1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
SERIÁL NETFLIX

2
00:00:30,030 --> 00:00:31,614
Tohle nebudeme opakovat.

3
00:00:31,698 --> 00:00:34,784
- Co? Těsný únik apokalypse?
- Už to ani jinak neumíme.

4
00:00:34,868 --> 00:00:37,037
Tady je něco moc špatně.

5
00:00:37,120 --> 00:00:39,831
- Stejné apartmá, ale u prdele.
- Nepřeháníš.

6
00:00:39,914 --> 00:00:42,083
<i>Alenka v říši divů </i>jak prase.

7
00:00:42,167 --> 00:00:43,793
A bude to ještě divnější.

8
00:00:47,422 --> 00:00:49,674
Konečně jsme na druhé straně.

9
00:00:49,758 --> 00:00:52,761
- Ale kde je Klaus?
- Děti, je mi líto, váš bratr…

10
00:00:53,344 --> 00:00:56,347
Snažil jsem se, ale nestihl to včas.

11
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
Kugelblitz si vyžádal poslední oběť.

12
00:00:58,933 --> 00:01:01,895
Ne, když jsem vcházel do tunelu,
byl za mnou.

13
00:01:01,978 --> 00:01:03,063
Musíme se vrátit.

14
00:01:03,146 --> 00:01:04,689
Není se k čemu vrátit.

15
00:01:04,773 --> 00:01:06,566
Na slzy bude čas později.

16
00:01:06,649 --> 00:01:08,359
Teď musíme pokračovat.

17
00:01:09,861 --> 00:01:11,905
Moment. Luther a Klaus?

18
00:01:16,159 --> 00:01:18,036
<i>Když mluvíme o realitě,</i>

19
00:01:18,620 --> 00:01:20,205
<i>co tím doopravdy myslíme?</i>

20
00:01:21,164 --> 00:01:23,792
<i>Nejlepší myslitelé 19. století</i>
<i>razili teorii,</i>

21
00:01:23,875 --> 00:01:26,628
<i>že žijeme v hodinkovém vesmíru.</i>

22
00:01:27,545 --> 00:01:29,506
<i>V kvantovém věku</i>

23
00:01:29,589 --> 00:01:33,218
<i>si někteří mysleli,</i>
<i>že čas a prostor jsou holografické.</i>

24
00:01:34,094 --> 00:01:36,012
<i>Lidé ve starověku věřili,</i>

25
00:01:36,096 --> 00:01:38,932
<i>že žijeme na zádech čtyř letících želv,</i>

26
00:01:39,015 --> 00:01:41,810
<i>či na rozích bílého bizona.</i>

27
00:01:42,685 --> 00:01:45,980
<i>Tyto myšlenky nás nutí k otázce,</i>

28
00:01:46,648 --> 00:01:50,693
<i>zda někdy poznáme skutečný tvar reality?</i>

29
00:01:51,653 --> 00:01:55,615
<i>Má vesmír vůbec nějaký tvar,</i>
<i>nebo se jedná pouze o náš konstrukt?</i>

30
00:01:55,698 --> 00:01:56,699
Páni!

31
00:01:57,200 --> 00:01:58,451
Člověk je bezvýznamný.

32
00:01:58,535 --> 00:02:00,995
Proč by někdo dával na pizzu ananas?

33
00:02:01,788 --> 00:02:04,374
Když se nad tím zamyslíš,

34
00:02:05,625 --> 00:02:06,668
jsme jen

35
00:02:07,752 --> 00:02:09,712
malá zrnka písku

36
00:02:10,713 --> 00:02:12,340
v poušti plné dalšího písku.

37
00:02:12,423 --> 00:02:15,218
Má to být maximálně ozdoba koktejlu.

38
00:02:15,301 --> 00:02:17,428
A to je uvnitř solárního systému.

39
00:02:18,012 --> 00:02:21,099
Uvnitř galaktických pouští.

40
00:02:21,182 --> 00:02:23,726
Otázkou je, proč je na mojí pizze?

41
00:02:23,810 --> 00:02:25,937
- Klausi, posloucháš mě?
- Jo, jasně.

42
00:02:26,020 --> 00:02:28,439
Jsme bezvýznamní ve všem bla, bla, bla.

43
00:02:28,523 --> 00:02:32,235
Promiň, že nejsem zkouřenej
student prváku filozofie.

44
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Počkat.

45
00:02:36,489 --> 00:02:38,825
- Kde to přesně jsme?
- Jsme mrtví, kámo.

46
00:02:40,243 --> 00:02:41,202
Jsme mrtví.

47
00:02:42,120 --> 00:02:43,830
Vítej v mojí čtvrti.

48
00:03:04,017 --> 00:03:05,310
{\an8}Je to velkolepé.

49
00:03:06,311 --> 00:03:08,396
{\an8}Měli jsme bydlet tady, mnohem hezčí.

50
00:03:08,479 --> 00:03:10,732
{\an8}Sotva jsme odsud s Lilou vyvázli.

51
00:03:10,815 --> 00:03:13,610
Tentokrát jsem tu já a jsme v přesile.

52
00:03:13,693 --> 00:03:16,237
Ta věc byla silná, rychlá a nasraná.

53
00:03:16,321 --> 00:03:18,198
Hlavně nezvoň na zvonek,

54
00:03:19,199 --> 00:03:21,201
jinak přijdeš o prst, nebo chapadlo.

55
00:03:21,910 --> 00:03:22,911
Já to risknu…

56
00:03:22,994 --> 00:03:24,621
- Ne.
- Uhni mi.

57
00:03:24,704 --> 00:03:27,415
Na tohle potřebujeme správný rozpoložení.

58
00:03:27,498 --> 00:03:29,834
Rozpoložení? Jako jestli jsem naštvaná?

59
00:03:29,918 --> 00:03:30,919
Ano, jsem.

60
00:03:31,002 --> 00:03:33,213
Chci zabít to, co ublížilo Lutherovi.

61
00:03:33,296 --> 00:03:35,548
Luther není jediný, kdo zemřel.

62
00:03:35,632 --> 00:03:37,467
Přišli jsme i o Klause.

63
00:03:37,550 --> 00:03:40,011
Mám vztek. Všichni ho máme.

64
00:03:40,094 --> 00:03:41,512
Musíme na to jít chytře.

65
00:03:41,596 --> 00:03:43,848
Budeme jednat ve správnou chvíli.

66
00:03:43,932 --> 00:03:46,267
Ani to nezkoušej, dveře tě ven nepustí.

67
00:03:46,351 --> 00:03:48,394
To jsme tu jako uvěznění?

68
00:03:48,478 --> 00:03:52,523
Toto místo je testem,
pastí a spásou zároveň.

69
00:03:52,607 --> 00:03:56,110
- Ví někdo, co se tam píše?
- Jo. „Nezvoňte na zvonek“.

70
00:03:56,194 --> 00:03:57,278
To se tam píše.

71
00:03:57,362 --> 00:03:58,446
Chápeme to, Diego.

72
00:03:58,529 --> 00:03:59,697
Zvonek – špatný.

73
00:04:00,448 --> 00:04:01,282
Co teď?

74
00:04:02,116 --> 00:04:03,326
Ví to někdo?

75
00:04:04,118 --> 00:04:05,161
Reggie?

76
00:04:05,912 --> 00:04:06,788
Reggie.

77
00:04:09,374 --> 00:04:12,752
Mám hlad. Má někdo chuť na unagi?

78
00:04:12,835 --> 00:04:14,963
Jak teď můžeš jíst?

79
00:04:15,046 --> 00:04:17,548
Já nevím. Jak teď můžeš bejt kokot?

80
00:04:17,632 --> 00:04:18,716
- Hej!
- Hele, ty…

81
00:04:19,217 --> 00:04:20,677
Zacouvej, jo?

82
00:04:21,594 --> 00:04:23,096
- Jí, protože…
- Na sílu.

83
00:04:24,097 --> 00:04:25,473
V této těžké době.

84
00:04:27,392 --> 00:04:29,269
Diego, můžeš jít se mnou?

85
00:04:31,396 --> 00:04:32,730
Jsem mrtvý?

86
00:04:32,814 --> 00:04:36,109
Jo. Jsem moc rád,
že můžu být u tvého poprvé,

87
00:04:36,192 --> 00:04:37,610
je to totiž divný pocit.

88
00:04:37,694 --> 00:04:40,697
Jako probuzení z živého snu,

89
00:04:40,780 --> 00:04:41,823
ale neboj,

90
00:04:42,532 --> 00:04:45,201
protože to začne brzy dávat smysl.

91
00:04:45,285 --> 00:04:47,745
Panebože. Táta mě zabil.

92
00:04:47,829 --> 00:04:50,498
Panebože! Zabil i mě! Hodněkrát.

93
00:04:51,791 --> 00:04:52,709
On není od nás.

94
00:04:52,792 --> 00:04:55,962
Zkus se tu vyvarovat takovým výrazům.

95
00:04:56,045 --> 00:04:58,131
Já vím, trapná politická korektnost,

96
00:04:58,214 --> 00:05:00,633
ale mohl bys například říct,

97
00:05:01,384 --> 00:05:02,218
že je Brit.

98
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
Ne, on fakt není z týhle planety.

99
00:05:04,512 --> 00:05:07,598
Je jako brouk z jiný planety.

100
00:05:07,682 --> 00:05:08,558
Bože.

101
00:05:08,641 --> 00:05:12,437
Klausi, musíš se vrátit
a varovat Sloane a ostatní.

102
00:05:12,520 --> 00:05:14,856
<i>Non posso. </i>S druhou stranou je utrum.

103
00:05:14,939 --> 00:05:16,858
- Cože?
- Jo, patřím sem.

104
00:05:16,941 --> 00:05:20,320
Celý život jsem byl nula. Byl jsem magor.

105
00:05:20,403 --> 00:05:24,449
Dělal jsem jednu chybu za druhou,

106
00:05:24,532 --> 00:05:27,035
ale všechno to bylo znamení.

107
00:05:27,118 --> 00:05:29,537
Bylo to znamení, že tohle je můj domov.

108
00:05:30,413 --> 00:05:32,081
Tady mám být.

109
00:05:32,582 --> 00:05:33,499
V týhle díře?

110
00:05:33,583 --> 00:05:35,918
Né, mám na mysli nadpozemskost, trdlíku.

111
00:05:36,002 --> 00:05:41,007
S tebou a našimi
posmrtnými kamarády duchy.

112
00:05:41,966 --> 00:05:43,259
A co já?

113
00:05:43,343 --> 00:05:47,930
Ty budeš jíst pizzu a sledovat se mnou
super dokumenty. Navěky!

114
00:05:48,014 --> 00:05:50,516
To se jako vykašleš na naši rodinu?

115
00:05:50,600 --> 00:05:52,268
Nelam si s tím hlavu.

116
00:05:52,352 --> 00:05:55,438
Brzy tu budou taky.
Všichni tady jednou skončí, ne?

117
00:05:57,023 --> 00:05:58,441
Jo, jsme mrtví, že jo?

118
00:05:58,524 --> 00:05:59,817
Jako Dougie, zlato.

119
00:05:59,901 --> 00:06:01,277
- Jako Dougie!
- Jo!

120
00:06:01,361 --> 00:06:03,279
Co se stane, když udělám tohle?

121
00:06:12,455 --> 00:06:13,706
Hezký, chlapáku,

122
00:06:13,790 --> 00:06:16,626
ale na Onom světě není bolesti.

123
00:06:16,709 --> 00:06:18,461
Tak se ukaž.

124
00:06:19,212 --> 00:06:20,338
Výzva přijata.

125
00:06:22,882 --> 00:06:25,176
Nemůžeš jim to takhle vyžvanit!

126
00:06:25,259 --> 00:06:27,762
Promiň, ale asi bychom jim to měli říct.

127
00:06:27,845 --> 00:06:28,805
Ne.

128
00:06:30,014 --> 00:06:32,767
Než uspořádáš baby párty, dokončíme misi.

129
00:06:32,850 --> 00:06:35,686
- Jo, ale…
- Podáš mi sójovku, prosím tě?

130
00:06:37,980 --> 00:06:38,898
Já to nechápu.

131
00:06:38,981 --> 00:06:42,318
Jsme tu přece s lidmi,
kteří nás mají nejraději.

132
00:06:42,402 --> 00:06:44,112
Proč bychom jim to neřekli?

133
00:06:45,405 --> 00:06:47,281
Co? Všechno je teď na levačku

134
00:06:47,365 --> 00:06:51,327
a bylo by hezký dát rodině něco,
pro co můžou bojovat.

135
00:06:52,578 --> 00:06:53,830
Mlč a jez ryby.

136
00:06:58,334 --> 00:07:00,420
Tak jo.

137
00:07:01,712 --> 00:07:03,423
Ne, jak říkal stařík.

138
00:07:03,506 --> 00:07:06,676
Jednou je to výjimka, podruhé náhoda

139
00:07:06,759 --> 00:07:09,846
a potřetí se to nestane,
protože nejsem idiot.

140
00:07:09,929 --> 00:07:11,973
Nevíme, jestli je zabil.

141
00:07:12,056 --> 00:07:15,810
Děláš si srandu?
Má to jeho rukopis, tohle jsme už viděli.

142
00:07:15,893 --> 00:07:19,355
Copak jsi zapomněl,
jak jsme se původně sešli?

143
00:07:19,439 --> 00:07:20,356
Tátův pohřeb.

144
00:07:20,440 --> 00:07:21,482
Přesně tak.

145
00:07:21,566 --> 00:07:24,569
Už jednou z nás udělal blbce
a dělá to znovu.

146
00:07:24,652 --> 00:07:25,653
- Ne, Pětko.
- Ne.

147
00:07:25,736 --> 00:07:28,030
Odhlasovali jsme, že sem nepůjdeme

148
00:07:28,114 --> 00:07:29,490
a přesto jsme tady.

149
00:07:29,574 --> 00:07:31,826
Fakt si myslíš, že by Luthera zabil?

150
00:07:31,909 --> 00:07:34,370
Myslím, že by zabil Luthera, Klause i nás

151
00:07:34,454 --> 00:07:36,664
bez mrknutí oka.

152
00:07:36,747 --> 00:07:39,667
A navíc si myslím,
že v tom Allison jede s ním.

153
00:07:39,750 --> 00:07:40,793
Ne.

154
00:07:43,087 --> 00:07:45,298
Nechci říkat to, co říkají všichni.

155
00:07:45,381 --> 00:07:48,342
Smuteční klišé je to poslední,
čeho se musíš bát.

156
00:07:51,304 --> 00:07:53,055
Vím, že všechno končí,

157
00:07:54,015 --> 00:07:57,602
ale myslela jsem,
že během toho budeme spolu.

158
00:08:00,480 --> 00:08:02,732
Nemohla jsem se ani rozloučit.

159
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
Já se mohla rozloučit

160
00:08:10,156 --> 00:08:12,742
s dcerou a manželem.

161
00:08:14,076 --> 00:08:16,370
Ale nestačilo to. Ty pocity jsou…

162
00:08:17,663 --> 00:08:19,207
Slova na ně nestačí.

163
00:08:21,709 --> 00:08:23,711
Luther tě miloval

164
00:08:25,546 --> 00:08:27,340
na Měsíc a zpátky.

165
00:08:28,966 --> 00:08:30,885
Díky tobě byl šťastný.

166
00:08:44,190 --> 00:08:46,192
Ne, byla se Sloane v tunelu.

167
00:08:46,275 --> 00:08:48,528
Já nemluvím o Klausovi.

168
00:08:49,195 --> 00:08:50,404
Luthera?

169
00:08:51,405 --> 00:08:53,991
Co? Ne, to by nikdy neudělala.

170
00:08:54,075 --> 00:08:56,410
Je mimo od chvíle, co jsme v téhle ose.

171
00:08:56,494 --> 00:08:59,455
- Jo, přišla o dceru.
- A zabila Harlana.

172
00:09:03,960 --> 00:09:05,253
I kdybys měl pravdu,

173
00:09:05,336 --> 00:09:08,297
neumím si představit,
že by se nám k tomu přiznali.

174
00:09:08,881 --> 00:09:09,840
Souhlasím.

175
00:09:14,887 --> 00:09:16,639
Ale no tak. Poslouchej mě.

176
00:09:16,722 --> 00:09:19,809
Nebudu se tam vracet,
abych dostal zas za uši.

177
00:09:19,892 --> 00:09:21,811
A ty mě nepřemluvíš.

178
00:09:21,894 --> 00:09:24,438
Seš tak neskutečně sobeckej! Víš to?

179
00:09:24,522 --> 00:09:26,190
Uvolni se, nic neřeš.

180
00:09:26,274 --> 00:09:29,193
Máš všechen čas světa na smíření se.

181
00:09:29,777 --> 00:09:31,028
Tos přehnal.

182
00:09:33,030 --> 00:09:33,906
Ha!

183
00:09:36,826 --> 00:09:37,660
Kurva.

184
00:09:40,580 --> 00:09:41,831
No tak!

185
00:09:42,540 --> 00:09:45,710
Než jsem na tohle přišel,
musel jsem milionkrát umřít.

186
00:09:46,627 --> 00:09:47,837
Už zase?

187
00:09:47,920 --> 00:09:49,589
Ano, zase.

188
00:09:55,469 --> 00:09:57,680
Tohle je něčí představa nebe?

189
00:09:57,763 --> 00:09:59,098
Ty jo!

190
00:09:59,890 --> 00:10:02,018
- Co to…
- Ahoj, kámo.

191
00:10:02,101 --> 00:10:03,477
- Ty!
- Ne!

192
00:10:03,561 --> 00:10:05,438
Nikam nechoď!

193
00:10:05,521 --> 00:10:06,480
To lechtá!

194
00:10:07,106 --> 00:10:08,608
Pusť mě!

195
00:10:10,484 --> 00:10:11,402
Ty.

196
00:10:11,986 --> 00:10:13,946
Možná necítíš bolest,

197
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
ale můžu tě prohazovat zdmi
po celou věčnost.

198
00:10:17,199 --> 00:10:20,161
Nedám ti ani vteřinu oddychu.
Nikdy toho nenechám.

199
00:10:20,244 --> 00:10:22,330
Ne.

200
00:10:22,413 --> 00:10:24,707
Onen svět je můj hrad.

201
00:10:24,790 --> 00:10:27,835
Možná skákací, ale můj.

202
00:10:29,754 --> 00:10:32,256
Nechceš pomoct rodině, fajn.

203
00:10:33,424 --> 00:10:36,093
Ale láska mého života
kráčí směrem do pekla.

204
00:10:36,177 --> 00:10:39,722
Ani nevím, jestli bych to dokázal.
Nevím, kam šli.

205
00:10:39,805 --> 00:10:42,058
Klausi, tohle je tvůj hrad.

206
00:10:42,141 --> 00:10:43,559
- Jo.
- Sám jsi to řekl.

207
00:10:43,643 --> 00:10:46,520
- Jo.
- Ty seš král smrti.

208
00:10:46,604 --> 00:10:48,189
To je trochu nabubřelé.

209
00:10:48,272 --> 00:10:50,399
Já se spíš považuju za…

210
00:10:50,483 --> 00:10:51,359
Jo.

211
00:10:51,442 --> 00:10:53,152
Prince Temnoty.

212
00:10:55,154 --> 00:10:56,072
To je fuk!

213
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
Věřím ti, brácho.

214
00:11:00,076 --> 00:11:01,702
Ty dokážeš cokoli.

215
00:11:05,206 --> 00:11:06,874
- Ahoj.
- Ahoj.

216
00:11:06,957 --> 00:11:08,751
Promiňte, že jsme sem vtrhli.

217
00:11:09,794 --> 00:11:11,879
Dobře, tak jo. Uděláme to.

218
00:11:11,962 --> 00:11:13,506
- Zkusíme to.
- Tak jo.

219
00:11:13,589 --> 00:11:17,426
A na motivační škále
od jedné po <i>Statečné Srdce</i>

220
00:11:17,510 --> 00:11:20,096
to bylo jako půlka <i>Bouráku.</i>

221
00:11:20,763 --> 00:11:23,849
- To probereme pak.
- Podle mě máš na víc.

222
00:11:50,918 --> 00:11:52,169
K čertu s tím.

223
00:11:54,505 --> 00:11:55,673
Musíme si promluvit.

224
00:11:55,756 --> 00:11:58,300
- Mám dost práce, počká to?
- Ne, nepočká.

225
00:11:59,009 --> 00:12:01,011
Luther a Klaus. Zabils je?

226
00:12:01,095 --> 00:12:03,472
V chodbách tohoto hotelu číhá Strážce.

227
00:12:03,556 --> 00:12:05,516
Musíme jej porazit.

228
00:12:05,599 --> 00:12:07,977
Proč bych se připravoval o dva členy týmu?

229
00:12:08,060 --> 00:12:10,020
- Odpověz.
- To jsem právě udělal.

230
00:12:10,646 --> 00:12:13,691
Jestli zjistím, že mě taháš za nos,
dohoda padá.

231
00:12:13,774 --> 00:12:16,569
Můžu tě ujistit,
že svou část dohody dodržím

232
00:12:16,652 --> 00:12:18,571
a od tebe očekávám to samé.

233
00:12:22,116 --> 00:12:24,201
- O co šlo?
- To se tě netýká.

234
00:12:24,285 --> 00:12:27,413
Netýká? Jsme tady, v hotelu Zapomnění.

235
00:12:27,496 --> 00:12:29,457
Jak jsi chtěl. Zařídil jsem to.

236
00:12:29,540 --> 00:12:30,875
Nebuď směšný.

237
00:12:30,958 --> 00:12:33,836
Allison zabila Harlana
a já sjednotil rodiny.

238
00:12:33,919 --> 00:12:35,045
A co ty, Dvojko?

239
00:12:37,381 --> 00:12:38,591
Pojďte ke mně, děti.

240
00:12:39,341 --> 00:12:41,761
Chvilku jsme si vydechli

241
00:12:41,844 --> 00:12:43,596
a nyní se pustíme do práce.

242
00:12:43,679 --> 00:12:47,892
- Mýtus o sedmi zvonech?
- Přesně tak. Někdo tu dával pozor.

243
00:12:47,975 --> 00:12:50,561
- Dobře, tak najdeme zvony, co pak?
- Ne.

244
00:12:50,644 --> 00:12:53,272
Zvony jsou jen metafora pro toto.

245
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
- Sigilium.
- Správně, Číslo Pět.

246
00:12:56,734 --> 00:12:58,778
Sigilium je klíčem k sedmi zvonům.

247
00:12:58,861 --> 00:13:00,404
Když najdeme tento symbol,

248
00:13:00,488 --> 00:13:02,531
přiblížíme se k restartu vesmíru.

249
00:13:02,615 --> 00:13:04,158
Co uděláme, až ho najdeme?

250
00:13:04,658 --> 00:13:05,743
To nevím.

251
00:13:05,826 --> 00:13:08,412
Co prosím? Říkal jsi přece, že máš plán.

252
00:13:08,496 --> 00:13:10,122
Ano, do jisté míry.

253
00:13:11,457 --> 00:13:14,335
Skvělý, takže budeme
navěky trčet v tomhle hotelu,

254
00:13:14,418 --> 00:13:16,629
zírat na zdi a jíst mizerný sushi.

255
00:13:16,712 --> 00:13:18,547
Sigilium je naše jediné vodítko

256
00:13:18,631 --> 00:13:20,758
a šance k restartu vesmíru.

257
00:13:20,841 --> 00:13:23,052
Vtipný, jak si s tátou notujete.

258
00:13:23,969 --> 00:13:26,806
- Dobře, kde začneme?
- Rozdělte se do skupin.

259
00:13:26,889 --> 00:13:28,432
Půjdu s Allison a Sloane.

260
00:13:28,516 --> 00:13:30,893
- Ben a Pětka s Viktorem.
- Chceme Allison.

261
00:13:30,976 --> 00:13:35,481
Bena za Allison, trénovali jsme spolu,
bude lepší, když spolu zůstaneme.

262
00:13:35,564 --> 00:13:36,857
Jo. Ne, díky.

263
00:13:37,441 --> 00:13:38,359
Proč ne?

264
00:13:40,277 --> 00:13:41,237
Skvělý nápad.

265
00:13:41,320 --> 00:13:43,864
Umbrella společně a Vrabci též.

266
00:13:43,948 --> 00:13:45,449
Každý si vezme jiné patro.

267
00:13:45,533 --> 00:13:46,826
Musíme najít sigilium.

268
00:13:46,909 --> 00:13:48,661
- A co my?
- Jste pár.

269
00:13:48,744 --> 00:13:50,830
Nikoho nezajímá vaše hašteření.

270
00:13:50,913 --> 00:13:54,792
Rozdělte se a vše prohledejte.
Potkáme se tu za 30 minut.

271
00:13:54,875 --> 00:13:56,710
Tohle je ztráta času.

272
00:13:56,794 --> 00:13:59,046
Slyšel jsi? Nazval nás párem.

273
00:13:59,797 --> 00:14:01,507
Tvůj táta se mi začíná líbit.

274
00:14:06,679 --> 00:14:09,431
Zapomněl jsem zápisky.
Sejdeme se v pátém patře.

275
00:14:36,083 --> 00:14:39,211
Někdo si dal dost práci s tím,
aby tu věc ukryl.

276
00:14:39,295 --> 00:14:41,046
Jak velký to má být?

277
00:14:41,130 --> 00:14:44,049
To nám náš milej Reg neřekl.

278
00:14:44,133 --> 00:14:48,220
Vážně? To se divím. Já myslel,
že budeš o jeho plánu vědět víc.

279
00:14:49,346 --> 00:14:51,181
A tím chceš říct jako co?

280
00:14:51,265 --> 00:14:53,517
Viděl jsem vás v apartmánu

281
00:14:53,601 --> 00:14:54,852
během svatby.

282
00:14:54,935 --> 00:14:56,687
Teď asi není nejvhodnější…

283
00:14:56,770 --> 00:14:58,898
Já slyšela, že jsi byl úplně mimo.

284
00:14:58,981 --> 00:15:02,192
Byl. Chvíli mi trvalo,
než jsem si vzpomněl, co jsem viděl,

285
00:15:02,276 --> 00:15:03,736
ale vzpomněl jsem si.

286
00:15:04,570 --> 00:15:07,865
Uzavřeli jste s tátou nějakou dohodu.

287
00:15:08,866 --> 00:15:10,242
Na čem jste se dohodli?

288
00:15:10,326 --> 00:15:12,411
Dohoda? S tátou?

289
00:15:13,203 --> 00:15:15,456
- To si děláš srandu.
- Nedělá.

290
00:15:17,082 --> 00:15:18,876
Odpověz na otázku.

291
00:15:18,959 --> 00:15:20,419
Tobě přeskočilo.

292
00:15:20,502 --> 00:15:22,963
Uzavřeli jste dohodu a Luther je mrtvý.

293
00:15:23,047 --> 00:15:26,884
Tak hele, Luthera zabila ta věc,
ať už je to cokoli.

294
00:15:26,967 --> 00:15:29,345
- A Klause?
- Nestihl to do tunelu.

295
00:15:29,428 --> 00:15:32,181
Vaše dohoda připravuje lidi o život.

296
00:15:32,264 --> 00:15:34,975
Fakt si myslíš, že jsem uzavřela dohodu,

297
00:15:35,059 --> 00:15:37,353
která měla zabít Luthera a Klause?

298
00:15:42,483 --> 00:15:44,485
Končím. Sejdeme se v hale.

299
00:15:44,568 --> 00:15:46,236
Počkej, ne.

300
00:15:47,029 --> 00:15:48,489
Počkej. Pětko!

301
00:15:49,323 --> 00:15:50,240
Allison.

302
00:15:52,284 --> 00:15:53,494
Vyslechni mě.

303
00:16:07,299 --> 00:16:09,009
Viktore? Allison?

304
00:16:09,760 --> 00:16:10,678
Tak jo.

305
00:16:20,771 --> 00:16:22,731
Aha, tak teď začíná zábava.

306
00:16:25,567 --> 00:16:28,362
Vy dva a vaše konspirační teorie
mě nezajímají.

307
00:16:28,445 --> 00:16:29,780
No tak. Vyslechni mě…

308
00:16:29,863 --> 00:16:32,199
Proč bych měla? No?

309
00:16:32,282 --> 00:16:34,326
Vy jste tam chtěli zůstat a umřít.

310
00:16:34,410 --> 00:16:36,954
Vy dva jste poslali k šípku
rodinu a vesmír.

311
00:16:37,037 --> 00:16:39,248
Jenom já tu bojuju za záchranu.

312
00:16:39,331 --> 00:16:42,793
Jen potřebujeme znát tátův plán,
než přijdou o život další.

313
00:16:44,920 --> 00:16:46,296
Kde je sakra Pětka?

314
00:16:47,089 --> 00:16:48,465
Byl hned za mnou.

315
00:16:53,345 --> 00:16:54,263
Pětko?

316
00:16:57,433 --> 00:16:58,392
Pětko?

317
00:17:20,497 --> 00:17:21,415
Hej.

318
00:17:22,041 --> 00:17:24,418
My se z toho dostaneme, jasný?

319
00:17:24,501 --> 00:17:26,045
My tři budeme v pořádku.

320
00:17:26,712 --> 00:17:27,755
A pak co?

321
00:17:28,380 --> 00:17:30,424
A pak budeme šťastná rodina.

322
00:17:30,507 --> 00:17:31,884
Ne, nebudeme.

323
00:17:31,967 --> 00:17:35,679
To je další zkouška,
abych dokázal, že budu dobrej táta?

324
00:17:35,763 --> 00:17:37,765
- Prošel jsi.
- Nebaví mě to.

325
00:17:37,848 --> 00:17:38,974
Počkej, no tak.

326
00:17:41,602 --> 00:17:43,312
Aha, tady nejde o mě.

327
00:17:44,605 --> 00:17:46,106
Vida, ty se bojíš.

328
00:17:48,442 --> 00:17:50,360
Se Stanem to bylo snazší.

329
00:17:50,444 --> 00:17:52,071
Mohl jsi mě poslat do háje

330
00:17:52,154 --> 00:17:55,657
a pak bych ti
vůbec nemusela říkat o dítěti

331
00:17:55,741 --> 00:17:57,367
a prosit, abys zůstal.

332
00:17:57,451 --> 00:17:59,953
Proč říkat pravdu, když můžeš manipulovat

333
00:18:00,037 --> 00:18:02,706
s lidma, jak potřebuješ
a nemusíš se odhalovat.

334
00:18:02,790 --> 00:18:04,333
Slyšíš, jak je to ujetý?

335
00:18:08,504 --> 00:18:13,050
Ale co když naše dítě zklamu tak,
jak zklamala moje máma mě?

336
00:18:14,176 --> 00:18:15,427
Tak to neuděláš.

337
00:18:16,845 --> 00:18:19,264
Pod vším tím šílenstvím

338
00:18:20,099 --> 00:18:22,309
jsi dobrý a slušný člověk.

339
00:18:24,478 --> 00:18:25,771
- Určitě?
- Jo.

340
00:18:26,271 --> 00:18:28,190
Na tisíc procent.

341
00:18:45,249 --> 00:18:46,166
Tak pojď.

342
00:18:52,923 --> 00:18:55,092
Skončili jsme na stejným místě?

343
00:18:56,844 --> 00:18:59,388
A podívej se i pod květináče.

344
00:18:59,471 --> 00:19:02,474
Vyndej si hlavu z prdele
a hledej tajný skrýše.

345
00:19:02,558 --> 00:19:03,517
Hele,

346
00:19:04,268 --> 00:19:06,770
tady je zeď a…

347
00:19:07,437 --> 00:19:09,231
tady je další zeď.

348
00:19:09,314 --> 00:19:10,899
Co to s tebou je?

349
00:19:10,983 --> 00:19:13,819
Lidi umírají a ty se chováš
jako mrzutý puberťák.

350
00:19:13,902 --> 00:19:15,529
Mluvíš jako táta.

351
00:19:16,280 --> 00:19:18,365
Proč potřebuješ, aby tě měl rád?

352
00:19:18,448 --> 00:19:20,200
On neurčuje, kým budeme.

353
00:19:20,284 --> 00:19:22,369
Prosadili jsme se i bez něj.

354
00:19:22,452 --> 00:19:25,080
Jo, jako Sparrow Academy, ale ta už není.

355
00:19:25,164 --> 00:19:26,415
On nikdy nebyl Vrabec.

356
00:19:26,498 --> 00:19:30,002
Byl to náš táta a pěkně mizernej.
Nepotřebuješ ho.

357
00:19:30,085 --> 00:19:32,838
Tobě se to říká, když už máš novou rodinu.

358
00:19:34,506 --> 00:19:36,717
Její nejlepší část ale zrovna umřela.

359
00:19:37,509 --> 00:19:40,512
Nevěřím vlastním uším,
ale fakt vás rád vidím.

360
00:19:42,222 --> 00:19:44,349
- Co se děje?
- Hotel se mění.

361
00:19:44,433 --> 00:19:47,644
Chodím tu v kruzích,
ale jako kdyby ta budova žila.

362
00:19:47,728 --> 00:19:49,563
- Vrátíme se.
- To jsem zkoušel.

363
00:19:49,646 --> 00:19:52,191
Ať jdu kamkoli, skončím na stejném místě.

364
00:19:52,274 --> 00:19:53,984
Možná nemáš orientační smysl.

365
00:19:54,067 --> 00:19:56,403
Fajn, tak nás veď, Magellane.

366
00:20:03,744 --> 00:20:04,661
<i>Pětko?</i>

367
00:20:05,662 --> 00:20:06,663
<i>Pětko?</i>

368
00:20:06,747 --> 00:20:07,789
Pětko?

369
00:20:07,873 --> 00:20:08,832
Pětko.

370
00:20:10,209 --> 00:20:12,878
- Kde je?
- Jak já to mám sakra vědět?

371
00:20:13,712 --> 00:20:15,923
No tak, takhle to přece dál nejde.

372
00:20:16,757 --> 00:20:19,927
Jak můžeme všechno vrátit
do stavu, jako před tím,

373
00:20:20,010 --> 00:20:22,512
než jsi řekla tu falešnou omluvu a…

374
00:20:22,596 --> 00:20:23,805
A lži?

375
00:20:24,514 --> 00:20:26,892
Allison, no tak. Co s tím uděláme?

376
00:20:29,811 --> 00:20:31,438
Myslím, že to nepůjde.

377
00:20:44,326 --> 00:20:45,494
Problém, tati?

378
00:20:46,203 --> 00:20:47,329
Ty!

379
00:20:47,412 --> 00:20:48,664
Stýskalo se ti.

380
00:20:48,747 --> 00:20:51,166
Do Zapomnění je jediná cesta. Nemožné.

381
00:20:51,250 --> 00:20:53,377
A přesto jsem tady.

382
00:20:53,460 --> 00:20:54,628
Fascinující.

383
00:20:54,711 --> 00:20:57,839
Kéž bych to mohl prozkoumat víc,
ale teď se to nehodí.

384
00:20:57,923 --> 00:21:00,300
Využil jsi mě, abys sem dostal rodinu.

385
00:21:00,384 --> 00:21:03,262
Chápu, ale využil jsi mě.

386
00:21:03,345 --> 00:21:06,473
A když už jsem se ti nehodil,
nechal jsi mě umřít?

387
00:21:06,556 --> 00:21:07,557
Nechal tě umřít?

388
00:21:07,641 --> 00:21:09,059
Byla to laskavost.

389
00:21:09,142 --> 00:21:12,145
Já věděl, že se vrátíš
na Onen svět, kam patříš.

390
00:21:13,063 --> 00:21:13,981
Líbí se mi tam.

391
00:21:14,064 --> 00:21:16,984
- Tak co děláš tady?
- Zavraždil jsi Luthera.

392
00:21:17,067 --> 00:21:18,485
Bylo to nutné. A účinné.

393
00:21:18,568 --> 00:21:22,656
A kdo je na řadě teď, tati?
Pětka? Viktor? Celá rodina?

394
00:21:22,739 --> 00:21:25,826
Přestaň. Všichni jsou na svých místech,
začne bitva.

395
00:21:25,909 --> 00:21:29,246
Od vítězství mě dělí jedno zazvonění,
všechno pokazíš!

396
00:21:29,329 --> 00:21:33,250
Kdybych dostal niklák,
když tohle slyším, měl bych dolar.

397
00:21:33,834 --> 00:21:35,127
Není to moc peněz,

398
00:21:35,210 --> 00:21:38,547
ale jak máš ty obchody
„Vše za dolar“, tak tam by se dalo…

399
00:21:39,631 --> 00:21:40,799
Tak to bychom měli.

400
00:22:13,248 --> 00:22:14,791
Copak mě nikdo neposlouchá?

401
00:22:14,875 --> 00:22:16,460
Ne, neposloucháme tě.

402
00:22:19,880 --> 00:22:21,340
Vrátíme se do haly.

403
00:22:22,382 --> 00:22:23,258
Jo.

404
00:22:23,342 --> 00:22:26,303
Který z našich
idiotských sourozenců zazvonil?

405
00:22:34,144 --> 00:22:34,978
Allison!

406
00:22:39,358 --> 00:22:40,817
Allison, musíme zmizet!

407
00:22:43,153 --> 00:22:44,988
Allison, vstávej! Jdeme!

408
00:22:55,040 --> 00:22:56,124
Kdo to udělal?

409
00:23:01,797 --> 00:23:03,548
- Zmizíme.
- Jsem ti v patách.

410
00:23:12,015 --> 00:23:13,016
No tak!

411
00:23:14,059 --> 00:23:15,560
- Počkej.
- Srát na to.

412
00:23:34,830 --> 00:23:36,206
Dobrá trefa, puso.

413
00:23:40,168 --> 00:23:41,294
Do prdele práce.

414
00:23:48,301 --> 00:23:49,970
Běž!

415
00:23:50,053 --> 00:23:50,887
Zmáčkni to!

416
00:23:50,971 --> 00:23:52,722
- Jaký patro?
- Jakýkoli!

417
00:24:10,574 --> 00:24:12,617
Jako fakt? Samuraj?

418
00:24:33,805 --> 00:24:35,891
Pomsta jí sluší.

419
00:24:35,974 --> 00:24:38,143
Sklapneš a pomůžeš nám to zabít?

420
00:24:47,652 --> 00:24:48,862
Tady. Běž.

421
00:24:51,198 --> 00:24:52,073
Tak jo.

422
00:24:54,284 --> 00:24:55,619
Počkej, dobrý.

423
00:24:56,453 --> 00:24:58,705
Musíme tu ránu zaškrtit.

424
00:25:00,832 --> 00:25:03,668
Měl jsi pravdu.
Uzavřela jsem s tátou dohodu.

425
00:25:05,504 --> 00:25:06,505
A Luther a Klaus?

426
00:25:06,588 --> 00:25:09,090
S tím nemám nic společnýho. Přísahám.

427
00:25:16,264 --> 00:25:17,516
Proč mi to říkáš teď?

428
00:25:18,141 --> 00:25:20,477
Potřebuju, abys mi věřil.

429
00:25:20,560 --> 00:25:22,479
Udělala jsem to pro nás.

430
00:25:22,562 --> 00:25:24,064
I pro Luthera a Klause.

431
00:25:24,648 --> 00:25:25,649
Co ti nabídl?

432
00:25:27,108 --> 00:25:28,568
Musíš mi věřit.

433
00:25:29,152 --> 00:25:31,988
Hele, když to zvládneme,
všechno bude dobrý.

434
00:25:48,129 --> 00:25:49,089
Viktore?

435
00:25:49,714 --> 00:25:50,674
Allison?

436
00:25:52,926 --> 00:25:53,927
Viktore!

437
00:25:56,096 --> 00:25:56,972
Allison?

438
00:26:01,142 --> 00:26:02,978
Říkal jsem ti, ať jdeš, slyšíš?

439
00:26:03,061 --> 00:26:05,272
A nechat tě umřít samotnýho? Nuda.

440
00:26:05,355 --> 00:26:06,314
A dítě?

441
00:26:06,398 --> 00:26:08,650
- To je moje starost.
- Jsem jeho otec.

442
00:26:08,733 --> 00:26:11,861
A ten do toho nemá co mluvit
ještě šest měsíců.

443
00:26:11,945 --> 00:26:14,114
Takže tě nepřemluvím, abys nešla?

444
00:26:14,197 --> 00:26:16,366
- Konečně to chápeš.
- Přesně.

445
00:26:17,200 --> 00:26:18,076
Chápu.

446
00:26:18,577 --> 00:26:19,411
Hej!

447
00:26:20,787 --> 00:26:22,038
Hej!

448
00:26:22,706 --> 00:26:25,166
- Co to jako děláš?
- Chráním svou rodinu.

449
00:26:25,250 --> 00:26:27,252
Ne, Diego, nenechávej mě tady.

450
00:26:27,335 --> 00:26:28,211
Promiň.

451
00:26:28,962 --> 00:26:32,215
- Slíbil jsi, že budeme pořád spolu!
- Já vím.

452
00:26:32,299 --> 00:26:34,593
Diego, ne, nedělej to.

453
00:26:34,676 --> 00:26:36,678
Až se narodí, vyprávěj mu o tom,

454
00:26:37,429 --> 00:26:40,724
nebo jí, jaký jsem byl muž.

455
00:26:42,225 --> 00:26:43,560
Kým jsem se snažil být.

456
00:26:44,769 --> 00:26:47,188
Ne, Diego. Ne.

457
00:26:47,272 --> 00:26:49,274
Diego!

458
00:26:52,819 --> 00:26:54,613
Pětkrát jsi ho praštil sekerou.

459
00:26:54,696 --> 00:26:57,324
- Mělo by být po něm…
- Brnění. Je jako beton.

460
00:26:57,407 --> 00:27:00,619
- Mezi pláty je mezera.
- Musíme se dostat za něj.

461
00:27:02,245 --> 00:27:03,747
- Jdeme na něj!
- Sloane.

462
00:27:03,830 --> 00:27:05,332
Hej, kreténe.

463
00:28:21,908 --> 00:28:22,826
Pětko?

464
00:28:24,077 --> 00:28:24,911
Allison?

465
00:28:29,332 --> 00:28:32,252
Konečně někdo s mocí,
která stojí za napodobování.

466
00:28:32,335 --> 00:28:34,796
Lilo? Proč jsi tu zavřená?

467
00:28:36,923 --> 00:28:38,675
To si řekneme potom.

468
00:28:38,758 --> 00:28:39,884
Kurva.

469
00:28:43,096 --> 00:28:44,889
- Už mě nebaví utíkat.
- Ani mě.

470
00:28:53,773 --> 00:28:55,233
Tohle tady už bylo.

471
00:28:56,192 --> 00:28:58,486
Aspoň tentokrát nejsme proti sobě.

472
00:29:15,879 --> 00:29:16,713
Jdeme.

473
00:29:24,721 --> 00:29:25,638
Klausi?

474
00:29:30,351 --> 00:29:31,770
- Proboha, Klausi.
- Lilo.

475
00:29:31,853 --> 00:29:32,854
- Žiješ?
- Klausi!

476
00:29:32,937 --> 00:29:34,439
- Co tu děláš?
- Co se stalo?

477
00:29:34,522 --> 00:29:36,232
Mysleli jsme, že jsi umřel.

478
00:29:36,316 --> 00:29:37,734
Kéž by. Ahoj.

479
00:29:37,817 --> 00:29:38,902
Seš v pohodě?

480
00:29:38,985 --> 00:29:40,153
- Asi jo.
- Klausi.

481
00:29:40,236 --> 00:29:43,156
- Vypadáš hrozně.
- Proč nezabíjíte Strážce?

482
00:29:43,239 --> 00:29:45,241
- Právě jsme to udělali.
- My taky.

483
00:29:45,325 --> 00:29:46,659
Řekl jsem ti, abys…

484
00:29:53,374 --> 00:29:54,626
Miluju tě!

485
00:29:54,709 --> 00:29:56,294
Mysleli jsme, že jsi mrtvý.

486
00:29:56,377 --> 00:29:58,755
Ano, jsem naživu a je mi skvěle,

487
00:29:58,838 --> 00:30:03,051
navzdory otcovým pokusům
rozmašírovat mi mozek, to probereme pak.

488
00:30:03,134 --> 00:30:06,179
Teď musíte vědět,

489
00:30:07,388 --> 00:30:08,932
že táta zabil Luthera.

490
00:30:09,641 --> 00:30:14,395
Mě nepustil do tunelu
a taky zazvonil na ten pitomej zvonek.

491
00:30:14,479 --> 00:30:16,314
Co máš v plánu, starouši?

492
00:30:16,397 --> 00:30:18,566
- Nemáme čas.
- Zabils Luthera!

493
00:30:18,650 --> 00:30:21,152
Musel jsem, odmítali jste spolupracovat.

494
00:30:21,236 --> 00:30:22,987
Tvoje debilní mýty a báchorky.

495
00:30:23,071 --> 00:30:25,615
Nikdy nebylo sedm zvonů a žádní Seveřani.

496
00:30:25,698 --> 00:30:27,659
- Dovedl jsi nás na smrt.
- Nikoliv.

497
00:30:27,742 --> 00:30:30,870
V tomto hotelu
se nachází klíč k restartování vesmíru.

498
00:30:30,954 --> 00:30:32,497
Musíme jen najít sigilium!

499
00:30:32,580 --> 00:30:34,582
To je ukradený mně i ostatním!

500
00:30:34,666 --> 00:30:38,002
Sotva jsme přežili útok
Strážce s debilní helmou a srpem!

501
00:30:39,003 --> 00:30:41,089
My zabili Strážce se sekyrou.

502
00:30:41,172 --> 00:30:42,549
Náš měl meč.

503
00:30:43,466 --> 00:30:44,467
Jeden zbývá.

504
00:30:45,593 --> 00:30:46,678
Musíme ho najít.

505
00:30:46,761 --> 00:30:48,763
Jo, protože poprvý to bylo super.

506
00:30:48,847 --> 00:30:51,891
Máte někdo ibuprofen,
nebo nemohli byste mlčet?

507
00:30:54,394 --> 00:30:57,897
Nemohli byste prostě jen potichu mručet?

508
00:30:57,981 --> 00:30:59,315
Děkuju.

509
00:31:04,320 --> 00:31:06,573
Našel jsem sigilium! Je…

510
00:32:17,310 --> 00:32:19,604
Mojí ženě nikdo ubližovat nebude, zmrde.

511
00:32:47,507 --> 00:32:49,842
Celé ty roky jsem ti věřil.

512
00:32:50,593 --> 00:32:53,221
Nechal jsi mě ztrácet čas
na Měsíci. A proč?

513
00:32:54,097 --> 00:32:56,140
Abys mě využil na pitomou misi?

514
00:32:56,224 --> 00:32:57,600
Měl jsi svůj účel.

515
00:32:58,267 --> 00:33:01,062
Nechal jsem tě bránit
nejvzácnější věc vesmíru.

516
00:33:01,145 --> 00:33:01,980
A to bylo co?

517
00:33:02,647 --> 00:33:04,190
Brzy to pochopíš.

518
00:33:04,941 --> 00:33:05,775
Vy všichni.

519
00:33:23,418 --> 00:33:24,502
Klausi?

520
00:33:26,421 --> 00:33:28,840
Už to neudržím.

521
00:33:36,472 --> 00:33:38,224
Budu tě navždy milovat.

522
00:33:40,184 --> 00:33:41,060
Ano?

523
00:34:13,760 --> 00:34:15,678
Sigilium je na podlaze haly!

524
00:34:15,762 --> 00:34:16,679
Ty hvězdy!

525
00:34:16,763 --> 00:34:19,432
Děti, najděte si hvězdu
a postavte se na ni.

526
00:34:23,519 --> 00:34:25,688
Bene, přišla tvá chvíle, rychle.

527
00:34:28,566 --> 00:34:31,778
Sedm bodů. Nás je sedm.
My jsme ty zvony.

528
00:34:35,907 --> 00:34:36,783
Ne.

529
00:34:37,408 --> 00:34:38,409
Ty ne.

530
00:34:52,340 --> 00:34:54,425
Rychle, jinak ho nezastavíme!

531
00:35:01,140 --> 00:35:02,725
Číslo Pět, rychle!

532
00:36:27,935 --> 00:36:30,188
To jsme si nedomluvili! Ubližuješ jim.

533
00:36:30,271 --> 00:36:31,272
Nemůžu přestat.

534
00:36:31,355 --> 00:36:34,108
- Vypnulo by to stroj.
- Jaký stroj? Nechápu to.

535
00:36:34,192 --> 00:36:35,484
Hotel byl jen zástěrka.

536
00:36:35,568 --> 00:36:37,570
Jsme ve stroji v jiné dimenzi.

537
00:36:37,653 --> 00:36:39,906
Vytvořil ho ten, kdo stvořil vesmír.

538
00:36:39,989 --> 00:36:41,657
A jak to souvisí s nimi?

539
00:36:44,952 --> 00:36:49,248
Částice uvnitř jejich těl
jsou jediným pohonem stroje.

540
00:36:51,459 --> 00:36:53,085
Zabil Luthera.

541
00:36:53,169 --> 00:36:54,962
Snažil se zabít Klause.

542
00:36:55,046 --> 00:36:57,423
Nepřestane, dokud všichni neumřeme.

543
00:37:02,094 --> 00:37:03,429
Musíš toho nechat.

544
00:37:03,512 --> 00:37:04,680
Už to bude.

545
00:37:04,764 --> 00:37:07,308
Pak získáme, pro co jsme si přišli.

546
00:37:07,391 --> 00:37:08,893
Ale ty je zabíjíš!

547
00:37:08,976 --> 00:37:10,686
V životě má vše svou cenu.

548
00:37:21,572 --> 00:37:25,284
Přestaň!

549
00:38:21,716 --> 00:38:25,303
Allison, nesahej na to tlačítko.
Nevíme, co to dělá.

550
00:38:25,386 --> 00:38:26,971
Allison, přestaň!

551
00:38:31,225 --> 00:38:32,601
Nenuť mě k tomu!

552
00:38:33,311 --> 00:38:34,395
Věříš mi?

553
00:38:41,902 --> 00:38:44,405
Viktore, co to děláš? Zastav ji!

554
00:38:44,989 --> 00:38:47,199
- Allison, počkej!
- Nedělej to!

555
00:39:41,587 --> 00:39:42,421
Claire?

556
00:39:45,216 --> 00:39:46,675
Co se děje, mami?

557
00:39:48,594 --> 00:39:49,887
Vůbec nic, zlatíčko.

558
00:39:50,596 --> 00:39:52,723
Mám jen radost, že jsem doma.

559
00:39:56,394 --> 00:39:57,895
Sem celou dobu patříš.

560
00:40:02,942 --> 00:40:04,151
Ahoj, zlato.

561
00:40:36,892 --> 00:40:37,977
Super.

562
00:40:42,940 --> 00:40:44,108
{\an8}OBSIDIÁN
PAMĚTNÍ PARK

563
00:40:44,191 --> 00:40:46,735
{\an8}ZA LASKAVÉHO PŘISPĚNÍ
SIRA REGINALDA HARGREEVESE

564
00:40:50,072 --> 00:40:50,948
Luthere?

565
00:40:52,700 --> 00:40:53,993
Luthere?

566
00:40:54,076 --> 00:40:55,286
Ty kráso.

567
00:40:55,369 --> 00:40:56,662
- Ty mě vidíš?
- Jo!

568
00:40:56,745 --> 00:40:58,581
- Jsem naživu? Já žiju!
- Jo!

569
00:40:59,832 --> 00:41:02,293
- Luther žije!
- Panebože!

570
00:41:02,376 --> 00:41:04,503
- To není všechno, chlape.
- Co?

571
00:41:05,963 --> 00:41:06,881
Ty jo!

572
00:41:07,798 --> 00:41:09,884
Ty kráso! Moje tělo.

573
00:41:10,718 --> 00:41:11,635
Počkat.

574
00:41:13,387 --> 00:41:16,557
- Vypadám úžasně.
- Luther je ve formě.

575
00:41:16,640 --> 00:41:18,851
- To musí vidět Sloane.
- Zase mám ruku.

576
00:41:18,934 --> 00:41:21,020
To je super. Počkat. Kde je Sloane?

577
00:41:21,103 --> 00:41:23,898
Byla hned za mnou…

578
00:41:23,981 --> 00:41:26,192
- Když to Allison zmáčkla.
- Ta je pryč.

579
00:41:26,275 --> 00:41:31,363
Hele, nevím jak vám,
ale mně takhle dobře nebylo už dlouho.

580
00:41:31,447 --> 00:41:34,241
- Ví někdo, kde sakra jsme?
- V hotelu.

581
00:41:34,325 --> 00:41:36,202
Nebo na místě, kde býval.

582
00:41:36,285 --> 00:41:40,039
Ten dědek to asi dokázal.
Vypadá to, že restartoval vesmír.

583
00:41:41,957 --> 00:41:43,584
Zase máš prsty!

584
00:41:43,667 --> 00:41:45,669
Sloane? Sloane!

585
00:41:47,004 --> 00:41:47,838
Hele,

586
00:41:48,547 --> 00:41:50,674
mě žádný restarty nezajímají.

587
00:41:50,758 --> 00:41:52,635
Chci svou ženu. Pětko, kde je?

588
00:41:52,718 --> 00:41:54,803
Rád tě vidím, ale nesahej na mě.

589
00:41:54,887 --> 00:41:56,764
Až mi odpovíš.

590
00:41:56,847 --> 00:41:58,182
Tak jo, jak chceš.

591
00:42:01,519 --> 00:42:02,686
Něco tu nehraje.

592
00:42:02,770 --> 00:42:04,730
Přesně. Hrát bude tvoje prdel.

593
00:42:04,813 --> 00:42:06,398
- Jo, nakopej mu.
- Ne.

594
00:42:06,482 --> 00:42:08,692
Moje moc. Nemůžu se přemístit.

595
00:42:08,776 --> 00:42:09,985
Jasně.

596
00:42:14,156 --> 00:42:15,199
To není dobrý.

597
00:42:19,745 --> 00:42:21,705
Tak jo. No tak.

598
00:42:21,789 --> 00:42:24,959
Abraka ducha!

599
00:42:26,418 --> 00:42:28,254
To jsem zase smrtelný?

600
00:42:28,337 --> 00:42:29,630
Ach jo!

601
00:42:29,713 --> 00:42:32,341
Tak moment, jak získáme zpátky moc?

602
00:42:32,424 --> 00:42:33,551
Kurva.

603
00:42:35,344 --> 00:42:37,304
Musím najít svou ženu.

604
00:42:37,388 --> 00:42:38,847
Luthere, nechoď nikam.

605
00:42:38,931 --> 00:42:41,392
Sotva jsi vstal z mrtvých, jsi křehký!

606
00:42:41,475 --> 00:42:44,353
- Musím jít za ním.
- Ne. Počkej… Klausi, počkej!

607
00:42:44,436 --> 00:42:45,854
- S váma končím.
- No tak.

608
00:42:45,938 --> 00:42:47,690
Musíme na to přijít spolu…

609
00:42:47,773 --> 00:42:49,275
A co máme dělat?

610
00:42:50,859 --> 00:42:52,027
Žít naše životy?

611
00:43:25,144 --> 00:43:26,061
Kreténe.

612
00:43:43,412 --> 00:43:48,125
FINANČNÍ DŮM HARGREEVES

613
00:44:57,736 --> 00:45:00,197
<i>Tento vlak jede do stanice Yeouido.</i>

614
00:47:44,736 --> 00:47:47,739
Překlad titulků: Zuzana Matějková

