil je lijken tellen?

254
00:20:19,593 --> 00:20:24,348
Ik wil niet dat ze alleen is
als het einde komt.

255
00:20:24,431 --> 00:20:27,976
Vijf zei het al. Doe nu
wat er op je bucketlist staat.

256
00:20:28,060 --> 00:20:32,189
Waarom moet ze op mijn lijst?
-Omdat ze altijd goed voor je is geweest.

257
00:20:32,898 --> 00:20:34,650
Beter dan de rest.

258
00:20:44,493 --> 00:20:45,702
Kom op.

259
00:20:47,246 --> 00:20:50,832
Niet zo verlegen, Viktor. Jij ook, Diego.
-Dit wil je niet.

260
00:20:50,916 --> 00:20:52,292
Vooruit dan maar.

261
00:20:52,376 --> 00:20:54,878
Kom hier, Diego.
-Kom. Een beetje vrolijk.

262
00:21:32,249 --> 00:21:33,792
Het is nu officieel.

263
00:21:33,875 --> 00:21:35,419
Mijn oren zijn kapot.

264
00:21:35,502 --> 00:21:40,841
En die messentrekker kan echt niet zingen.
-Diego. Je weet dat hij Diego heet.

265
00:21:40,924 --> 00:21:42,134
Boeien.

266
00:21:42,676 --> 00:21:46,930
Wees aardig tegen hem en de anderen.
-Waarom zou ik?

267
00:21:47,431 --> 00:21:52,936
Ik heb het graag over je woedeaanvallen,
maar de bruiloft is over een uur.

268
00:21:53,020 --> 00:21:54,313
Fei is dood.

269
00:21:54,396 --> 00:21:57,899
Dat weet ik. De anderen ook.

270
00:21:57,983 --> 00:22:02,571
Dus zo zit het?
Je keert de Sparrow Academy de rug toe?

271
00:22:02,654 --> 00:22:06,158
Je hebt pa gehoord. We moeten trainen.

272
00:22:06,241 --> 00:22:10,746
Er staat iets groots te gebeuren.
-Had je het maar over mijn bruiloft.

273
00:22:16,084 --> 00:22:20,339
Sloane, luister.
-Nee, luister jij maar.

274
00:22:20,422 --> 00:22:23,050
Sorry dat ze je niet hebben uitgenodigd.

275
00:22:23,133 --> 00:22:24,968
Dat kan me niet schelen.

276
00:22:25,052 --> 00:22:26,178
Jawel.

277
00:22:26,928 --> 00:22:32,893
Het kan je meer schelen dan Fei
of de anderen of zelfs de wereld redden.

278
00:22:32,976 --> 00:22:33,977
Dat…

279
00:22:35,896 --> 00:22:38,106
Dat is gestoord.
-O, ja?

280
00:22:38,732 --> 00:22:44,863
Jij en ik zijn nooit alleen geweest.
We waren met zeven. Nu ben je alleen.

281
00:22:47,115 --> 00:22:51,578
Gefeliciteerd, Ben.
Je bent eindelijk Nummer Eén, van één.

282
00:22:54,706 --> 00:22:57,584
Ik ben een Sparrow en jij ook.

283
00:22:57,667 --> 00:22:58,668
Niet meer.

284
00:23:01,254 --> 00:23:03,673
Wat is er zo bijzonder aan hen?

285
00:23:05,092 --> 00:23:09,346
Ze zijn een echte familie.
Zij verkopen geen actiefiguren en tassen.

286
00:23:09,429 --> 00:23:11,765
Wij waren meer dan dat.
-Echt?

287
00:23:13,433 --> 00:23:16,269
Waarom is het zo belangrijk
een Sparrow te zijn?

288
00:23:22,234 --> 00:23:24,111
Omdat ik niks anders heb.

289
00:23:28,240 --> 00:23:31,535
Zou het groot genoeg zijn?
-Hopelijk een open bar.

290
00:23:31,618 --> 00:23:34,663
Kom op. Dit is voor Luther. Doe vrolijker.

291
00:23:44,965 --> 00:23:47,092
Mijn bips ziet er normaal goed uit.

292
00:23:47,175 --> 00:23:53,014
O, een te groot overhemd. Origineel.
-Besef je dat er geen paparazzi zijn?

293
00:23:53,098 --> 00:23:54,391
Wat? Verdorie.

294
00:23:54,474 --> 00:23:57,769
Luister. Dit is mijn dag.

295
00:23:57,853 --> 00:24:00,605
Als jullie een paar uur
aardig tegen elkaar doen…

296
00:24:00,689 --> 00:24:02,607
…is dat mijn huwelijksgeschenk.

297
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
Hij begon, dus…

298
00:24:04,401 --> 00:24:07,195
Jij begon letterlijk net.
-Letterlijk?

299
00:24:08,155 --> 00:24:09,239
Mijn dag.

300
00:24:09,322 --> 00:24:12,075
Twee uur. Kunnen jullie dat aan?

301
00:24:12,159 --> 00:24:13,118
Ja, prima.

302
00:24:13,994 --> 00:24:15,412
Bedankt.

303
00:24:37,642 --> 00:24:40,479
Vooruit, voor ik sterf van gêne.

304
00:24:43,565 --> 00:24:44,608
Dierbaren…

305
00:24:45,358 --> 00:24:50,572
…we zijn hier om even lol te maken…

306
00:24:50,655 --> 00:24:52,532
…dus lol zullen we hebben.

307
00:24:52,616 --> 00:24:54,910
De zon kan niet elke dag schijnen.

308
00:24:54,993 --> 00:24:56,286
Mag ik een amen?

309
00:25:01,458 --> 00:25:06,421
Luther, neem jij
deze sexy meid tot je vrouw?

310
00:25:07,047 --> 00:25:07,881
Ja.

311
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
Sloane, beloof jij…

312
00:25:11,927 --> 00:25:17,265
…dat je van deze grote harige reus
zult houden en hem zult koesteren…

313
00:25:17,349 --> 00:25:21,102
…de komende 24 tot 48 uur?
-Kan iets meer of minder zijn.

314
00:25:22,812 --> 00:25:23,855
Ik ga 't proberen.

315
00:25:23,939 --> 00:25:24,981
Nou, dan…

316
00:25:25,065 --> 00:25:26,608
Sorry.

317
00:25:27,442 --> 00:25:29,903
Dan zijn jullie nu vet getrouwd.

318
00:25:29,986 --> 00:25:32,989
Leve de apocalyps.

319
00:26:16,783 --> 00:26:19,411
Dit is echt erger dan de apocalyps.

320
00:26:22,455 --> 00:26:23,415
O, daar.

321
00:27:12,672 --> 00:27:16,551
Vijf dollar voor een 10 bij 12.
Acht als je er twee wilt.

322
00:27:19,346 --> 00:27:21,056
Zie je dat eten?
-Echt goed.

323
00:27:21,139 --> 00:27:25,560
Ik heb de taart gemaakt.
Drie lagen. Heb je het lam geproefd?

324
00:27:25,644 --> 00:27:27,270
Nee.
-Zo lekker.

325
00:27:27,354 --> 00:27:28,480
Echt?
-Ja.

326
00:27:30,106 --> 00:27:32,651
Ik wil die van jou proeven. Met saus.

327
00:27:32,734 --> 00:27:35,320
Mijn lam?
-Ja, laat eens proeven.

328
00:27:40,116 --> 00:27:41,993
Vijf.
-O, god.

329
00:27:42,077 --> 00:27:43,036
Broeder.

330
00:27:43,119 --> 00:27:43,953
Wat wil je?

331
00:27:44,037 --> 00:27:47,624
Luister. Pap zit boven
met een plan om alles te redden.

332
00:27:47,707 --> 00:27:50,627
Zullen jij en ik even
in de suite gaan kletsen?

333
00:27:50,710 --> 00:27:52,796
Ben je nu matties met die ouwe?

334
00:27:52,879 --> 00:27:55,465
Deze pa is anders. Net een schildpad.

335
00:27:55,548 --> 00:27:56,925
Hard van buiten…

336
00:27:57,008 --> 00:27:59,219
…maar schattig en rimpelig…

337
00:27:59,302 --> 00:28:02,472
…en soms heerlijk van binnen.

338
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
Vossen als hij en ik
verliezen hun streken niet.

339
00:28:07,227 --> 00:28:09,854
Hij heeft nooit
het beste met ons voor gehad.

340
00:28:09,938 --> 00:28:14,693
Mijn enige plan voor vanavond
is knetterlazarus worden.

341
00:28:14,776 --> 00:28:15,694
Oké.

342
00:28:16,236 --> 00:28:17,904
Ga je gang.
-Dat doe ik.

343
00:28:25,662 --> 00:28:30,500
Klaus, vul zijn lege hoofd niet
met slechte ideeën.

344
00:28:30,583 --> 00:28:31,668
Ik? Hoe durf…

345
00:28:32,627 --> 00:28:35,130
Je bent onsterfelijk, maar ik zorg…

346
00:28:35,213 --> 00:28:40,927
…dat je tijd hier op aarde
alleen uit pijn en leed bestaat.

347
00:28:41,010 --> 00:28:42,011
Snap je?

348
00:28:43,304 --> 00:28:46,766
Ja, hoor.
-Mooi. Glimlachen.

349
00:28:50,437 --> 00:28:51,271
Dag.

350
00:29:02,490 --> 00:29:03,491
Ik heb het lam.

351
00:29:03,575 --> 00:29:04,868
Echt?

352
00:29:07,203 --> 00:29:09,706
Hoelang voor we weg mogen?

353
00:29:09,789 --> 00:29:11,291
Na de speeches.

354
00:29:12,208 --> 00:29:14,461
Zo lang hou ik het niet vol.

355
00:29:15,170 --> 00:29:17,172
En heb je pa gezien?

356
00:29:17,255 --> 00:29:19,340
Drink iets, Ben.

357
00:29:19,424 --> 00:29:22,719
Ontspan je.
Voor het eerst in je zielige leven.

358
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
Veel geluk aan het bruidspaar.
-Hé, broer.

359
00:29:29,058 --> 00:29:31,060
Proost.
-Even over pa.

360
00:29:31,144 --> 00:29:32,395
Nee.

361
00:29:32,479 --> 00:29:35,106
Het antwoord is nee.
-Hij is veranderd.

362
00:29:35,190 --> 00:29:38,109
Daar is hij niet toe in staat.
-Hij is anders.

363
00:29:38,193 --> 00:29:42,030
Hij hielp me mijn angsten te overwinnen.
We hebben samen gebald.

364
00:29:42,113 --> 00:29:46,743
Wacht. Met een bal gespeeld met pa?
-Ja. We noemen het busbal. Ons ding.

365
00:29:46,826 --> 00:29:51,623
Zoek jij je eigen ding maar met hem.
-Hou op. Je wordt voor de gek gehouden.

366
00:29:51,706 --> 00:29:53,625
Nee, hoor.
-Jawel.

367
00:29:53,708 --> 00:29:54,876
Nog erger.
-Kom op.

368
00:29:54,959 --> 00:29:59,631
Je vader houdt je gedrag in stand.
-Ja, maar als je hem een kans geeft…

369
00:30:02,217 --> 00:30:03,968
Schat, het geeft niet.

370
00:30:04,761 --> 00:30:08,014
Dit is onze bruiloft.
-Je hebt gelijk. Sorry.

371
00:30:08,097 --> 00:30:09,432
Ja.
-Het spijt me.

372
00:30:12,060 --> 00:30:13,144
Oké, goed.

373
00:30:13,228 --> 00:30:17,106
Ik wil gewoon van mijn bruiloft genieten.
Dat moet jij ook doen.

374
00:30:17,190 --> 00:30:19,526
Neem zalm in een puddingbakje.
-Lekker.

375
00:30:19,609 --> 00:30:22,654
Oké?
-Laat maar. Ik heb het geprobeerd.

376
00:30:26,699 --> 00:30:30,119
Heb je… Oké, dit is mijn lam.
-Dat is jouw lam.

377
00:30:31,996 --> 00:30:35,750
Ik denk niet dat hij het echt haat.
-Dat moeten we later doen.

378
00:30:46,845 --> 00:30:48,680
Wat doet hij hier?

379
00:30:58,398 --> 00:30:59,315
Het is oké.

380
00:30:59,399 --> 00:31:00,567
Het is niet oké.

381
00:31:02,068 --> 00:31:03,862
Laten we beleefd zijn.

382
00:31:04,821 --> 00:31:05,738
Voor mij?

383
00:31:12,453 --> 00:31:13,830
Hij mag hier niet zitten.

384
00:31:13,913 --> 00:31:16,374
Hij mag hier niet zitten.
-Wat doet hij hier?

385
00:31:17,000 --> 00:31:18,543
Loop maar door.

386
00:31:18,626 --> 00:31:21,045
Wie heeft hem uitgenodigd?
-Lijd ook maar.

387
00:31:21,129 --> 00:31:23,965
Ik mag niet naar 't vrijgezellenfeest,
en hij wel hierheen?

388
00:31:24,048 --> 00:31:26,801
Ontspannen lukt je niet.
-We zijn er allemaal.

389
00:31:27,802 --> 00:31:28,636
Ben?

390
00:31:29,304 --> 00:31:30,388
Rustig.

391
00:32:04,756 --> 00:32:09,510
Eet hij een gevuld ei met mes en vork?
-Wat triest. Daar word ik verdrietig van.

392
00:32:09,594 --> 00:32:10,678
Jij stelt me voor.

393
00:32:10,762 --> 00:32:12,931
Nu. Kom.
-Nee.

394
00:32:13,014 --> 00:32:14,223
Vooruit.

395
00:32:15,975 --> 00:32:18,686
Wil je echt…
-Ja, kom op. Zie ik er goed uit?

396
00:32:19,520 --> 00:32:20,730
Ja, prima.

397
00:32:21,731 --> 00:32:22,941
Pa.

398
00:32:24,525 --> 00:32:25,401
Lila.

399
00:32:26,069 --> 00:32:28,196
Lila. Sir Reginald Hargreeves.

400
00:32:28,279 --> 00:32:32,200
Mr Hargreeves, een genoegen.
-Hoor ik een East End-accent?

401
00:32:32,283 --> 00:32:33,117
Goed gehoor.

402
00:32:33,201 --> 00:32:35,828
Het mijne is vervangen
door dat van de koningin.

403
00:32:35,912 --> 00:32:37,664
Laat me raden. Spitalfields?

404
00:32:37,747 --> 00:32:40,041
Bijna. Whitechapel.
-De Cat and Custard.

405
00:32:40,124 --> 00:32:42,251
Bij de Fox and Hound.
-Beste friet daar.

406
00:32:42,335 --> 00:32:45,004
Ik zou een moord doen voor erwtenpuree.

407
00:32:45,880 --> 00:32:48,299
Hoe ben je aan hem blijven hangen?

408
00:32:48,383 --> 00:32:51,260
We kennen elkaar uit een gesticht.
-Ongetwijfeld.

409
00:32:51,344 --> 00:32:55,264
Hij is niet helemaal goed snik,
maar hij is goed genoeg.

410
00:32:56,557 --> 00:32:57,517
Inderdaad.

411
00:33:04,107 --> 00:33:07,819
Ze is bijzonder. Goed gedaan, jongen.

412
00:33:10,029 --> 00:33:11,239
Bedankt, pa.

413
00:33:11,322 --> 00:33:13,282
De timing is ongelukkig.

414
00:33:14,575 --> 00:33:15,618
Hoezo?

415
00:33:15,702 --> 00:33:17,745
Je zou een geweldige vader zijn.

416
00:33:23,251 --> 00:33:25,211
Benihana, sla me niet.

417
00:33:25,962 --> 00:33:26,963
Luister.

418
00:33:28,047 --> 00:33:32,010
We zijn geen dikke maten
in deze tijdlijn en zo…

419
00:33:32,093 --> 00:33:35,304
…maar ik heb een missie voor je.

420
00:33:37,432 --> 00:33:38,516
Wat charmant.

421
00:33:39,308 --> 00:33:40,935
Tien mensen.
-Hè?

422
00:33:42,020 --> 00:33:44,272
Er zijn nog tien mensen over.
-Oké.

423
00:33:44,355 --> 00:33:48,151
Dronken Ben houdt van cijfers en garnalen.

424
00:33:48,234 --> 00:33:52,071
En je nodigde me niet eens uit
voor dat stomme feest.

425
00:33:52,155 --> 00:33:57,410
Hebben we eindelijk
door die harde Ben heen geprikt?

426
00:33:57,493 --> 00:34:00,955
Waarom mogen jullie me niet?
-Omdat je een enorme lul bent.

427
00:34:01,039 --> 00:34:03,458
Andere Ben mogen jullie wel.
-We houden van hem.

428
00:34:03,541 --> 00:34:05,418
Waarom was hij zo bijzonder?

429
00:34:05,501 --> 00:34:07,253
Omdat hij een betweter was.

430
00:34:07,336 --> 00:34:08,921
Een schreeuwlelijk.

431
00:34:09,964 --> 00:34:14,886
Een donkere wolk op een zonnige dag.

432
00:34:18,347 --> 00:34:20,016
Dat zijn slechte dingen.

433
00:34:20,099 --> 00:34:21,768
Maar ze pasten goed bij hem.

434
00:34:21,851 --> 00:34:25,480
Weet je wat?
Ik ben veel beter dan die andere Ben.

435
00:34:26,314 --> 00:34:29,192
Ik was Nummer Eén. Twee keer.

436
00:34:29,901 --> 00:34:35,573
Kan dat pa iets schelen?
Nee. Hij had het druk met jou.

437
00:34:35,656 --> 00:34:41,037
Je doet te veel je best. Kijk om je heen.

438
00:34:41,120 --> 00:34:44,999
Niemand poetst z'n laarzen
of strijkt z'n maillot.

439
00:34:45,083 --> 00:34:48,419
We zijn gewoon een puinhoop. Snap je?

440
00:34:48,503 --> 00:34:50,713
En onze Ben, mijn Ben…

441
00:34:50,797 --> 00:34:55,885
…was ook zo'n ramp.
Daarom was hij makkelijk om van te houden.

442
00:35:22,995 --> 00:35:25,331
De vader van de bruid geeft…

443
00:35:25,414 --> 00:35:29,377
Ik heb hier geen zin in.
Nee, ik snap het wel. Het is een bruiloft.

444
00:35:29,460 --> 00:35:31,963
Iedereen is dronken
en moet vriendjes zijn.

445
00:35:32,755 --> 00:35:34,632
Geen zin in.
-Prima.

446
00:35:34,715 --> 00:35:37,135
Je hoeft niet in feeststemming te zijn.

447
00:35:38,386 --> 00:35:40,847
Maar wil je even naar me luisteren?

448
00:35:44,892 --> 00:35:47,645
Sloane, toen je een klein meisje was…

449
00:35:48,437 --> 00:35:51,315
…wist ik al
dat je uitzonderlijk slim bent.

450
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
En ik ken Luther niet zo goed…

451
00:35:54,235 --> 00:35:59,490
…maar door die enkele momenten
denk ik dat je een adequate partner hebt.

452
00:36:00,074 --> 00:36:03,870
Hij noemde Luther adequaat.
-Het aardigste wat hij ooit zei.

453
00:36:03,953 --> 00:36:05,872
Hij ziet er zachter uit.

454
00:36:06,789 --> 00:36:11,669
Ik geef toe dat ik
als vader mijn fouten had.

455
00:36:12,503 --> 00:36:15,006
Ik hoop dat die tekortkomingen…

456
00:36:15,089 --> 00:36:20,052
…alleen een geel stukje zijn
op een prachtig gazon.

457
00:36:21,053 --> 00:36:22,471
Het spijt me.

458
00:36:22,555 --> 00:36:24,307
Ik zat fout.

459
00:36:24,390 --> 00:36:25,975
Ik heb gelogen en ik…

460
00:36:27,727 --> 00:36:29,395
Ik heb je vertrouwen beschaamd.

461
00:36:31,814 --> 00:36:33,065
Maar jij…

462
00:36:33,941 --> 00:36:37,904
…bent belangrijker voor me
dan de rest van de wereld.

463
00:36:40,323 --> 00:36:41,616
Kun je me vergeven?

464
00:36:47,413 --> 00:36:49,040
Ik denk het niet.

465
00:36:49,123 --> 00:36:51,542
Ik ben trots dat jullie m'n kinderen zijn.

466
00:36:52,668 --> 00:36:57,632
Ook diegenen die opgevoed zijn
door een vreselijke versie van mij.

467
00:36:59,467 --> 00:37:04,931
Ik hoop dat we vanavond
mooie herinneringen kunnen maken…

468
00:37:06,390 --> 00:37:09,352
…in dat kostbare beetje tijd
dat we nog hebben.

469
00:37:09,435 --> 00:37:13,231
Ook al vergeef je mij niet, ik jou wel.
-Waarvoor?

470
00:37:13,314 --> 00:37:14,607
Tot slot…

471
00:37:14,690 --> 00:37:16,525
Ik heb niks misdaan.

472
00:37:16,609 --> 00:37:17,902
Weet je, ik ben het…

473
00:37:18,903 --> 00:37:22,114
…echt beu om jou tegemoet te komen.

474
00:37:23,574 --> 00:37:27,036
Ik ben het beu de sukkel te zijn.
-Jij?

475
00:37:27,119 --> 00:37:30,331
Je zegt ons hele leven al
dat je graag close wilt zijn.

476
00:37:30,414 --> 00:37:31,958
Dat was eindelijk gelukt.

477
00:37:32,041 --> 00:37:34,418
En jij hebt het verknald.

478
00:37:35,378 --> 00:37:36,587
Ik niet.

479
00:37:37,171 --> 00:37:39,048
Wil je het echt zo eindigen?

480
00:37:39,131 --> 00:37:41,467
Geen zorgen. Ik slaap vannacht prima.

481
00:37:42,176 --> 00:37:45,513
<i>de zon komt op boven een veld met lelies</i>

482
00:37:46,472 --> 00:37:50,184
<i>een gesluierde moeder,</i>
<i>haar lippen verhuld</i>

483
00:37:51,769 --> 00:37:54,772
<i>rouwenden komen in het zwart</i>

484
00:37:55,690 --> 00:37:58,734
<i>begraven wat in hun hart zat</i>

485
00:38:00,403 --> 00:38:04,240
<i>met een oppervlakkige ademhaling</i>
<i>en de tijd die verdergaat</i>

486
00:38:05,157 --> 00:38:09,787
<i>bid ik dat je</i>
<i>aan de zachte kus des doods ontsnapt</i>

487
00:38:17,628 --> 00:38:19,088
Het slaat nergens op.

488
00:38:19,171 --> 00:38:22,383
Prachtig. Bravo, pap. Bravo.

489
00:38:23,718 --> 00:38:25,636
Had ik niet achter hem gezocht.

490
00:38:25,720 --> 00:38:30,182
Oké. Tijd voor wat blije koppies.

491
00:38:30,683 --> 00:38:34,437
Deze is voor alle feestbeesten.

492
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
Even samenvatten.

493
00:40:02,900 --> 00:40:05,069
Ben en Vijf zijn ladderzat.

494
00:40:09,615 --> 00:40:13,911
Viktor en Allison sloegen elkaar
bijna bewusteloos.

495
00:40:16,080 --> 00:40:20,835
En pa droeg een raar
en ontroerend gedicht over de dood voor.

496
00:40:24,964 --> 00:40:28,676
Niet slecht voor een Hargreeves-bruiloft
als de wereld vergaat.

497
00:40:30,886 --> 00:40:33,055
Ik hoefde geen groot feest.

498
00:40:35,683 --> 00:40:37,101
Dit is alles wat ik wil.

499
00:40:47,486 --> 00:40:48,904
Dat waren wij vroeger.

500
00:40:50,990 --> 00:40:52,408
Zo waren wij nooit.

501
00:40:53,742 --> 00:40:54,577
Zo klef.

502
00:40:57,663 --> 00:40:59,039
Dat lijkt er meer op.

503
00:41:21,562 --> 00:41:23,522
Het is vast maar goed ook.

504
00:41:24,690 --> 00:41:26,358
Ik was vast een klotemoeder.

505
00:41:30,946 --> 00:41:32,114
Dat betwijfel ik.

506
00:41:32,198 --> 00:41:33,199
Hé, jongens.

507
00:41:40,080 --> 00:41:42,958
Ik heb het gezien.

508
00:41:43,709 --> 00:41:45,794
Fijn dat je het hebt geprobeerd.

509
00:41:48,547 --> 00:41:50,049
Wat?
-Nee.

510
00:41:50,132 --> 00:41:52,510
Klaus, waarom neem je Ben mee?
-Kom op.

511
00:41:52,593 --> 00:41:55,346
Luister nou…
-Luister naar hem.

512
00:41:55,429 --> 00:41:59,058
De broer die jullie kenden als Ben,
is er niet meer.

513
00:41:59,141 --> 00:42:03,103
Niet… Niet onze Ben, de aardige.
Ik bedoel deze Ben.

514
00:42:03,187 --> 00:42:05,940
De klootzak is er niet meer.

515
00:42:06,023 --> 00:42:07,608
Weg.
-Waar heb je het over?

516
00:42:07,691 --> 00:42:12,696
De man die voor jullie staat,
is de nieuwe Ben.

517
00:42:12,780 --> 00:42:16,450
Hij is een van ons, een lid van het team.

518
00:42:16,534 --> 00:42:19,995
En hij hoort bij de familie.
-Bij de familie.

519
00:42:20,079 --> 00:42:23,707
Als welkomstgeschenk
gooien we hem van het dak.

520
00:42:23,791 --> 00:42:25,042
Ik help wel.
-Kom op.

521
00:42:25,125 --> 00:42:26,669
Weet je wat?

522
00:42:27,294 --> 00:42:29,713
Hij mag blijven.
-Waarom?

523
00:42:29,797 --> 00:42:33,384
Dit is mijn trouwdag.
Kom op. Hij mag blijven.

524
00:42:35,094 --> 00:42:37,012
Ik wist het.

525
00:42:37,096 --> 00:42:39,682
Hé, grote jongen. Heel aardig van je.

526
00:42:39,765 --> 00:42:41,433
Graag gedaan.

527
00:42:43,769 --> 00:42:45,187
Allemachtig.

528
00:42:58,242 --> 00:43:02,454
Weet je wat? Vanavond is alles wat ik wil.

529
00:43:03,998 --> 00:43:05,291
Trouwen?

530
00:43:06,000 --> 00:43:10,546
Iedereen samen op een moment
dat het er echt toe doet.

531
00:43:13,173 --> 00:43:15,968
Eén grote familie.

532
00:43:30,983 --> 00:43:32,610
Ik moet kotsen.

533
00:43:34,653 --> 00:43:35,654
Eigenlijk…

534
00:43:36,822 --> 00:43:40,659
…heb ik honger.
Tot later, ik ga naar het buffet.

535
00:43:40,743 --> 00:43:43,871
Komt het goed met hem?
-Het is Vijf. Wat denk je?

536
00:43:43,954 --> 00:43:45,998
We moeten naar bed.
-Het is vroeg.

537
00:43:46,081 --> 00:43:47,124
Welterusten.

538
00:43:47,207 --> 00:43:49,293
Gaan we naar bed?
-De nacht is jong.

539
00:43:49,376 --> 00:43:51,462
Wie is dat?
-Ben.

540
00:43:52,338 --> 00:43:54,006
Waar gaat hij heen?

541
00:43:54,089 --> 00:43:55,215
Het stopt niet.

542
00:43:57,051 --> 00:43:59,303
Kom op. Wie wil er Scrabble spelen?

543
00:43:59,386 --> 00:44:00,304
Karaoke.

544
00:44:01,013 --> 00:44:02,723
Ja.
-Mijn teken.

545
00:44:05,059 --> 00:44:06,185
Welterusten.
-Trusten.

546
00:44:31,710 --> 00:44:35,339
Je weet wat we besproken hebben.
Het is dom om te wachten.

547
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
Er is geen tijd meer.
Ik kan dit niet zonder jou.

548
00:44:41,303 --> 00:44:42,388
Afgesproken?

549
00:47:47,281 --> 00:47:50,158
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk

