1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
‪(ซีรีส์จาก NETFLIX)

2
00:01:16,826 --> 00:01:19,579
‪ไม่เห็นต้องสร้างอาคารให้เป็นแบบนี้เลย

3
00:01:19,662 --> 00:01:21,414
‪เคยมีใครว่าคุณอวดดีไหม

4
00:01:21,498 --> 00:01:24,167
‪ผมไม่เข้าใจที่พูดหรอกนะ แต่แปลนนี่มันพิลึก

5
00:01:24,250 --> 00:01:26,503
‪แค่สร้างตามพิมพ์เขียวไป ก็เท่านั้นเอง

6
00:01:26,586 --> 00:01:30,381
‪บอกว่าไม่เข้าใจแปลนนี้ไง
‪แล้วก็ไม่เข้าใจที่พูดด้วย

7
00:01:53,571 --> 00:01:58,910
{\an8}‪(โรงแรมออบซิเดี้ยน)

8
00:02:56,801 --> 00:02:58,386
‪เมื่อทำงานเสร็จแล้ว

9
00:02:59,053 --> 00:03:01,055
‪- ให้ฆ่าหมดเลยเหรอ
‪- ฆ่าให้หมด

10
00:03:18,865 --> 00:03:19,824
‪เดี๋ยวมา

11
00:03:56,945 --> 00:04:00,448
‪ตายหมดแล้ว

12
00:04:55,628 --> 00:04:59,465
{\an8}‪แล้วมันเป็นไปได้ยังไงที่พวกเรายังอยู่

13
00:04:59,549 --> 00:05:02,510
{\an8}‪แต่ทั้งจักรวาลกำลังหายเข้าไปในส้วมอวกาศ

14
00:05:03,678 --> 00:05:06,431
‪- เราคงเป็นกลุ่มสุดท้ายที่โดนกดชักโครก
‪- ไม่ได้คุยกับนาย

15
00:05:06,514 --> 00:05:09,225
‪นี่ มีใครเห็นเคลาส์บ้างมะ

16
00:05:11,102 --> 00:05:12,770
‪- แล้วก็พ่อ
‪- เดี๋ยวก็มา

17
00:05:12,854 --> 00:05:16,149
‪เหรอ รถติดงี้เหรอ

18
00:05:16,232 --> 00:05:20,945
‪ฟังนะพวกนาย
‪เรายังมีชีวิตรอดเพราะเราพิเศษ ใช่มะ

19
00:05:21,029 --> 00:05:23,531
‪พวกเราเท่านั้นที่จะกอบกู้จักรวาลได้

20
00:05:23,614 --> 00:05:25,033
‪- มีคำถาม
‪- เชิญ

21
00:05:25,116 --> 00:05:27,660
‪เราเพิ่งลองแต่ล้มเหลวไม่เป็นท่าไม่ใช่เหรอ

22
00:05:27,744 --> 00:05:30,163
‪ใช่ เพราะแผนเขางี่เง่าไง

23
00:05:30,830 --> 00:05:32,540
‪- ฉันมีแผนที่ดีกว่า
‪- เชอะ

24
00:05:32,623 --> 00:05:35,752
‪เราจะใช้เครื่องเร่งอนุภาคแฮโด่ใหญ่ๆ

25
00:05:35,835 --> 00:05:37,670
‪พวกนายก็คิดเรื่องวิทย์ๆ ไป

26
00:05:39,130 --> 00:05:41,174
‪แล้วเราจะยิงคูเกิ้ลบลิตซ์ขึ้นอวกาศ

27
00:05:41,257 --> 00:05:43,051
‪นึกว่าฉันไม่รู้ใช่ไหมล่ะ

28
00:05:44,260 --> 00:05:45,470
‪มันอยู่ที่สวิตเซอร์แลนด์

29
00:05:46,137 --> 00:05:47,221
‪เขาเรียกแฮดรอน

30
00:05:47,305 --> 00:05:50,224
‪แฮโด่อะไรไอ้ควาย

31
00:05:50,308 --> 00:05:52,727
‪เฮ้ย อย่างน้อยเขาก็พยายามนะไอ้ปลาหมึกย่าง

32
00:05:52,810 --> 00:05:54,145
‪นายช่วยอะไรบ้างล่ะ

33
00:05:54,228 --> 00:05:55,813
‪เขาระเบิดครอบครัวตัวเองไปครึ่ง

34
00:05:55,897 --> 00:05:58,858
‪อ๋อ อยากแขวะเรื่องปัญหาครอบครัวใช่ไหม

35
00:05:58,941 --> 00:06:02,070
‪สิ่งที่น่าจะระเบิดแทนคือหน้าของนายแหละเว้ย

36
00:06:02,153 --> 00:06:05,323
‪อยากมีเค้กสักก้อน จะได้ละเลงหน้าแม่งเลย

37
00:06:05,406 --> 00:06:09,786
‪- พล่ามบ้าอะไรของแกวะ หุบปาก!
‪- หยุดเดี๋ยวนี้เลย…

38
00:06:09,869 --> 00:06:12,830
‪นี่ ด่ากันจบยัง

39
00:06:12,914 --> 00:06:15,291
‪จักรวาลข้างนอกกำลังจะหายวับไป

40
00:06:15,375 --> 00:06:18,920
‪เพราะงั้นอยากจัดเก้าอี้
‪ดาดฟ้าเรือไททานิกต่อไปก็ตามใจ

41
00:06:19,003 --> 00:06:20,671
‪ถ้าทำแล้วรู้สึกดีขึ้น

42
00:06:21,214 --> 00:06:24,217
‪แต่ความจริงยังเหมือนเดิม มันสายไปแล้ว

43
00:06:25,802 --> 00:06:26,886
‪ห้า ไม่เอาน่า

44
00:06:26,969 --> 00:06:29,222
‪มันจบแล้วลูเธอร์ เราล้มเหลว

45
00:06:29,305 --> 00:06:31,099
‪โธ่ มันไม่ได้จบจริงๆ หรอก

46
00:06:31,182 --> 00:06:33,393
‪นั่นสิห้า เราต้องหาทางแก้ไขนะ

47
00:06:33,476 --> 00:06:35,812
‪โอเค งั้นพวกเราถอยกันสักก้าวดีกว่า

48
00:06:35,895 --> 00:06:37,647
‪มองภาพรวมดูสิ

49
00:06:37,730 --> 00:06:42,443
‪ตลอด 28 วันที่ผ่านมา
‪พวกเราส่วนใหญ่ได้พยายามยับยั้งวันสิ้นโลก

50
00:06:43,569 --> 00:06:45,863
‪แล้วได้เรื่องอะไรบ้างล่ะ

51
00:06:51,744 --> 00:06:55,331
‪เราได้เพื่อนใหม่ๆ หลายคน

52
00:06:55,415 --> 00:06:56,332
‪ตอบผิด

53
00:06:56,416 --> 00:06:58,000
‪รู้ไหมว่าเราทำอะไรลงไปบ้าง

54
00:06:59,085 --> 00:07:01,754
‪ไม่ได้ทำสักอย่าง
‪เราทำให้สถานการณ์แย่ลงทุกรอบ

55
00:07:01,838 --> 00:07:02,713
‪เห็นด้วยสุดๆ

56
00:07:04,465 --> 00:07:05,967
‪ตอนฉันไปที่เดอะ คอมมิชชั่น

57
00:07:06,050 --> 00:07:09,262
‪ฉันได้คุยกับตัวเองวัย 100 ปี

58
00:07:09,345 --> 00:07:13,182
‪และคำพูดสุดท้ายก่อนตายคือ "อย่ากอบกู้โลก"

59
00:07:13,266 --> 00:07:15,017
‪"อย่ากอบกู้โลก" เหรอ

60
00:07:15,101 --> 00:07:16,853
‪"อย่ากอบกู้โลก"

61
00:07:18,563 --> 00:07:20,356
‪โง่ที่สุดที่เคยฟังมาเลยว่ะ

62
00:07:20,440 --> 00:07:23,734
‪ใช่เหรอ หรือว่าสิ่งที่เราทำมันไม่เวิร์ก

63
00:07:23,818 --> 00:07:27,029
‪พวกเราได้แต่ช่วยโลกไว้หนึ่งวัน
‪ตบบ่าแปะๆ ชมกันเอง

64
00:07:27,113 --> 00:07:28,781
‪แล้วทุกอย่างก็ลงเหวอีกเหมือนเดิม

65
00:07:28,865 --> 00:07:30,199
‪งั้นปัญหาอาจอยู่ที่เรา

66
00:07:30,283 --> 00:07:31,659
‪ใช่สิ "เรา" เนอะ

67
00:07:31,742 --> 00:07:33,077
‪เดี๋ยวนะ

68
00:07:33,161 --> 00:07:36,581
‪แผนใหญ่ของนายคือไม่มีแผนงั้นเหรอ

69
00:07:36,664 --> 00:07:39,250
‪ใช่เลย คัดค้านโดยอ้างมโนธรรม

70
00:07:39,333 --> 00:07:41,419
‪ก็น่าลองดูไหม ลองอย่างอื่นมาหมดแล้วนี่

71
00:07:42,837 --> 00:07:45,673
‪นี่อาจเป็นสิ่งที่จักรวาลต้องการก็ได้

72
00:07:46,174 --> 00:07:49,635
‪ฉันว่าเราควรอ้าแขนรับวันสิ้นโลก
‪รอดูว่าอีกฝั่งมีอะไร

73
00:07:49,719 --> 00:07:52,346
‪แล้วถ้ามันว่างเปล่าล่ะ

74
00:07:53,681 --> 00:07:55,600
‪งั้นก็ดีใจที่ได้รู้จักกันนะ

75
00:07:58,936 --> 00:08:01,939
‪ถ้ามีอะไรที่อยากทำก่อนตาย
‪แนะนำให้รีบทำตอนนี้เลย

76
00:08:11,532 --> 00:08:15,328
‪ไหนๆ ก็พูดถึงเรื่องดีๆ

77
00:08:16,162 --> 00:08:17,288
‪เรา…

78
00:08:18,456 --> 00:08:19,874
‪- พูดไปเลยเนอะ
‪- โอเค

79
00:08:19,957 --> 00:08:22,835
‪เรามีเรื่องจะประกาศให้รับทราบกันถ้วนหน้า

80
00:08:24,879 --> 00:08:26,380
‪เราหมั้นกันแล้ว

81
00:08:26,464 --> 00:08:28,216
‪กูอยากตาย

82
00:08:29,550 --> 00:08:30,593
‪โง่เอ๊ย

83
00:08:31,093 --> 00:08:32,136
‪ตอนนี้เนี่ยนะ

84
00:08:32,220 --> 00:08:36,432
‪ใช่ เรารู้ว่านี่อาจไม่ใช่เวลาที่เหมาะสักเท่าไร

85
00:08:36,516 --> 00:08:39,602
‪แต่เห็นๆ อยู่ ไม่ทำตอนนี้
‪ก็ไม่มีโอกาสแล้วใช่ไหมห้า

86
00:08:39,685 --> 00:08:41,646
‪ขอร้อง อย่าลากฉันไปเกี่ยว

87
00:08:41,729 --> 00:08:46,234
‪เราอยากใช้เวลาที่เหลืออยู่
‪กับทุกคน ไม่ว่าจะนานแค่ไหนก็ตาม

88
00:08:46,817 --> 00:08:49,403
‪เพราะงั้นเราก็อยากให้

89
00:08:49,487 --> 00:08:52,198
‪ทุกคนไปร่วมงานที่ห้องจัดเลี้ยงหกโมงเย็นวันนี้

90
00:08:52,281 --> 00:08:53,866
‪เพื่อฉลองความรักของเรา

91
00:08:53,950 --> 00:08:58,287
‪และการที่ทั้งสองบ้านของเรา
‪ที่ยังเหลืออยู่จะได้เป็นทองแผ่นเดียวกัน

92
00:08:59,664 --> 00:09:01,791
‪แต่งตัวธีมแบล็กไทแนวสร้างสรรค์

93
00:09:08,965 --> 00:09:10,424
‪คุณโรโด

94
00:09:11,551 --> 00:09:13,594
‪เซอร์เรจินัลด์ ยินดีต้อนรับกลับมาครับ

95
00:09:13,678 --> 00:09:15,263
‪ไม่ได้เข้ามานานเลยนะครับ

96
00:09:15,346 --> 00:09:16,847
‪รู้จักกันด้วยเหรอ

97
00:09:16,931 --> 00:09:18,641
‪แน่นอนอยู่แล้ว นี่โรงแรมของฉัน

98
00:09:18,724 --> 00:09:20,685
‪- เด็กๆ อยู่ไหนกัน
‪- ข้างบนครับ

99
00:09:20,768 --> 00:09:22,103
‪ดีมาก เตรียมห้องฉันด้วย

100
00:09:22,186 --> 00:09:23,271
‪ทันทีครับ

101
00:09:23,354 --> 00:09:25,940
‪- มาเร็วลูก
‪- เมื่อกี้บอกว่านี่โรงแรมพ่อเหรอ

102
00:09:26,023 --> 00:09:28,859
‪ไม่มีเวลามาคุยเรื่อง
‪รายละเอียดการลงทุนอสังหาริมทรัพย์

103
00:09:28,943 --> 00:09:31,320
‪- น้ำขึ้นต้องรีบตัก
‪- เดี๋ยวก่อน

104
00:09:31,404 --> 00:09:34,448
‪แต่พ่อจ๋า จู่ๆ เราจะเลือดร้อนบุกเข้าไปไม่ได้นะ

105
00:09:34,532 --> 00:09:35,866
‪พูดอะไรของแก

106
00:09:35,950 --> 00:09:38,202
‪ผมแค่จะบอกว่าอย่าทำตัวเป็น…

107
00:09:39,412 --> 00:09:40,788
‪ตัวเองเกินไป เคนะ

108
00:09:42,415 --> 00:09:44,667
‪ทำตามฉันเถอะเคลาส์

109
00:09:48,170 --> 00:09:50,298
‪ว้าว

110
00:09:51,465 --> 00:09:54,010
‪แล้วนี่ทำเองเลยเหรอ

111
00:09:54,093 --> 00:09:57,096
‪ลูเธอร์ช่วยด้วยเหมือนกัน เราทำทั้งคืนเลย

112
00:09:58,055 --> 00:09:59,473
‪สุดยอด

113
00:10:00,891 --> 00:10:02,143
‪- พ่อ
‪- เคลาส์

114
00:10:02,893 --> 00:10:04,103
‪- ไง
‪- ขอบคุณพระเจ้า

115
00:10:04,186 --> 00:10:05,896
‪มาล้อมวงกันเร็วเด็กๆ

116
00:10:05,980 --> 00:10:08,065
‪- หายหัวไปไหนมา
‪- อ๋อ ฉันกับเรจ

117
00:10:08,149 --> 00:10:13,070
‪บังเอิญพวกเราไปติดธุระ
‪ออกโร้ดทริปพ่อลูกฉลองวันสิ้นโลกน่ะ

118
00:10:13,154 --> 00:10:14,572
‪ไปเที่ยวด้วยกันแล้วเหรอ

119
00:10:14,655 --> 00:10:17,700
‪ใช่ เราหัวเราะ ร้องไห้ เล่นกลางถนน

120
00:10:17,783 --> 00:10:21,120
‪และสรุปสั้นๆ คือ ตอนนี้ฉันเป็นอมตะแล้ว

121
00:10:23,456 --> 00:10:25,082
‪เดี๋ยวนะ นายเป็นอะไรนะ

122
00:10:25,166 --> 00:10:27,501
‪เคลาส์ เสพเกลืออาบน้ำอีกแล้วใช่ไหม

123
00:10:27,585 --> 00:10:31,047
‪ฉันว่าคำถามที่ตรงประเด็นกว่า
‪คือทำไม่พวกแกถึงนั่งเล่นขวดแก้วกัน

124
00:10:31,130 --> 00:10:33,049
‪มันเป็นบัตรเชิญ

125
00:10:33,132 --> 00:10:34,216
‪ไม่มีใครเล่นซะหน่อย

126
00:10:34,300 --> 00:10:35,968
‪หนูกับลูเธอร์จะแต่งงานกัน

127
00:10:37,720 --> 00:10:40,473
‪ทุกอย่างกำลังจะยุบหายไป
‪แต่พวกแกเตรียมจัดงานแต่งเนี่ยนะ

128
00:10:40,556 --> 00:10:42,433
‪ใช่ แล้วคืองี้นะ

129
00:10:43,309 --> 00:10:45,102
‪เรามีพื้นที่จำกัด

130
00:10:45,186 --> 00:10:48,939
‪เพราะงั้นก็ต้องจำกัดคนร่วมงาน

131
00:10:49,482 --> 00:10:52,109
‪ฉันเลี้ยงแกมาแบบนี้เหรอ
‪ให้มานั่งบี้สิวตอนกรุงแตกเนี่ยนะ

132
00:10:52,193 --> 00:10:53,986
‪อย่าลืมที่คุยกันสิเรจ

133
00:10:54,070 --> 00:10:56,030
‪- อย่าลืมหายใจลึกๆ
‪- เงียบปาก กำลังติดลม

134
00:10:56,113 --> 00:10:59,617
‪- พ่อกินยาหรือเปล่าคะ
‪- อันที่จริงแล้วไม่

135
00:10:59,700 --> 00:11:02,328
‪และฉันยืนยันได้ว่าไม่เคยรู้สึกดีเท่านี้มาก่อน

136
00:11:02,411 --> 00:11:05,081
‪พวกแกคิดว่าจะมอมยาถ่วงเวลาฉัน

137
00:11:05,164 --> 00:11:08,125
‪ขโมยกิจการฉันไป
‪แล้วเอาสมบัติไปถลุงเล่นได้ใช่ไหม

138
00:11:08,209 --> 00:11:12,922
‪แต่ลูกเคลาส์คนนี้ใจดี
‪ช่วยฉันเลิกยาพิษต่ำช้านั่นจนได้

139
00:11:13,005 --> 00:11:15,257
‪และเมื่อสมองโล่งขึ้น

140
00:11:15,341 --> 00:11:19,303
‪ฉันก็มองเห็นแผนการเจ้าเล่ห์ของแกทะลุปรุโปร่ง

141
00:11:19,387 --> 00:11:22,181
‪นายให้พ่อเลิกกินยาเหรอ คิดอะไรของนาย

142
00:11:22,264 --> 00:11:23,891
‪ชัดเจนว่าเขาเป็นคนเดียวที่ใช้หัวคิด

143
00:11:23,974 --> 00:11:28,396
‪พวกแกทุกคนควรเรียนรู้อะไร
‪จากหนุ่มน้อยน่าประทับใจคนนี้บ้างนะ

144
00:11:30,815 --> 00:11:32,775
‪โลกจะแตกจริงๆ ด้วยว่ะ

145
00:11:32,858 --> 00:11:36,153
‪ส่วนพวกแกที่เหลือ ต้องรีบกลับไปฝึกทันที

146
00:11:36,237 --> 00:11:38,572
‪เวลาเหลือน้อยเต็มที เรายังมีภารกิจที่ต้องทำ

147
00:11:38,656 --> 00:11:40,241
‪ผมพร้อมแล้ว ลุยเลยครับ

148
00:11:40,324 --> 00:11:41,534
‪ขอเดานะ

149
00:11:41,617 --> 00:11:43,411
‪โปรเจกต์ออบลิเวี่ยนใช่ไหม

150
00:11:43,494 --> 00:11:45,162
‪แกรู้อะไรเรื่องนั้น

151
00:11:45,246 --> 00:11:46,956
‪โพโกเล่าให้ฟังหมดแล้ว

152
00:11:47,540 --> 00:11:50,376
‪ไม่ได้ยินชื่อนั้นมานานเหลือเกิน

153
00:11:50,459 --> 00:11:53,713
‪และเขายืนยันเรื่องที่ผมสงสัยพ่อมาตลอด

154
00:11:53,796 --> 00:11:54,630
‪อะไร

155
00:11:54,714 --> 00:11:56,507
‪ว่าพ่อเป็นคนบ้าซาดิสต์

156
00:11:56,590 --> 00:12:00,803
‪ที่จะเอาชีวิตเราไปเดิมพัน
‪กับภารกิจเปล่าประโยชน์อีกแล้ว

157
00:12:00,886 --> 00:12:03,097
‪แล้วแกเชื่อคำพูดของลิงที่คับแค้นใจ

158
00:12:03,180 --> 00:12:04,807
‪มากกว่าพ่อตัวเองงั้นเหรอ

159
00:12:04,890 --> 00:12:06,767
‪จะวันไหนก็เชื่อลิง

160
00:12:08,269 --> 00:12:10,271
‪ที่นี่ไม่มีใครต้องการพ่อ

161
00:12:11,689 --> 00:12:12,648
‪ไปซะเถอะ

162
00:12:12,732 --> 00:12:15,109
‪นี่ไอ้เบิ้ม อย่ามาพูดแทนคนอื่น

163
00:12:15,192 --> 00:12:16,652
‪อยากไปกับเขาก็เชิญ

164
00:12:17,278 --> 00:12:20,197
‪เข้าใจแล้ว มาถึงจุดนี้แล้วสินะ

165
00:12:21,323 --> 00:12:22,742
‪ตั้งตัวต่อต้าน

166
00:12:22,825 --> 00:12:26,162
‪เราไม่ได้อยากให้ใครหรืออะไรตั้งทั้งนั้นนะ

167
00:12:26,245 --> 00:12:27,663
‪ทุกคนแค่ต้องใจเย็นๆ

168
00:12:27,747 --> 00:12:30,624
‪ตอนนี้จักระของทุกคนน่าจะจูนกับเรายังไม่ติด

169
00:12:30,708 --> 00:12:33,961
‪นี่พ่อ เราไปดื่มชาถ้วยร้อนๆ ที่ห้องสวีทกันดีกว่า

170
00:12:34,044 --> 00:12:35,755
‪- ทำอะไร ปล่อยฉัน
‪- ลูเธอร์ สโลน

171
00:12:35,838 --> 00:12:37,548
‪สุดจึ้ง ฉันตื่นเต้นเกินบรรยาย

172
00:12:37,631 --> 00:12:40,718
‪ทั้งคู่เริ่ดมาก
‪ปลื้มจริงๆ อย่าลืมส่งซองมาให้นะ

173
00:12:57,777 --> 00:13:00,905
‪นี่วิคเตอร์ ถามอะไรหน่อยสิ

174
00:13:00,988 --> 00:13:03,407
‪จริงๆ แล้วเป็นคำขอมากกว่า

175
00:13:03,491 --> 00:13:06,660
‪เรื่องนี้นาทีสุดท้ายจริงๆ
‪ที่จริงก็นาทีสุดท้ายหมดแหละ…

176
00:13:06,744 --> 00:13:07,703
‪มีอะไร

177
00:13:09,622 --> 00:13:11,081
‪เป็นเพื่อนเจ้าบ่าวให้ฉันได้ไหม

178
00:13:12,500 --> 00:13:13,667
‪งานไม่เยอะ

179
00:13:13,751 --> 00:13:17,880
‪แค่ต้องไปยืนข้างฉัน
‪แล้วเตือนสติไม่ให้ทำตัวโง่ๆ

180
00:13:19,757 --> 00:13:20,841
‪ยินดีมาก

181
00:13:22,802 --> 00:13:24,637
‪โอเค แจ๋ว

182
00:13:25,387 --> 00:13:27,389
‪โอเค ตารางแน่นมาก

183
00:13:27,473 --> 00:13:30,935
‪อีก 15 นาทีจะจัดงานเลี้ยงสละโสด
‪แต่ไม่เชิญทุกคน…

184
00:13:31,018 --> 00:13:32,186
‪- ตะกี้พูดไงนะ
‪- งั้น…

185
00:13:38,234 --> 00:13:40,110
‪ไม่มีอะไร เปล่าพูด

186
00:13:44,990 --> 00:13:46,158
‪โอเค

187
00:13:57,586 --> 00:13:59,922
‪- ยังเล่นตัวอยู่อีกเหรอ
‪- เงียบ

188
00:14:01,006 --> 00:14:03,759
‪- ฉันกำลังระดมสมอง
‪- ดมกลิ่นก็รู้ เปิดหน้าต่างหน่อยเหอะ

189
00:14:03,843 --> 00:14:05,761
‪ฉันมีเรื่องต้องคิดเยอะ

190
00:14:05,845 --> 00:14:07,847
‪- คิดอะไร
‪- จุดจบของทุกสิ่ง

191
00:14:08,514 --> 00:14:11,559
‪โอเค งั้นระหว่างกำลังรอไอเดียบรรเจิด

192
00:14:11,642 --> 00:14:13,602
‪หนุ่มๆ กำลังรองานแต่งอยู่ข้างล่าง

193
00:14:13,686 --> 00:14:15,521
‪- ฉันไม่ไป
‪- ไม่ไปได้ที่ไหน

194
00:14:15,604 --> 00:14:17,273
‪นายเป็นเดตฉัน แต่งตัวซะ

195
00:14:17,356 --> 00:14:19,650
‪ฉันไม่ไปงานแต่งวันสิ้นโลกบ้าบอคอแตกหรอก

196
00:14:19,733 --> 00:14:21,360
‪เพราะฉันต้องกอบกู้โลก

197
00:14:21,443 --> 00:14:24,822
‪โอกาสดีที่สุดของเราคือมนุษย์รูบิก
‪แต่เขาบึ้มไปแล้ว จะเสนออะไรอีก

198
00:14:24,905 --> 00:14:27,199
‪เราต้องไปอัดใครสักคนได้สิ ทำอะไร

199
00:14:27,283 --> 00:14:29,577
‪- ต้องไปร่วมงาน
‪- เราต้องเลี้ยงลูกนะ

200
00:14:29,660 --> 00:14:32,121
‪คิดว่าฉันไม่รู้หรือไง เด็กมันอยู่ในพุงฉันย่ะ

201
00:14:32,204 --> 00:14:34,123
‪แล้วทำไมยอมแพ้ง่ายแบบนี้

202
00:14:34,206 --> 00:14:37,334
‪ทุกศึกมันไม่คุ้มสู้เสมอไปนะ
‪ครั้งนี้เรามีโอกาสรอดน้อยมาก

203
00:14:37,418 --> 00:14:40,254
‪แต่ก็คุ้มเสี่ยงถ้าแปลว่าฉันจะได้อยู่กับเธอและลูก

204
00:14:44,091 --> 00:14:46,969
‪พ่อฮีโร่ฉายเดี่ยวไม่ต้องการใคร
‪ในชีวิตหายไปไหนแล้วล่ะ

205
00:14:47,553 --> 00:14:48,846
‪เขาไปเจอสาวเพี้ยน

206
00:14:50,264 --> 00:14:51,473
‪แล้วเปลี่ยนใจ

207
00:14:58,272 --> 00:14:59,607
‪ฉันรักนาย ดิเอโก

208
00:15:00,608 --> 00:15:02,318
‪แต่ฉันจะไม่ไปทำภารกิจพลีชีพ

209
00:15:02,401 --> 00:15:04,069
‪กับน้องหนวดรุงรังกับพ่อชรา

210
00:15:04,153 --> 00:15:05,237
‪- เธอต้องฟัง…
‪- ไม่

211
00:15:05,321 --> 00:15:08,824
‪คืนนี้นายจะไปสู้วันสิ้นโลก
‪หรือจะมาอยู่กับฉันก็เลือกเอา

212
00:15:09,450 --> 00:15:10,451
‪อย่าทำแบบนั้น

213
00:15:12,453 --> 00:15:13,787
‪แต่เลือกสองอย่างไม่ได้

214
00:15:26,717 --> 00:15:27,551
‪ไลล่า

215
00:15:39,772 --> 00:15:40,731
‪ฉันเลือกเธอ

216
00:15:51,992 --> 00:15:55,621
‪ดูเหมือนฉันจะคำนวณพลาด
‪ว่าเด็กพวกนี้เกลียดฉันเข้าไส้แค่ไหน

217
00:15:55,704 --> 00:15:57,873
‪ใช่ ชิงชัง เกลียดเข้ากระดูกดำ

218
00:15:57,957 --> 00:16:01,251
‪คือแบบ เหม็นขี้หน้าสุดๆ

219
00:16:01,335 --> 00:16:02,169
‪ไม่ต้องซ้ำเติม

220
00:16:02,252 --> 00:16:05,381
‪แต่ฟังนะพ่อ พวกเขาเป็นพวกอ่อนไหว

221
00:16:05,464 --> 00:16:09,426
‪แค่นี้ใจก็พังกันอยู่แล้ว
‪ไม่อยากโดนพ่อตำหนิให้เจ็บช้ำกว่าเดิม

222
00:16:09,510 --> 00:16:12,721
‪แต่พวกเขาจะไม่มีวันพัฒนาได้หากไม่เข้าใจ

223
00:16:12,805 --> 00:16:15,849
‪ว่าตัวเองไร้ความสามารถและน่าผิดหวังแค่ไหน

224
00:16:15,933 --> 00:16:17,184
‪การทำตัว…

225
00:16:17,267 --> 00:16:19,353
‪- พ่อ ขอคุยด้วยสิ
‪- ไม่สะดวก

226
00:16:19,436 --> 00:16:21,939
‪- แค่แป๊บเดียว…
‪- ไม่ใช่ตอนนี้ แกว่าไงนะ

227
00:16:22,022 --> 00:16:25,359
‪การทำตัวอ่อนหวานได้ผลดีกว่านะครับ

228
00:16:25,442 --> 00:16:28,737
‪เข้าใจที่พูดไหม นี่เราต้องผูกมิตรกับเขา

229
00:16:28,821 --> 00:16:30,698
‪ฉันจะผูกมิตรกับลูกไปทำไมกัน

230
00:16:30,781 --> 00:16:32,700
‪นั่นมันสำหรับพวกพ่อแม่ฮิปปี้ขาดความมั่นใจ

231
00:16:32,783 --> 00:16:34,451
‪ผมแค่จะบอกว่า

232
00:16:34,535 --> 00:16:38,998
‪เราน่าจะคุยเจ๊าะแจ๊ะกันก่อน
‪ไม่ใช่บุกเข้าไปสั่งการเลย

233
00:16:39,081 --> 00:16:41,125
‪ไง สบายดีไหม

234
00:16:41,208 --> 00:16:42,167
‪ต๊ายตาย

235
00:16:42,251 --> 00:16:44,044
‪ถูกใจ…

236
00:16:44,878 --> 00:16:48,215
‪คอมโบเข็มกลัดเนคไทกับเสื้อกั๊กจัง

237
00:16:48,298 --> 00:16:49,383
‪ซื้อมาจากไหน

238
00:16:49,466 --> 00:16:53,262
‪สภาพอากาศวันสิ้นโลก
‪นี่มันจริงๆ เลยนะว่าไหม อะไรแนวนั้น

239
00:16:53,345 --> 00:16:54,847
‪มานี่ มาตรงนี้

240
00:16:54,930 --> 00:16:56,306
‪นั่งสิ ดื่มอะไรหน่อย

241
00:16:56,807 --> 00:16:57,891
‪ผมอยากให้พ่อ

242
00:16:58,600 --> 00:17:01,895
‪ออกปากชมผม

243
00:17:01,979 --> 00:17:02,896
‪ท้าให้ลอง

244
00:17:02,980 --> 00:17:04,106
‪เอาสิ

245
00:17:07,609 --> 00:17:09,862
‪หน้าผากของแกสมส่วนดีนะ

246
00:17:11,280 --> 00:17:15,993
‪แสดงว่าเป็นคนเห็นอกเห็นใจผู้อื่น แต่ก็ขี้ตื่น

247
00:17:19,830 --> 00:17:21,915
‪ดีมาก เยี่ยม

248
00:17:21,999 --> 00:17:24,168
‪ควรปรับปรุงเล็กน้อย แต่ก็นะ

249
00:17:24,251 --> 00:17:26,545
‪ประเด็นคือพวกเขาไม่รู้จักพ่อเหมือนผม

250
00:17:26,628 --> 00:17:30,674
‪ต้องให้เวลาทำความคุ้นเคยกับพ่อเวอร์ชั่นนี้ก่อน

251
00:17:30,758 --> 00:17:33,385
‪เคราะห์ร้ายที่เวลาเป็นสิ่งที่เรามีน้อย

252
00:17:33,469 --> 00:17:35,471
‪งั้นดีเลยที่คืนนี้มีงานแต่งให้ไปถล่ม

253
00:17:35,554 --> 00:17:37,890
‪เหรอ ทำไม ไม่มีใครอยากให้ฉันไปซะหน่อย

254
00:17:37,973 --> 00:17:40,184
‪บ้าแล้ว พวกเขาอยากให้พ่อทำตัวดีๆ ก่อน

255
00:17:40,267 --> 00:17:44,271
‪จงเป็นพ่อ ไม่ใช่เจ้านาย
‪เป็นพ่อ ไม่ใช่เจ้านาย

256
00:17:44,354 --> 00:17:48,859
‪เชื่อผม ถ้าพ่อสนับสนุนลูเธอร์ รับรองว่ารุ่ง

257
00:17:57,951 --> 00:17:59,286
‪เอาเลยลูเธอร์

258
00:17:59,369 --> 00:18:02,998
‪บางครั้งใจบางไปต่อไม่ไหว

259
00:18:04,958 --> 00:18:07,669
‪บางครั้งใจบางไปต่อไม่ไหว

260
00:18:08,253 --> 00:18:11,423
‪และคืนนี้ฉันต้องการเธอ

261
00:18:11,507 --> 00:18:14,259
‪ต้องการยิ่งกว่าที่ผ่านมา…

262
00:18:14,343 --> 00:18:16,261
‪เสียงดีอย่างกับเทพบุตรเนอะ

263
00:18:16,345 --> 00:18:18,013
‪ใช่เลยจ้า โน้ตสูงอย่างโดน

264
00:18:19,890 --> 00:18:21,141
‪ร้องดังๆ

265
00:18:21,225 --> 00:18:22,518
‪ตลอดไป

266
00:18:22,601 --> 00:18:25,521
‪ไม่อยากจะเชื่อเลยว่ะ
‪ว่าลูเธอร์มันได้แต่งงานคนแรก

267
00:18:25,604 --> 00:18:28,315
‪ฉันเชื่อ เคยเห็นเขาจับหุ่นของเล่นฉัน
‪ไปแต่งงานกันตอนป.สาม

268
00:18:28,398 --> 00:18:29,399
‪ไม่จริง

269
00:18:29,483 --> 00:18:31,944
‪ฉันไม่นึกว่างานเลี้ยงสละโสดจะเป็นแบบนี้

270
00:18:32,027 --> 00:18:36,073
‪ช่วงนี้นักเต้นจ้ำบ๊ะกับของหวานขาดตลาดน่ะ

271
00:18:36,156 --> 00:18:38,992
‪ฉันแปลกใจที่นายไม่ได้ชวนพ่อสุดที่รักมาด้วย

272
00:18:39,076 --> 00:18:41,787
‪ไม่เอาน่า พ่อเป็นคนจิตใจดีจะตายไป

273
00:18:41,870 --> 00:18:43,914
‪ไม่เหมือนฮาร์กรีฟส์เราเลย ตรงกันข้าม

274
00:18:43,997 --> 00:18:47,626
‪แต่ยอมรับก็ได้ว่าอยากห่างตาแก่นั่นบ้าง

275
00:18:50,170 --> 00:18:51,547
‪ไม่มีคำพูดใด

276
00:18:51,630 --> 00:18:54,800
‪สุริยคราสแห่งหัวใจ

277
00:18:58,720 --> 00:19:01,431
‪นั่งซังกะตายกันอยู่ได้ นี่งานปาร์ตี้นะ

278
00:19:01,515 --> 00:19:05,686
‪ฉันดีใจมากเลยที่พวกเราจะจากโลกนี้ไป
‪อย่างอลังการงานสร้างระหว่างที่ยังไหว

279
00:19:05,769 --> 00:19:08,063
‪นี่ แด่พวกเราทุกคน

280
00:19:09,731 --> 00:19:11,316
‪สนุกกันมาเยอะ

281
00:19:11,400 --> 00:19:13,735
‪- ดื่ม
‪- ดื่ม

282
00:19:15,696 --> 00:19:16,697
‪ใครต่อ

283
00:19:16,780 --> 00:19:20,242
‪อ๋อ ตาฉัน
‪เพราะในที่สุดฉันก็เลือกได้ซะที

284
00:19:20,325 --> 00:19:21,869
‪จะเอาเพลงไหนล่ะพ่อศิลปิน

285
00:19:21,952 --> 00:19:23,787
‪ฉันจะร้องเพลงคู่

286
00:19:23,871 --> 00:19:24,705
‪เย่!

287
00:19:25,205 --> 00:19:26,707
‪รู้สึกเหมือนคนพิเศษ

288
00:19:28,125 --> 00:19:29,459
‪ต้องร้องเพราะแน่เลย

289
00:19:29,543 --> 00:19:32,045
‪ไม่มีใครร้องคาราโอเกะเพราะ
‪นั่นแหละเป้าหมาย

290
00:19:33,589 --> 00:19:39,136
‪ฉันเพลิดเพลินที่สุดในชีวิต

291
00:19:39,720 --> 00:19:43,056
‪ไม่เคยลิ้มรสความสุขแบบนี้มาก่อน…

292
00:19:44,183 --> 00:19:45,184
‪ใช่เลย!

293
00:19:45,726 --> 00:19:46,768
‪คือความจริง…

294
00:19:46,852 --> 00:19:48,353
‪ฉันจะคิดถึงภาพนี้

295
00:19:48,437 --> 00:19:50,314
‪เป็นเพราะเธอแต่เพียงผู้เดียว…

296
00:19:50,397 --> 00:19:52,733
‪ฉันไม่คิดถึงหรอก คู่นี้ห่วยแตกชะมัด

297
00:19:53,650 --> 00:19:55,235
‪ไม่ได้หมายความอย่างนั้น

298
00:19:55,319 --> 00:19:56,403
‪รู้

299
00:19:56,486 --> 00:19:58,739
‪เป็นเพราะเธอแต่เพียงผู้เดียว…

300
00:19:58,822 --> 00:20:00,657
‪ฉันจะคิดถึงพวกเขาเหมือนกัน

301
00:20:01,283 --> 00:20:02,326
‪โอ้

302
00:20:02,409 --> 00:20:04,411
‪เพลงกำลังจะมันส์ละ

303
00:20:05,787 --> 00:20:07,414
‪ขออะไรอีกอย่างได้มะ

304
00:20:07,497 --> 00:20:08,665
‪อือ ได้หมด

305
00:20:09,208 --> 00:20:10,918
‪ไปคุยกับอัลลิสัน

306
00:20:11,001 --> 00:20:13,670
‪- ไม่เอา ฉันไม่…
‪- วิคเตอร์ ขอร้อง

307
00:20:13,754 --> 00:20:16,798
‪ให้พูดว่าไง "เธอฆ่าเพื่อนฉันทำไม" เหรอ

308
00:20:16,882 --> 00:20:18,884
‪อยากนับจำนวนศพแข่งกันเหรอ

309
00:20:19,593 --> 00:20:24,348
‪ฉันแค่ไม่อยากให้อัลลิสันโดดเดี่ยวตอนถึงจุดจบ

310
00:20:24,431 --> 00:20:25,724
‪ห้าก็บอกไปแล้ว

311
00:20:25,807 --> 00:20:27,976
‪ถ้ามีอะไรที่อยากทำก่อนตายให้รีบทำ

312
00:20:28,060 --> 00:20:29,895
‪ทำไมต้องเป็นฉันด้วยล่ะ

313
00:20:29,978 --> 00:20:31,605
‪เพราะเธอดีกับนายเสมอมา

314
00:20:32,898 --> 00:20:34,733
‪ดีกว่าพวกเราคนอื่น

315
00:20:35,567 --> 00:20:39,404
‪เพราะเราเข้าใจความเร่งด่วน

316
00:20:41,073 --> 00:20:42,241
‪จำไว้…

317
00:20:43,033 --> 00:20:44,409
‪- ลูเธอร์
‪- อ้าว

318
00:20:44,493 --> 00:20:45,702
‪มานี่

319
00:20:47,246 --> 00:20:49,456
‪วิคเตอร์ ไม่ต้องเขิน
‪ดิเอโก นายก็ด้วย

320
00:20:49,539 --> 00:20:50,832
‪คิดผิดคิดใหม่นะ

321
00:20:50,916 --> 00:20:52,292
‪โอเค ช่างแม่ง

322
00:20:52,376 --> 00:20:54,878
‪- ขึ้นมาเลยดิเอโก
‪- มีชีวิตชีวากันหน่อย

323
00:20:55,629 --> 00:20:57,631
‪หรือนี่คือความรัก

324
00:20:57,714 --> 00:20:59,049
‪เพราะว่า

325
00:20:59,633 --> 00:21:04,513
‪ฉันเพลิดเพลินที่สุดในชีวิต

326
00:21:04,596 --> 00:21:08,433
‪ไม่เคยลิ้มรสความสุขแบบนี้มาก่อน

327
00:21:08,517 --> 00:21:10,060
‪และสาบาน

328
00:21:10,143 --> 00:21:12,938
‪- ใช่ สาบาน
‪- นี่คือความจริง

329
00:21:13,021 --> 00:21:15,482
‪เป็นเพราะเธอแต่เพียงผู้เดียว

330
00:21:15,565 --> 00:21:21,113
‪เพราะฉันเพลิดเพลินที่สุดในชีวิต

331
00:21:21,613 --> 00:21:25,742
‪และค้นหามาแล้วทั่วทุกทิศ

332
00:21:25,826 --> 00:21:29,496
‪จนกระทั่งได้พบเจอความจริง

333
00:21:32,249 --> 00:21:33,792
‪ยืนยันละ

334
00:21:33,875 --> 00:21:35,419
‪ฉันหูแตก

335
00:21:35,502 --> 00:21:38,463
‪และไอ้โง่มือมีดร้องเพลงไม่เอาไหนเลย

336
00:21:38,547 --> 00:21:40,841
‪ดิเอโก นายก็รู้ว่าเขาชื่อดิเอโก

337
00:21:40,924 --> 00:21:42,134
‪ไม่แคร์

338
00:21:42,676 --> 00:21:45,387
‪นายน่าจะลองทำดีกับเขาและคนอื่นๆ บ้างนะ

339
00:21:45,470 --> 00:21:46,930
‪จะทำงั้นไปเพื่ออะไร

340
00:21:47,431 --> 00:21:50,267
‪ถึงตอนนี้ฉันจะอยากช่วยนายคลายปมโกรธ

341
00:21:50,350 --> 00:21:52,936
‪แต่ฉันต้องรีบเย็บชุด อีกชั่วโมงจะแต่งงานแล้ว

342
00:21:53,020 --> 00:21:54,313
‪เฟตายแล้ว

343
00:21:54,396 --> 00:21:57,899
‪ใช่ ฉันรู้ พี่น้องคนอื่นก็ด้วย

344
00:21:57,983 --> 00:21:58,984
‪งั้นสินะ

345
00:21:59,067 --> 00:22:02,571
‪เธอจะหันหลังให้สแปร์โรว์ อคาเดมี่เหรอ

346
00:22:02,654 --> 00:22:06,158
‪ได้ยินพ่อพูดแล้วนี่ เราต้องเริ่มฝึกฝน

347
00:22:06,241 --> 00:22:08,243
‪กำลังจะเกิดเรื่องใหญ่

348
00:22:08,327 --> 00:22:10,746
‪อยากให้นายพูดถึงงานแต่งฉันอยู่จังเลย

349
00:22:12,914 --> 00:22:13,957
‪ก็ได้

350
00:22:16,084 --> 00:22:17,836
‪สโลน ฟังนะ…

351
00:22:17,919 --> 00:22:20,339
‪ไม่ นายสิฟังฉัน

352
00:22:20,422 --> 00:22:23,050
‪ฉันขอโทษที่พวกเขาไม่ชวนนาย
‪ไปงานเลี้ยงสละโสด

353
00:22:23,133 --> 00:22:24,968
‪ฉันไม่แคร์เรื่องนั้นหรอก

354
00:22:25,052 --> 00:22:26,178
‪แคร์สิ

355
00:22:26,928 --> 00:22:31,641
‪นายแคร์เรื่องงานเลี้ยงสละโลด
‪ยิ่งกว่าแคร์เฟ พี่น้องคนอื่นๆ

356
00:22:31,725 --> 00:22:32,893
‪หรือเรื่องกอบกู้โลกซะอีก

357
00:22:32,976 --> 00:22:33,977
‪นั่นมัน…

358
00:22:35,896 --> 00:22:37,189
‪บ้าแล้ว

359
00:22:37,272 --> 00:22:38,106
‪งั้นเหรอ

360
00:22:38,732 --> 00:22:40,734
‪เราสองคนไม่เคยโดดเดี่ยวมาก่อน

361
00:22:41,568 --> 00:22:43,278
‪มีครบเจ็ดคนเสมอมา

362
00:22:43,362 --> 00:22:44,863
‪ตอนนี้เหลือนายคนเดียว

363
00:22:47,115 --> 00:22:50,452
‪เพราะงั้นยินดีด้วยนะเบน
‪ในที่สุดก็ได้เป็นหมายเลขหนึ่ง

364
00:22:50,535 --> 00:22:51,578
‪ในทีมคนเดียว

365
00:22:54,706 --> 00:22:55,665
‪ฉันเป็นสแปร์โรว์

366
00:22:56,541 --> 00:22:57,584
‪เธอก็เช่นกัน

367
00:22:57,667 --> 00:22:58,668
‪ไม่ใช่แล้ว

368
00:23:01,338 --> 00:23:03,673
‪แล้วไอ้พวกนั้นมันวิเศษวิโสอะไรนักหนา

369
00:23:05,008 --> 00:23:06,218
‪พวกเขาเป็นครอบครัวจริงๆ

370
00:23:06,301 --> 00:23:09,346
‪ไม่ได้มีอยู่เพื่อขายตุ๊กตาหรือกระเป๋า

371
00:23:09,429 --> 00:23:10,639
‪เราเป็นมากกว่านั้นนะ

372
00:23:10,722 --> 00:23:11,765
‪ใช่เหรอ

373
00:23:13,433 --> 00:23:16,269
‪ทำไมการเป็นสแปร์โรว์ถึงสำคัญกับนายนักล่ะ

374
00:23:22,234 --> 00:23:24,111
‪เพราะฉันไม่มีอย่างอื่นแล้ว

375
00:23:28,240 --> 00:23:30,200
‪ที่นี่คงไม่ใหญ่พอมั้ง

376
00:23:30,283 --> 00:23:31,535
‪ขอให้เหล้าฟรีแล้วกัน

377
00:23:31,618 --> 00:23:34,663
‪ไม่เอาน่า นี่งานของลูเธอร์นะ
‪สดชื่นหน่อยสิ

378
00:23:35,705 --> 00:23:37,916
‪โห

379
00:23:44,965 --> 00:23:47,092
‪ไม่รู้สิ ปกติก้นฉันสะดุดตาอยู่นะ

380
00:23:47,175 --> 00:23:50,720
‪อ้อ เลือกใส่เสื้อเชิ้ตตัวโคร่ง แหวกแนวมาก

381
00:23:50,804 --> 00:23:53,014
‪รู้ใช่ไหมว่าที่นี่ไม่มีปาปารัสซี่

382
00:23:53,098 --> 00:23:54,391
‪อะไรนะ แย่จัง

383
00:23:54,474 --> 00:23:57,769
‪ทั้งคู่ฟังให้ดี นี่เป็นวันของฉันนะ

384
00:23:57,853 --> 00:24:00,605
‪เพราะงั้นช่วยดีกันสักสองชั่วโมง

385
00:24:00,689 --> 00:24:02,607
‪เป็นของขวัญวันแต่งงานให้ฉันที

386
00:24:02,691 --> 00:24:04,317
‪เขาเริ่มก่อน…

387
00:24:04,401 --> 00:24:07,195
‪- เธอต่างหากที่เริ่มก่อน
‪- เหรอ

388
00:24:08,155 --> 00:24:09,239
‪วันของฉัน

389
00:24:09,322 --> 00:24:12,075
‪สองชั่วโมง คิดว่าพอไหวไหม

390
00:24:12,159 --> 00:24:13,118
‪อือ ได้

391
00:24:13,994 --> 00:24:15,412
‪ขอบใจ

392
00:24:18,498 --> 00:24:19,916
‪ว้าว

393
00:24:37,642 --> 00:24:40,479
‪รีบๆ ทำพิธีให้จบๆ ไป
‪ก่อนฉันจะหยะแหยงจนตายดีกว่า

394
00:24:43,565 --> 00:24:44,608
‪ทุกท่านที่รัก

395
00:24:45,358 --> 00:24:50,572
‪วันนี้เรามารวมตัวกันเพื่อสนุก แต่มีเวลาไม่นาน

396
00:24:50,655 --> 00:24:52,532
‪เพราะงั้นมาสนุกกันดีกว่า

397
00:24:52,616 --> 00:24:54,910
‪เพราะพระอาทิตย์ส่องแสงทุกวันไม่ได้หรอกนะ

398
00:24:54,993 --> 00:24:56,286
‪ขอเสียงสาธุการ!

399
00:24:56,369 --> 00:24:57,287
‪- สาธุ
‪- สาธุ

400
00:24:58,330 --> 00:24:59,289
‪สาธุ

401
00:25:01,458 --> 00:25:06,421
‪ลูเธอร์ นายจะรับ
‪สาวฮอตสวยฟาดคนนี้เป็นภรรยาไหม

402
00:25:07,047 --> 00:25:07,881
‪รับ

403
00:25:10,091 --> 00:25:11,843
‪สโลน เธอสัญญา

404
00:25:11,927 --> 00:25:17,265
‪ว่าจะรักและทะนุถนอมพี่ยักษ์ขนดก

405
00:25:17,349 --> 00:25:19,935
‪ไปอีก 24 ถึง 48 ชั่วโมงไหม

406
00:25:20,018 --> 00:25:21,102
‪คลาดเคลื่อนได้วันนึง

407
00:25:22,812 --> 00:25:23,855
‪จะพยายาม

408
00:25:23,939 --> 00:25:24,981
‪ถ้างั้น…

409
00:25:25,065 --> 00:25:26,608
‪ขอโทษนะ

410
00:25:27,442 --> 00:25:29,903
‪ฉันขอประกาศว่าแต่งงานกันแล้วโว้ย!

411
00:25:29,986 --> 00:25:32,989
‪วันสิ้นโลกจงเจริญ!

412
00:26:16,783 --> 00:26:19,411
‪งานนี้ห่วยแตกกว่าวันสิ้นโลกจริงๆ ละ

413
00:26:22,455 --> 00:26:23,415
‪เจอของดีแล้วสิ

414
00:27:12,672 --> 00:27:16,551
‪รูปสี่คูณห้านิ้วคิดห้าดอลลาร์
‪แต่ถ้าเอาสองใบคิดแปดดอลลาร์

415
00:27:19,346 --> 00:27:21,056
‪- เห็นบุฟเฟ่ต์มะ
‪- ประทับใจมาก

416
00:27:21,139 --> 00:27:22,182
‪ฉันทำเค้กเองคนเดียว

417
00:27:22,891 --> 00:27:25,560
‪สามชั้น ใช่ ชิมเนื้อแกะยัง

418
00:27:25,644 --> 00:27:27,270
‪- ยัง
‪- อร่อยเหาะ

419
00:27:27,354 --> 00:27:28,480
‪- เหรอ
‪- ใช่

420
00:27:30,106 --> 00:27:32,651
‪ขอชิมของเธอหน่อยสิ จิ้มซอสด้วย

421
00:27:32,734 --> 00:27:35,320
‪- แกะฉันเหรอ
‪- ใช่ ขอชิมแกะหน่อย

422
00:27:40,116 --> 00:27:41,993
‪- เบอร์ห้า!
‪- จะบ้าตาย

423
00:27:42,077 --> 00:27:43,036
‪น้องรัก

424
00:27:43,119 --> 00:27:43,953
‪จะเอาอะไร

425
00:27:44,037 --> 00:27:47,624
‪ฟังนะ ตอนนี้พ่ออยู่บนห้อง
‪เขามีแผนการจะกอบกู้ทุกอย่าง

426
00:27:47,707 --> 00:27:50,627
‪เพราะงั้นเราสองคนขึ้นไปคุยกันที่ห้องสวีทดีไหม

427
00:27:50,710 --> 00:27:52,796
‪นี่นายซี้กับพ่อแล้วหรือไง

428
00:27:52,879 --> 00:27:55,465
‪พ่อคนนี้ไม่เหมือนคนนั้น เขาเป็นเต่า

429
00:27:55,548 --> 00:27:56,925
‪ข้างนอกแข็งกระด้าง

430
00:27:57,008 --> 00:27:59,219
‪แต่ข้างในเหี่ยวย่นน่ารัก

431
00:27:59,302 --> 00:28:02,472
‪และบางครั้งก็อร่อย

432
00:28:03,139 --> 00:28:04,474
‪- เคลาส์
‪- อะไร

433
00:28:04,557 --> 00:28:07,143
‪ไม้แก่อย่างฉันกับพ่อดัดไม่ได้หรอก

434
00:28:07,227 --> 00:28:09,854
‪พ่อไม่เคยเห็นแก่ประโยชน์ของเราเลย

435
00:28:09,938 --> 00:28:14,693
‪เพราะงั้นคืนนี้ฉันมีแผนเดียว
‪คือกินเหล้าให้เมาหัวทิ่มหัวตำ

436
00:28:14,776 --> 00:28:15,694
‪ได้

437
00:28:16,236 --> 00:28:17,904
‪- ตามสบาย
‪- สบายแน่

438
00:28:25,662 --> 00:28:30,500
‪เคลาส์ อย่าแม้แต่คิด
‪จะเดินไปเป่าหูเขาด้วยไอเดียแย่ๆ

439
00:28:30,583 --> 00:28:31,668
‪ข้าพเจ้าเนี่ยนะ กล้าดี…

440
00:28:32,711 --> 00:28:35,130
‪นายอาจฆ่าไม่ตาย แต่ฉันจะหาทาง

441
00:28:35,213 --> 00:28:37,173
‪ทำให้เวลาของนายบนโลกมนุษย์

442
00:28:37,257 --> 00:28:40,927
‪เต็มไปด้วยความเจ็บปวดทุกข์ทรมาน

443
00:28:41,010 --> 00:28:42,011
‪ชัดไหม

444
00:28:43,304 --> 00:28:44,472
‪อืม ชัด

445
00:28:44,556 --> 00:28:46,766
‪ดี ยิ้มกว้างๆ

446
00:28:50,437 --> 00:28:51,271
‪บาย

447
00:29:02,490 --> 00:29:03,491
‪ฉันไปตักแกะมา

448
00:29:03,575 --> 00:29:04,868
‪เหรอ

449
00:29:07,203 --> 00:29:09,706
‪เมื่อไรเราจะออกไปได้ซะที

450
00:29:09,789 --> 00:29:11,291
‪หลังกล่าวสุนทรพจน์

451
00:29:12,208 --> 00:29:14,461
‪ไม่น่าจะรอดถึงตอนนั้น

452
00:29:15,170 --> 00:29:17,172
‪เอ้อ เธอเห็นพ่อบ้างไหม

453
00:29:17,255 --> 00:29:19,340
‪กินเหล้าสักแก้วเถอะเบน

454
00:29:19,424 --> 00:29:22,719
‪ผ่อนคลายสักครั้งในชีวิตน่าสมเพชของนาย

455
00:29:25,388 --> 00:29:28,975
‪- ยินดีด้วยนะคุณคู่สามีภรรยา
‪- ไงไอ้น้อง

456
00:29:29,058 --> 00:29:31,060
‪- ดื่ม
‪- ทีนี้ เรื่องพ่อ

457
00:29:31,144 --> 00:29:32,395
‪- ไม่เอา
‪- ไม่ใช่

458
00:29:32,479 --> 00:29:35,106
‪- คำตอบคือไม่
‪- ที่รักจ๋า พ่อกลับใจแล้ว

459
00:29:35,190 --> 00:29:38,109
‪- ไม่ ตานั่นมันเปลี่ยนไม่ได้หรอก
‪- ลูลู พ่อคนนี้ไม่เหมือนกัน

460
00:29:38,193 --> 00:29:42,030
‪พ่อช่วยฉันเอาชนะความกลัววัยเด็ก
‪เราเล่นปาลูกบอลด้วยกัน

461
00:29:42,113 --> 00:29:43,823
‪เดี๋ยว นายเล่นปาลูกบอลกับพ่อเหรอ

462
00:29:43,907 --> 00:29:46,743
‪ใช่ เรียกว่ารถบัส-บอล
‪แต่นั่นมันเกมของเราสองคน

463
00:29:46,826 --> 00:29:49,412
‪นายหาเกมกับพ่อเองได้นะ

464
00:29:49,496 --> 00:29:51,623
‪หยุดได้มะ ฟังนะ นายโดนหลอกแล้ว

465
00:29:51,706 --> 00:29:53,625
‪- ไม่ ฉันไม่ได้โดนหลอก
‪- โดนหลอกจริงๆ

466
00:29:53,708 --> 00:29:54,918
‪- แย่กว่าโดนหลอกอีก
‪- โธ่

467
00:29:55,001 --> 00:29:56,795
‪พ่อกำลังเปิดทางให้นาย

468
00:29:56,878 --> 00:29:59,631
‪เออ แต่ฉันคิดจริงๆ นะว่าถ้านายให้โอกาส…

469
00:29:59,714 --> 00:30:00,799
‪เคลาส์!

470
00:30:02,217 --> 00:30:03,968
‪ที่รัก ไม่เป็นไร

471
00:30:04,761 --> 00:30:05,970
‪นี่งานแต่งเรานะ

472
00:30:06,596 --> 00:30:08,014
‪จริงด้วย ขอโทษที

473
00:30:08,097 --> 00:30:09,432
‪- อือ
‪- ขอโทษนะ

474
00:30:12,060 --> 00:30:13,144
‪โอเค ดีแล้ว

475
00:30:13,228 --> 00:30:15,647
‪ฟังนะ ฉันอยากมีความสุข
‪ในวันแต่งงานของตัวเอง

476
00:30:15,730 --> 00:30:17,106
‪- นายก็ควรด้วย
‪- โอเค

477
00:30:17,190 --> 00:30:19,526
‪- ไปกินเยลลี่แซลมอนหน่อยไป
‪- น่าอร่อยจัง

478
00:30:19,609 --> 00:30:20,485
‪- นะ
‪- อือ

479
00:30:20,568 --> 00:30:22,654
‪ช่างแม่ง อย่างน้อยก็ลองดูแล้ว

480
00:30:26,699 --> 00:30:28,701
‪นี่… เดี๋ยว อันนี้แกะของฉัน

481
00:30:28,785 --> 00:30:30,119
‪อันนั้นของเธอ

482
00:30:31,996 --> 00:30:34,249
‪ฉันว่าเขาไม่ได้เกลียดจริงๆ หรอก

483
00:30:34,332 --> 00:30:35,750
‪ไว้เราควรทำนะ

484
00:30:46,845 --> 00:30:48,680
‪เขามาทำหอกอะไรวะ

485
00:30:56,604 --> 00:30:57,605
‪นี่

486
00:30:58,398 --> 00:30:59,315
‪ไม่เป็นไรนะ

487
00:30:59,399 --> 00:31:00,608
‪ไม่เป็นไรที่ไหนกัน

488
00:31:02,068 --> 00:31:03,862
‪พยายามคุยกันดีๆ เถอะนะ

489
00:31:04,821 --> 00:31:05,738
‪เพื่อฉัน

490
00:31:08,324 --> 00:31:09,158
‪ก็ได้

491
00:31:09,826 --> 00:31:10,702
‪โอเค

492
00:31:12,453 --> 00:31:13,830
‪อย่ามานั่งนี่เชียวนะ

493
00:31:13,913 --> 00:31:16,374
‪- สาบานเลยว่าถ้านั่ง…
‪- พ่อมาทำอะไร

494
00:31:17,000 --> 00:31:18,543
‪เออ เดินไปอย่าหยุด

495
00:31:18,626 --> 00:31:21,045
‪- ใครเชิญพ่อมา
‪- นั่งอดทนไปเหมือนทุกคนเหอะ

496
00:31:21,129 --> 00:31:23,381
‪ไม่ชวนฉันไปปาร์ตี้สละโสด
‪แต่เชิญพ่อมางานแต่งเฉย

497
00:31:23,464 --> 00:31:26,217
‪- นายผ่อนคลายไม่เป็นเนอะ
‪- อยู่พร้อมหน้ากันแล้ว

498
00:31:27,802 --> 00:31:28,636
‪เบน

499
00:31:29,304 --> 00:31:30,388
‪ใจเย็นๆ

500
00:32:04,756 --> 00:32:07,175
‪เขากินไข่ต้มยัดไส้ด้วยส้อมมีดเหรอ

501
00:32:07,258 --> 00:32:09,510
‪เศร้าว่ะ เห็นแล้วเศร้า

502
00:32:09,594 --> 00:32:10,678
‪พาฉันไปแนะนำ

503
00:32:10,762 --> 00:32:12,931
‪- เดี๋ยวนี้ ไปสิ
‪- ไม่มีทาง

504
00:32:13,014 --> 00:32:14,223
‪ไป

505
00:32:15,975 --> 00:32:18,686
‪- นี่เธออยากให้ฉัน…
‪- มาเถอะน่า เสื้อผ้าหน้าผมผ่านมะ

506
00:32:19,520 --> 00:32:20,730
‪เธอดูดีแล้ว

507
00:32:21,731 --> 00:32:22,941
‪พ่อ

508
00:32:24,525 --> 00:32:25,401
‪นี่ไลล่า

509
00:32:26,069 --> 00:32:28,196
‪ไลล่า นี่เซอร์เรจินัลด์ ฮาร์กรีฟส์

510
00:32:28,279 --> 00:32:29,739
‪คุณฮาร์กรีฟส์ ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ

511
00:32:29,822 --> 00:32:32,200
‪นั่นสำเนียงอังกฤษจากอีสต์เอนด์ใช่ไหม

512
00:32:32,283 --> 00:32:33,117
‪หูดีจัง

513
00:32:33,201 --> 00:32:35,828
‪ฉันเคยใช้ แต่เปลี่ยนไปใช้สำเนียงควีนแทน

514
00:32:35,912 --> 00:32:37,664
‪ขอเดานะ สปิทัลฟิลด์ส

515
00:32:37,747 --> 00:32:40,041
‪- เกือบถูก ไวต์แชปเพิล
‪- รู้จักแคทแอนด์คัสตาร์ดแน่

516
00:32:40,124 --> 00:32:42,752
‪- ติดฟ็อกซ์แอนด์ฮาวด์
‪- ปลาทอดเด็ดสุดในลอนดอนตะวันออก

517
00:32:42,835 --> 00:32:45,004
‪อยากกินถั่วบดของร้านเลย ให้ฆ่าคนก็ยอม

518
00:32:45,880 --> 00:32:48,299
‪แล้วมาลงเอยกับคนนี้ยังไงล่ะ

519
00:32:48,383 --> 00:32:50,134
‪เราเจอกันในโรงพยาบาลจิตเวช

520
00:32:50,218 --> 00:32:51,260
‪ไม่แปลกใจเลย

521
00:32:51,344 --> 00:32:55,264
‪หัวเขาอาจขาดไปสองสามสลึง แต่ก็ถือว่าผ่าน

522
00:32:56,557 --> 00:32:57,517
‪แน่นอน

523
00:33:04,107 --> 00:33:06,025
‪ผู้หญิงคนนั้นใช้ได้เลยทีเดียว

524
00:33:06,567 --> 00:33:07,819
‪เก่งมากลูกพ่อ

525
00:33:10,029 --> 00:33:11,239
‪ขอบคุณครับพ่อ

526
00:33:11,322 --> 00:33:13,282
‪จังหวะน่าเสียดายนะ

527
00:33:14,575 --> 00:33:15,618
‪ทำไมล่ะ

528
00:33:15,702 --> 00:33:17,745
‪แกคงจะเป็นพ่อที่เยี่ยมมากแน่ๆ

529
00:33:23,251 --> 00:33:25,211
‪เบนิฮานะจ๋า อย่าต่อยเค้านะ!

530
00:33:25,962 --> 00:33:26,963
‪นี่ ฟังนะ

531
00:33:28,131 --> 00:33:32,010
‪ฉันรู้ว่าในเส้นเวลานี้
‪เราสองคนไม่ค่อยจะสนิทกันสักเท่าไร

532
00:33:32,093 --> 00:33:35,304
‪แต่ฉันมีภารกิจอยากให้นายทำ

533
00:33:37,432 --> 00:33:38,516
‪มีเสน่ห์มาก

534
00:33:39,308 --> 00:33:40,935
‪- สิบคน
‪- ฮะ

535
00:33:42,020 --> 00:33:44,272
‪- โลกนี้เหลือแค่สิบคน
‪- โอเค

536
00:33:44,355 --> 00:33:48,151
‪เบนขี้เมาคงชอบตัวเลขกับกุ้งมากเนอะ

537
00:33:48,234 --> 00:33:52,071
‪แต่นายก็ไม่ยอมชวนฉัน
‪ไปงานเลี้ยงสละโสดงี่เง่าด้วยซ้ำ

538
00:33:52,155 --> 00:33:57,410
‪อ้าว ในที่สุดก็กะเทาะ
‪เปลือกหนาๆ ของเบนนี่เข้าไปได้แล้วเหรอ

539
00:33:57,493 --> 00:34:00,955
‪- ทำไมไม่ชอบฉัน
‪- ก็นายโคตรสันดานเสียเองนี่นา

540
00:34:01,039 --> 00:34:03,458
‪- แต่นายชอบเบนอีกคน
‪- เรารักเบนอีกคน

541
00:34:03,541 --> 00:34:05,418
‪ทำไม เขาพิเศษยังไง

542
00:34:05,501 --> 00:34:07,253
‪เพราะเขารู้ดีไปหมด

543
00:34:07,336 --> 00:34:08,921
‪เขาเป็นคนดุ

544
00:34:10,006 --> 00:34:14,886
‪เขาคือเมฆก้อนดำทมิฬน้อยๆ ในวันที่สดใส

545
00:34:18,347 --> 00:34:20,016
‪ไม่เห็นดีสักเรื่อง

546
00:34:20,099 --> 00:34:21,768
‪ใช่ แต่พอเขาทำแล้วมันดูน่ารัก

547
00:34:21,851 --> 00:34:25,480
‪โอเค จะบอกให้นะ
‪ฉันดีกว่าไอ้เบนอีกคนนึงเยอะเลย

548
00:34:26,314 --> 00:34:29,192
‪ฉันเคยเป็นหมายเลขหนึ่งแหละ ตั้งสองรอบ

549
00:34:29,901 --> 00:34:31,652
‪พ่อสนใจบ้างไหม

550
00:34:31,736 --> 00:34:35,782
‪ไม่เลย พ่อมัวแต่ไปขลุกอยู่กับนาย

551
00:34:35,865 --> 00:34:41,037
‪นี่ ฉันว่านายอาจจะ
‪พยายามมากไปหน่อยนะ มองไปรอบๆ สิ

552
00:34:41,120 --> 00:34:44,999
‪ไม่มีใครเขาขัดรองเท้าให้เงาวับ
‪หรือรีดกางเกงรัดรูปกัน

553
00:34:45,083 --> 00:34:48,419
‪พวกเราเละตุ้มเป๊ะกันหมด เข้าใจมะ

554
00:34:48,503 --> 00:34:50,713
‪และเบนของเรา เบนของฉัน

555
00:34:50,797 --> 00:34:55,885
‪ก็พังยับแบบนั้นเหมือนกัน
‪และมันทำให้เขาน่ารักเป็นที่สุด

556
00:35:22,078 --> 00:35:22,912
‪ไง

557
00:35:22,995 --> 00:35:25,331
‪ฉันรู้ว่าตามธรรมเนียมแล้วพ่อเจ้าสาว…

558
00:35:25,414 --> 00:35:27,083
‪- ไม่มีอารมณ์
‪- อัลลิสัน…

559
00:35:27,166 --> 00:35:29,377
‪เออ เข้าใจแล้ว นี่งานแต่ง

560
00:35:29,460 --> 00:35:31,921
‪ทุกคนเมากึ่มและเราควรเป็นมิตรกัน

561
00:35:32,755 --> 00:35:34,632
‪- แต่ฉันไม่อิน
‪- ไม่เป็นไร

562
00:35:34,715 --> 00:35:37,135
‪เธอไม่ต้องมีอารมณ์อยากฉลองก็ได้

563
00:35:38,386 --> 00:35:40,847
‪แต่ช่วยฟังฉันก่อนได้ไหม

564
00:35:44,892 --> 00:35:47,645
‪สโลน ตั้งแต่แกยังเป็นเด็กน้อย

565
00:35:48,437 --> 00:35:51,315
‪ฉันรู้มาตลอดว่าแกฉลาดเกินใคร

566
00:35:51,399 --> 00:35:54,152
‪และถึงฉันจะไม่ค่อยรู้จักลูเธอร์เท่าไรนัก

567
00:35:54,235 --> 00:35:56,028
‪แต่จากช่วงเวลาน้อยนิดที่เราได้เจอกัน

568
00:35:56,112 --> 00:35:59,490
‪ก็ดูเหมือนว่าแกได้เจอคู่ชีวิตที่ดีพอแล้ว

569
00:36:00,074 --> 00:36:03,870
‪- พ่อพูดว่าลูเธอร์ "ดีพอ" ว่ะ
‪- พ่อไม่เคยชมเขาแบบนั้นมาก่อนเลย

570
00:36:03,953 --> 00:36:05,872
‪ผ้าเช็ดหน้าทำให้ลุคอ่อนโยนดีนะ

571
00:36:06,789 --> 00:36:11,669
‪ฉันยอมรับว่าฉันไม่ใช่พ่อที่สมบูรณ์แบบนัก

572
00:36:12,503 --> 00:36:15,006
‪ฉันหวังว่าข้อบกพร่องเหล่านี้

573
00:36:15,089 --> 00:36:20,052
‪จะถูกมองว่าเป็นเพียงตำหนิเล็กๆ
‪บนสนามหญ้าที่เขียวชอุ่มงดงาม

574
00:36:21,053 --> 00:36:22,471
‪ฉันขอโทษ

575
00:36:22,555 --> 00:36:24,307
‪ฉันผิดเอง

576
00:36:24,390 --> 00:36:25,975
‪ฉันโกหก

577
00:36:27,727 --> 00:36:29,270
‪และละเมิดความไว้ใจเธอ

578
00:36:31,814 --> 00:36:33,065
‪แต่เธอ

579
00:36:33,941 --> 00:36:37,904
‪สำคัญกับฉันมากกว่าสิ่งอื่นใดบนโลก

580
00:36:40,323 --> 00:36:41,616
‪ยกโทษให้ฉันเถอะนะ

581
00:36:44,452 --> 00:36:45,411
‪ไม่

582
00:36:47,413 --> 00:36:49,081
‪ฉันคงไม่มีวันทำได้

583
00:36:49,165 --> 00:36:51,542
‪ฉันภูมิใจที่ได้เรียกพวกแกว่าลูก

584
00:36:52,668 --> 00:36:57,632
‪รวมถึงคนที่ถูกอีกเวอร์ชั่นของฉันเลี้ยงมาเช่นกัน

585
00:36:59,467 --> 00:37:04,931
‪ฉันหวังว่าคืนนี้เราจะสามารถ
‪สร้างความทรงจำพิเศษได้บ้าง

586
00:37:06,390 --> 00:37:09,352
‪ในช่วงเวลาที่มีค่าอันน้อยนิดที่ยังเหลืออยู่

587
00:37:09,435 --> 00:37:12,146
‪ถ้าเธอไม่ยกโทษให้ฉัน
‪รู้ไว้นะว่าฉันยกโทษให้เธอ

588
00:37:12,230 --> 00:37:13,231
‪เรื่องอะไร

589
00:37:13,314 --> 00:37:14,607
‪เพื่อเป็นการปิด…

590
00:37:14,690 --> 00:37:16,525
‪ฉันไม่ได้ทำอะไรผิดซะหน่อย

591
00:37:16,609 --> 00:37:17,902
‪จะบอกให้นะ

592
00:37:18,903 --> 00:37:22,114
‪ฉันขี้เกียจเป็นนังมารร้ายที่ต้องยอมนายแล้ว

593
00:37:23,574 --> 00:37:27,036
‪- ฉันเบื่อเต็มทีที่ต้องถูกหลอกให้โง่
‪- เธอเนี่ยนะถูกหลอก

594
00:37:27,119 --> 00:37:30,331
‪ทั้งชีวิตเรา นายเอาแต่พูดไม่หยุด
‪ว่าอยากให้เราใกล้ชิดกัน

595
00:37:30,414 --> 00:37:31,958
‪และในที่สุดก็ได้ใกล้ชิด

596
00:37:32,041 --> 00:37:34,418
‪แต่นายทำมันพัง

597
00:37:35,378 --> 00:37:36,587
‪ไม่ใช่ฉัน

598
00:37:37,171 --> 00:37:39,048
‪อยากจบความสัมพันธ์แบบนี้ใช่ไหม

599
00:37:39,131 --> 00:37:41,467
‪ไม่ต้องห่วง คืนนี้จะหลับสบายให้ดู

600
00:37:42,176 --> 00:37:45,513
‪เหนือทุ่งลิลลี่ อาทิตย์ทอฟ้า

601
00:37:46,472 --> 00:37:50,184
‪แม่ห่มคลุมหน้า ขบปากกลั้นไว้

602
00:37:51,769 --> 00:37:54,772
‪ฝูงชนคลาคล่ำ ชุดดำแต่งกาย

603
00:37:55,690 --> 00:37:58,734
‪กลบฝังความนัย ณ ยามเฉลย

604
00:38:00,403 --> 00:38:04,240
‪ใจหายใจสั่น กาลดับแล้วเอย

605
00:38:05,157 --> 00:38:09,787
‪มรณาเอ๋ย จงล่วงเลยเจ้าไป

606
00:38:17,628 --> 00:38:19,088
‪ไม่มีเหตุผลเลย

607
00:38:19,171 --> 00:38:22,383
‪จับใจมาก เยี่ยมมากพ่อ

608
00:38:23,718 --> 00:38:25,636
‪ไม่เคยคิดเลยว่าตาแก่มันมีมุมนี้ด้วย

609
00:38:25,720 --> 00:38:26,804
‪เอาละ

610
00:38:26,887 --> 00:38:30,182
‪มาเปลี่ยนหน้าบึ้งตึงให้เป็นรอยยิ้มกันดีกว่า

611
00:38:30,683 --> 00:38:34,437
‪เพลงนี้สำหรับสายปาร์ตี้ทั้งหลายในห้อง

612
00:39:48,719 --> 00:39:50,221
‪เข้ามาสิ

613
00:39:50,888 --> 00:39:55,643
‪นั่งลงสิ คุณความเหงา

614
00:39:58,687 --> 00:39:59,855
‪คุณมาช้า…

615
00:39:59,939 --> 00:40:02,233
‪ขอสรุปเหตุการณ์คืนนี้นะ

616
00:40:02,900 --> 00:40:05,069
‪เบนกับห้าเมาสุดๆ

617
00:40:07,988 --> 00:40:09,532
‪คุณความเศร้า…

618
00:40:09,615 --> 00:40:13,911
‪และวิคเตอร์กับอัลลิสันเกือบต่อยกันสลบ

619
00:40:14,829 --> 00:40:15,996
‪- ใช่
‪- ใช่

620
00:40:16,622 --> 00:40:20,835
‪และพ่อก็ร่ายบทกลอนซึ้ง
‪เกี่ยวกับความตายที่พิลึกสุดๆ

621
00:40:20,918 --> 00:40:24,422
‪แต่เขาคงอยู่ต่อไป…

622
00:40:24,964 --> 00:40:28,676
‪ก็ไม่เลวนะสำหรับ
‪งานวิวาห์วันสิ้นโลกตระกูลฮาร์กรีฟส์

623
00:40:30,886 --> 00:40:33,055
‪รู้ไหม ฉันไม่ต้องการอะไรมากก่อนตาย

624
00:40:35,683 --> 00:40:37,101
‪ขอแค่นี้ก็พอ

625
00:40:37,977 --> 00:40:43,941
‪รอยยิ้มจะมอบให้ยังไม่มี…

626
00:40:47,486 --> 00:40:48,904
‪เราเคยหวานแบบนั้นนะ

627
00:40:50,990 --> 00:40:52,408
‪เคยซะที่ไหนกัน

628
00:40:53,742 --> 00:40:54,577
‪แหวะ

629
00:40:57,705 --> 00:40:59,039
‪ต้องอย่างนี้สิ

630
00:40:59,123 --> 00:41:03,961
‪ใครวางแผนให้เป็นแบบนี้

631
00:41:06,380 --> 00:41:07,631
‪อย่าว่านะ

632
00:41:08,507 --> 00:41:12,845
‪แต่คุณรู้ว่าผมยังเฝ้ามอง

633
00:41:21,562 --> 00:41:23,522
‪แบบนี้คงดีแล้วละ

634
00:41:24,690 --> 00:41:26,317
‪ฉันน่าจะเป็นแม่ที่ห่วยแตกสุดๆ

635
00:41:30,946 --> 00:41:32,114
‪ไม่หรอก

636
00:41:32,198 --> 00:41:33,199
‪ไงทุกคน

637
00:41:40,080 --> 00:41:42,958
‪นี่ ฉันเห็นแหละ

638
00:41:43,709 --> 00:41:45,794
‪และขอบใจนะที่พยายาม

639
00:41:47,213 --> 00:41:48,464
‪ไม่นะ

640
00:41:48,547 --> 00:41:50,049
‪- อะไร
‪- ไม่ได้

641
00:41:50,132 --> 00:41:52,510
‪- เคลาส์ พาเบนมาทำไมวะ
‪- โธ่

642
00:41:52,593 --> 00:41:55,346
‪- ฟังฉันก่อนสิ ก่อนที่…
‪- ฟังเขาก่อนสิ

643
00:41:55,429 --> 00:41:59,058
‪เบนคนที่ทุกคนรู้จักได้จากไปแล้ว

644
00:41:59,141 --> 00:42:01,936
‪นี่ไม่ได้พูดถึงเบนใจดีของเรานะ

645
00:42:02,019 --> 00:42:03,103
‪หลายถึงเบนคนนี้

646
00:42:03,187 --> 00:42:05,940
‪ไอ้เวรคนนั้นมันไม่อยู่แล้ว

647
00:42:06,023 --> 00:42:07,608
‪- ไม่อยู่แล้ว
‪- พล่ามอะไรของนาย

648
00:42:07,691 --> 00:42:12,696
‪และคนที่ยืนอยู่ต่อหน้าทุกคนคือเบนคนใหม่คนใหม่

649
00:42:12,780 --> 00:42:16,450
‪และเขาเป็นพวกเดียวกับเรา เป็นสมาชิกของทีม

650
00:42:16,534 --> 00:42:19,995
‪- และเป็นส่วนนึงของครอบครัว!
‪- ส่วนนึงของครอบครัว!

651
00:42:20,079 --> 00:42:23,707
‪และเพื่อเป็นการต้อนรับ
‪ฉันเสนอให้โยนเขาลงจากหลังคา

652
00:42:23,791 --> 00:42:25,042
‪- เออ จะช่วย
‪- ไม่เอาน่า

653
00:42:25,125 --> 00:42:26,669
‪เอางี้ๆ

654
00:42:27,294 --> 00:42:29,713
‪- ให้เขาอยู่ได้
‪- ทำไม

655
00:42:29,797 --> 00:42:33,384
‪เพราะนี่งานแต่งฉัน ให้เขาอยู่ได้

656
00:42:33,467 --> 00:42:35,010
‪เยส!

657
00:42:35,094 --> 00:42:37,012
‪ว่าแล้วเชียว

658
00:42:37,096 --> 00:42:39,682
‪นี่พี่เบิ้ม ใจดีจังเลย

659
00:42:39,765 --> 00:42:41,433
‪เออ ไม่เป็นไร

660
00:42:43,769 --> 00:42:45,187
‪แม่เจ้าโว้ย

661
00:42:58,242 --> 00:43:02,454
‪รู้อะไรไหม ทั้งชีวิตฉันต้องการแค่คืนนี้แหละ

662
00:43:03,998 --> 00:43:05,291
‪แต่งงานน่ะเหรอ

663
00:43:06,000 --> 00:43:10,546
‪ทุกคนมารวมตัวสามัคคีกันในยามที่สำคัญจริงๆ

664
00:43:13,173 --> 00:43:15,968
‪ครอบครัวใหญ่แสนสุขที่แท้จริง

665
00:43:29,440 --> 00:43:30,899
‪เฮ้ยๆ

666
00:43:30,983 --> 00:43:32,610
‪คลื่นไส้จะอ้วก

667
00:43:34,653 --> 00:43:35,654
‪ที่จริง

668
00:43:36,822 --> 00:43:40,659
‪ฉันว่าฉันหิวว่ะ
‪แล้วเจอกันใหม่ ไปกินบุฟเฟ่ต์ดีกว่า

669
00:43:40,743 --> 00:43:41,785
‪เขาจะเป็นไรไหม

670
00:43:41,869 --> 00:43:43,871
‪ห้าซะอย่าง คิดว่าไงล่ะ

671
00:43:43,954 --> 00:43:45,998
‪- คืนนี้เราพอแล้วดีกว่า
‪- ยังหัวค่ำอยู่เลย

672
00:43:46,081 --> 00:43:47,124
‪ฝันดีนะทุกคน

673
00:43:47,207 --> 00:43:49,251
‪- จะไปนอนแล้วเหรอ
‪- ราตรีนี้ยังอีกยาว

674
00:43:49,335 --> 00:43:50,252
‪ไอ้นี่ใคร

675
00:43:50,336 --> 00:43:51,462
‪เบน

676
00:43:52,338 --> 00:43:54,006
‪เขาจะไปไหน

677
00:43:54,089 --> 00:43:55,215
‪มันยังไม่จบแค่นี้

678
00:43:57,051 --> 00:43:59,303
‪ไป ใครอยากเล่นสแครบเบิ้ลมั่ง

679
00:43:59,386 --> 00:44:00,304
‪คาราโอเกะ

680
00:44:01,013 --> 00:44:02,723
‪- เอาสิ
‪- คิวฉันไปละ

681
00:44:05,059 --> 00:44:06,185
‪- ฝันดีนะ
‪- ฝันดี

682
00:44:31,710 --> 00:44:35,339
‪อย่างที่คุยกันไปทั้งหมด ถ้ารอก็โง่แล้ว

683
00:44:36,131 --> 00:44:39,426
‪ไม่มีเวลาแล้ว ฉันทำไม่ได้ถ้าขาดแก

684
00:44:41,303 --> 00:44:42,388
‪ตกลงหรือเปล่า

685
00:47:47,281 --> 00:47:50,158
‪คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล

