1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
EN NETFLIX-SERIE

2
00:00:29,988 --> 00:00:31,698
La oss aldri gjøre det igjen.

3
00:00:31,781 --> 00:00:35,368
-Unnslippe apokalypsen med et nødskrik?
-Det er vår greie?

4
00:00:35,452 --> 00:00:38,455
-Noe er veldig galt.
-Samme suite, bare speilvendt.

5
00:00:38,538 --> 00:00:42,083
Ingen overdrivelse.
Dette er <i>Alice i eventyrland</i>-greier.

6
00:00:42,167 --> 00:00:43,793
Det blir bare snålere.

7
00:00:47,422 --> 00:00:49,674
Endelig. Den andre siden.

8
00:00:49,758 --> 00:00:52,761
-Hvor er Klaus?
-Jeg beklager, men broren deres…

9
00:00:52,844 --> 00:00:56,347
Jeg gjorde alt jeg kunne,
men han rakk det ikke i tide.

10
00:00:56,431 --> 00:00:58,850
Kugelblitz har krevd sitt siste offer.

11
00:00:58,933 --> 00:01:01,895
Han var rett bak meg
da jeg gikk inn i tunnelen.

12
00:01:01,978 --> 00:01:04,689
-Vi må dra tilbake.
-Ingenting er igjen der.

13
00:01:04,773 --> 00:01:08,359
Vi får gråte siden, mine barn.
Nå må vi fortsette videre.

14
00:01:09,861 --> 00:01:11,905
Vent. Luther og Klaus?

15
00:01:16,159 --> 00:01:20,205
<i>Når vi sier "virkelighet",</i>
<i>hva er det egentlig vi mener da?</i>

16
00:01:20,997 --> 00:01:27,045
<i>På 1800-tallet mente de beste hodene at vi</i>
<i>befinner oss i et urverk av et kosmos.</i>

17
00:01:27,545 --> 00:01:33,218
<i>I kvantealderen mistenker man</i>
<i>at tid og rom er et hologram.</i>

18
00:01:34,094 --> 00:01:38,932
<i>I oldtiden trodde menneskene at vi red</i>
<i>på ryggen til fire flyvende skilpadder,</i>

19
00:01:39,015 --> 00:01:41,810
<i>eller på hornene til en hvit bøffel.</i>

20
00:01:42,685 --> 00:01:45,980
<i>Disse tankene presser fram spørsmålet.</i>

21
00:01:46,648 --> 00:01:50,693
<i>Vil vi noen gang få vite</i>
<i>hvordan virkeligheten er formet?</i>

22
00:01:51,528 --> 00:01:55,615
<i>Og enda rarere, har den noen annen form</i>
<i>enn den vi gir den selv?</i>

23
00:01:55,698 --> 00:01:58,451
Jøss! Får deg til å føle deg liten, da?

24
00:01:58,535 --> 00:02:00,995
Hvorfor legge ananas på en pizza?

25
00:02:01,788 --> 00:02:04,374
Når du tenker over det,

26
00:02:05,625 --> 00:02:06,668
så er vi bare

27
00:02:07,752 --> 00:02:09,712
små sandkorn

28
00:02:10,505 --> 00:02:12,340
i en ørken full av sand.

29
00:02:12,423 --> 00:02:17,428
-I beste fall garnityr til drinker.
-Det er inni solsystemet vårt.

30
00:02:18,012 --> 00:02:21,099
Inni ørkener av galakser.

31
00:02:21,182 --> 00:02:24,352
Det store spørsmålet er
hvorfor den er på pizzaen min.

32
00:02:24,435 --> 00:02:28,439
-Hører du etter?
-Ja da. Vi er ubetydelige. Bla, bla.

33
00:02:28,523 --> 00:02:32,235
Beklager at jeg ikke er
en stein førsteårsstudent i filosofi.

34
00:02:33,361 --> 00:02:34,362
Vent litt.

35
00:02:36,489 --> 00:02:38,825
-Hvor er vi?
-Vi er døde, mann.

36
00:02:40,076 --> 00:02:41,077
Vi er døde.

37
00:02:42,120 --> 00:02:43,830
Velkommen til nabolaget mitt.

38
00:03:04,017 --> 00:03:05,310
{\an8}Det er fantastisk.

39
00:03:05,977 --> 00:03:10,732
{\an8}-Dere burde ha blitt her. Det er finere.
-Lila og jeg kom så vidt ut i live sist.

40
00:03:10,815 --> 00:03:13,610
Men nå er jeg her.
Tallene går i vår favør.

41
00:03:13,693 --> 00:03:18,198
-Det var sterkt, raskt og forbanna.
-Ring for all del ikke i denne bjella.

42
00:03:19,157 --> 00:03:22,327
Med mindre dere vil miste
en finger eller en tentakel.

43
00:03:22,410 --> 00:03:23,703
-Jeg tar sjansen.
-Nei!

44
00:03:23,786 --> 00:03:24,621
Kom deg vekk.

45
00:03:24,704 --> 00:03:27,415
For å ta denne greia,
må vi ha riktig sinnelag.

46
00:03:27,498 --> 00:03:30,960
Sinnelag? Om jeg er sint, mener du?
Ja, jeg er sint.

47
00:03:31,044 --> 00:03:35,548
-Vil drepe det som skadet Luther.
-Luther er ikke den eneste som er borte.

48
00:03:35,632 --> 00:03:40,011
Vi mista Klaus også.
Jeg er også sint. Det er vi alle.

49
00:03:40,094 --> 00:03:41,512
Nå må vi være lure.

50
00:03:41,596 --> 00:03:43,848
Når tida er inne, slår vi til.

51
00:03:43,932 --> 00:03:46,267
Ikke prøv deg, Fem. Du kommer ikke ut.

52
00:03:46,351 --> 00:03:48,394
Kommer vi ingen vei?

53
00:03:48,478 --> 00:03:52,523
Dette stedet er en test, en felle
og en frelse på samme tid.

54
00:03:52,607 --> 00:03:56,110
-Vet noen hva det står på skiltet?
-"Ikke ring i bjella."

55
00:03:56,194 --> 00:03:58,446
-Det betyr det.
-Vi skjønner, Diego.

56
00:03:58,529 --> 00:04:01,282
Bjella er ille. Hva skal vi gjøre?

57
00:04:02,116 --> 00:04:03,326
Vet noen det?

58
00:04:04,118 --> 00:04:05,161
Reggie?

59
00:04:05,912 --> 00:04:06,788
Reggie!

60
00:04:09,374 --> 00:04:12,752
Jeg er sulten.
Vil noen ha litt unagi-sushi?

61
00:04:12,835 --> 00:04:17,548
-Hvordan kan du spise nå?
-Jeg vet ikke. Hvordan kan du være dust?

62
00:04:17,632 --> 00:04:18,716
-Hei!
-Du…

63
00:04:19,217 --> 00:04:20,677
Hold deg unna, OK?

64
00:04:21,594 --> 00:04:23,513
-Hun spiser for…
-Å bli sterk.

65
00:04:24,097 --> 00:04:25,598
I disse krevende tidene.

66
00:04:27,392 --> 00:04:29,477
Kan du bli med meg litt, Diego?

67
00:04:31,396 --> 00:04:32,730
Er jeg død?

68
00:04:32,814 --> 00:04:37,610
Ja, og jeg er så glad for at jeg er her
din første gang. Det er en rar følelse.

69
00:04:37,694 --> 00:04:41,823
Det er som å våkne fra en livlig drøm,
men slapp av.

70
00:04:42,532 --> 00:04:47,745
-Alt kommer til å gi mening veldig snart.
-Herregud. Pappa drepte meg.

71
00:04:47,829 --> 00:04:50,498
Herregud! Han drepte meg også. Veldig.

72
00:04:51,791 --> 00:04:55,962
-Han er utenomjordisk.
-Vi prøver å ikke bruke sånne ord her.

73
00:04:56,045 --> 00:05:00,633
Jeg vet at det er veldig PK,
men du kan jo bare si at han er

74
00:05:01,384 --> 00:05:02,218
britisk.

75
00:05:02,302 --> 00:05:04,429
Nei. Han er virkelig utenomjordisk.

76
00:05:04,512 --> 00:05:07,598
Han er som et insekt fra en annen planet.

77
00:05:07,682 --> 00:05:12,437
Herregud. Klaus. Du må dra tilbake
og advare Sloane og de andre.

78
00:05:12,520 --> 00:05:14,856
<i>Non posso. </i>Ferdig med den andre siden.

79
00:05:14,939 --> 00:05:16,858
-Hva behager?
-Jeg tilhører her.

80
00:05:16,941 --> 00:05:20,320
Jeg har vært en taper hele livet.
Et utskudd.

81
00:05:20,403 --> 00:05:27,035
Jeg har gjort feil etter feil,
men alt det der var et tegn, ikke sant.

82
00:05:27,118 --> 00:05:29,537
Et tegn på at dette er hjemmet mitt.

83
00:05:30,413 --> 00:05:33,499
-Her skal jeg være.
-På dette drittstedet?

84
00:05:33,583 --> 00:05:35,918
Gi deg. Jeg mente i Ethereal, dummen,

85
00:05:36,002 --> 00:05:41,007
med deg og alle våre
spøkelsesaktige venner for alltid.

86
00:05:41,966 --> 00:05:43,384
Hva står jeg igjen med?

87
00:05:43,468 --> 00:05:47,930
Du får spise pizza og se på
kule dokumentarer med <i>moi</i> for alltid.

88
00:05:48,014 --> 00:05:52,268
-Vender du bare familien din ryggen?
-Jeg hadde ikke bekymra meg veldig.

89
00:05:52,352 --> 00:05:55,438
De kommer tidsnok.
Alle dør jo en gang. Ikke sant?

90
00:05:56,856 --> 00:05:59,817
-Ja. Vi er jo døde, ikke sant?
-Som Dougie, baby.

91
00:05:59,901 --> 00:06:01,277
-Som Dougie!
-Ja!

92
00:06:01,361 --> 00:06:03,279
Hva skjer hvis jeg gjør dette?

93
00:06:12,455 --> 00:06:16,626
Godt forsøk, store mann,
men det fins ingen smerte i Tomrommet.

94
00:06:16,709 --> 00:06:18,461
Så bare gi meg alt du har!

95
00:06:19,212 --> 00:06:20,505
Jeg tar utfordringen.

96
00:06:22,840 --> 00:06:25,176
Tenk at du bare skulle buse ut med det.

97
00:06:25,259 --> 00:06:27,804
Unnskyld.
Kanskje vi bør fortelle om barnet.

98
00:06:27,887 --> 00:06:28,888
Nei.

99
00:06:29,514 --> 00:06:32,850
Jeg vil bli ferdig med oppdraget
før du avslører kjønnet.

100
00:06:32,934 --> 00:06:35,686
-Ja, men se for deg…
-Sender du soyasausen?

101
00:06:37,980 --> 00:06:42,318
Jeg skjønner ikke. Vi er sammen
med dem som er mest glad i oss. OK?

102
00:06:42,402 --> 00:06:44,195
Hvorfor skal vi ikke si noe?

103
00:06:45,405 --> 00:06:51,327
Ting suger akkurat nå, og det er fint
å gi familien noe å kjempe for.

104
00:06:52,578 --> 00:06:54,914
Kan du holde kjeft og spise fisken din?

105
00:06:58,334 --> 00:07:00,420
OK.

106
00:07:01,712 --> 00:07:03,423
Det er som pappa sa.

107
00:07:03,506 --> 00:07:06,676
Én gang er tilfeldig,
to ganger et sammentreff,

108
00:07:06,759 --> 00:07:09,929
mens det ikke blir en tredje gang.
Jeg er ingen idiot.

109
00:07:10,012 --> 00:07:11,973
Hvordan vet vi at han drepte dem?

110
00:07:12,056 --> 00:07:15,810
Mener du det? Dette er metoden hans.
Det har vi sett før.

111
00:07:15,893 --> 00:07:19,355
Har du glemt hvordan
vi ble samlet i utgangspunktet?

112
00:07:19,439 --> 00:07:21,482
-I pappas begravelse.
-Nettopp.

113
00:07:21,566 --> 00:07:24,569
Han har prøvd seg før,
og han gjør det igjen nå.

114
00:07:24,652 --> 00:07:25,736
-Gi deg, Fem.
-Nei.

115
00:07:25,820 --> 00:07:29,490
Han tapte avstemningen om
å gå gjennom tunnelen, men her er vi.

116
00:07:29,574 --> 00:07:31,826
Kunne han virkelig ha drept Luther?

117
00:07:31,909 --> 00:07:36,664
Han kan drepe Luther, Klaus
og resten av oss uten moralske skrupler.

118
00:07:36,747 --> 00:07:39,750
Og det som verre er,
er at jeg tror Allison er med.

119
00:07:39,834 --> 00:07:40,793
Nei.

120
00:07:43,087 --> 00:07:45,298
Jeg hater å si det alle andre sier.

121
00:07:45,381 --> 00:07:49,010
Klisjéfull sørging er det siste
du trenger å bekymre deg for.

122
00:07:51,304 --> 00:07:53,055
Jeg vet at alt tar slutt nå.

123
00:07:54,015 --> 00:07:57,602
Men jeg trodde at vi skulle være sammen
når det skjedde.

124
00:08:00,480 --> 00:08:02,732
Jeg fikk ikke engang tatt farvel.

125
00:08:07,653 --> 00:08:09,113
Jeg fikk tatt farvel

126
00:08:10,156 --> 00:08:12,742
til dattera mi og ektemannen min.

127
00:08:13,910 --> 00:08:16,370
Men det var ikke nok. Følelser er bare…

128
00:08:17,663 --> 00:08:19,707
For store til å beskrive med ord.

129
00:08:21,542 --> 00:08:23,544
Luther elsket deg…

130
00:08:25,546 --> 00:08:27,340
…herfra, til månen og tilbake.

131
00:08:28,966 --> 00:08:30,885
Du gjorde ham så lykkelig.

132
00:08:44,190 --> 00:08:48,528
-Nei. Hun var med Sloane i tunnelen.
-Jeg snakker ikke om Klaus.

133
00:08:49,195 --> 00:08:50,404
Luther?

134
00:08:51,405 --> 00:08:53,991
Hva? Nei, det hadde hun aldri gjort.

135
00:08:54,075 --> 00:08:56,410
Hun har rakna siden vi kom hit.

136
00:08:56,494 --> 00:08:59,455
-Hun mista dattera si.
-Og hun drepte Harlan.

137
00:09:03,960 --> 00:09:08,297
Selv om du har rett, tilstår de nok ikke
om vi konfronterer dem.

138
00:09:08,881 --> 00:09:09,882
Jeg er enig.

139
00:09:14,887 --> 00:09:16,639
Kom igjen. Hør på meg.

140
00:09:16,722 --> 00:09:19,809
Jeg drar ikke tilbake dit
for å bli hersa med.

141
00:09:19,892 --> 00:09:21,811
Du kan ikke gjøre noe med det!

142
00:09:21,894 --> 00:09:26,190
-Du er utrolig egoistisk! Vet du det?
-Slapp av. Ikke bekymre deg.

143
00:09:26,274 --> 00:09:29,694
Du har all verdens tid
til å komme over det!

144
00:09:29,777 --> 00:09:31,445
Greit. Nå holder det.

145
00:09:36,826 --> 00:09:37,827
Pokker.

146
00:09:40,580 --> 00:09:41,831
Gi deg!

147
00:09:42,456 --> 00:09:45,710
Jeg måtte dø en million ganger
før jeg fant ut det der.

148
00:09:46,627 --> 00:09:49,589
-Igjen?
-Ja. Igjen.

149
00:09:55,469 --> 00:09:57,680
Mener noen at dette er himmelen?

150
00:09:59,890 --> 00:10:02,018
-Hva i…
-Hei, kompis.

151
00:10:02,101 --> 00:10:03,477
-Du!
-Nei!

152
00:10:03,561 --> 00:10:06,480
-Kom tilbake hit!
-Det kiler!

153
00:10:07,106 --> 00:10:08,608
Slipp meg!

154
00:10:10,484 --> 00:10:11,402
Du!

155
00:10:11,986 --> 00:10:13,946
Du kjenner kanskje ikke smerte,

156
00:10:14,030 --> 00:10:17,116
men jeg kan kaste deg
gjennom veggene i all evighet.

157
00:10:17,199 --> 00:10:20,161
Du får aldri fred og ro.
Jeg gir meg aldri.

158
00:10:20,244 --> 00:10:22,330
Nei.

159
00:10:22,413 --> 00:10:24,707
Tomrommet er huset mitt.

160
00:10:24,790 --> 00:10:27,835
Det er kanskje et hoppeslott,
men det er mitt!

161
00:10:29,754 --> 00:10:32,256
Vil du ikke hjelpe familien? Greit.

162
00:10:33,299 --> 00:10:36,093
Men mitt livs kjærlighet
går rett inn i helvete.

163
00:10:36,177 --> 00:10:39,722
Jeg vet ikke om jeg kan.
Hvem vet hvor de ble av.

164
00:10:39,805 --> 00:10:43,559
Klaus. Dette er huset ditt.
Du sa det jo nettopp selv.

165
00:10:43,643 --> 00:10:46,520
-Ja.
-Du er kongen over døden.

166
00:10:46,604 --> 00:10:50,399
Det var litt svulstig.
Jeg ser heller på meg selv som…

167
00:10:50,483 --> 00:10:51,359
Ja.

168
00:10:51,442 --> 00:10:53,152
…Mørkets prins.

169
00:10:55,154 --> 00:10:56,072
Samme det!

170
00:10:57,657 --> 00:10:59,200
Jeg tror på deg, bror.

171
00:11:00,076 --> 00:11:01,702
Du klarer hva som helst.

172
00:11:05,206 --> 00:11:06,874
-Hei.
-Hei.

173
00:11:06,957 --> 00:11:09,710
Beklager at vi kommer uinnbudt.

174
00:11:09,794 --> 00:11:11,879
OK. Greit. Hør her. Vi gjør det.

175
00:11:11,962 --> 00:11:13,506
-Vi prøver.
-OK.

176
00:11:13,589 --> 00:11:17,426
Og på en motivasjonsskala
fra én til <i>Braveheart</i>

177
00:11:17,510 --> 00:11:20,096
var dette en halv <i>Rudy.</i>

178
00:11:20,763 --> 00:11:23,849
-Du får forklare senere.
-Du kan nok gjøre bedre.

179
00:11:50,751 --> 00:11:52,169
Spreng alt til helvete.

180
00:11:54,422 --> 00:11:55,673
Vi må snakke sammen.

181
00:11:55,756 --> 00:11:58,300
-Jeg er opptatt. Kan det vente?
-Nei.

182
00:11:59,009 --> 00:12:03,472
-Luther og Klaus. Drepte du dem?
-En vokter sniker seg rundt på hotellet.

183
00:12:03,556 --> 00:12:07,977
Vi må bekjempe den for å lykkes. Hva ville
jeg tjent på å drepe to på laget?

184
00:12:08,060 --> 00:12:10,563
-Svar på spørsmålet.
-Jeg gjorde det.

185
00:12:10,646 --> 00:12:13,774
Finner jeg ut at du lurer meg,
så er avtalen avblåst.

186
00:12:13,858 --> 00:12:18,571
Jeg forsikrer deg om at jeg holder
min del av avtalen. Du gjør det samme.

187
00:12:22,116 --> 00:12:24,201
-Hva var det?
-Det angår ikke deg.

188
00:12:24,285 --> 00:12:27,413
Angår ikke meg?
Vi er her nå, på Hotell Oblivion.

189
00:12:27,496 --> 00:12:30,875
-Som du ville. Jeg fikk det til å skje.
-Ikke vær tåpelig.

190
00:12:30,958 --> 00:12:35,045
Allison drepte Harlan, og jeg
gjenforente familiene. Hva gjorde du?

191
00:12:37,381 --> 00:12:38,591
Samle dere, barn.

192
00:12:39,341 --> 00:12:43,596
Nå som vi har fått tatt igjen pusten,
kan den virkelige jobben ta til.

193
00:12:43,679 --> 00:12:47,892
-Myten om de sju klokkene?
-Nettopp. Noen følger med.

194
00:12:47,975 --> 00:12:50,561
-Vi finner klokkene, og så?
-Nei.

195
00:12:50,644 --> 00:12:53,272
Klokkene er bare en metafor for dette.

196
00:12:54,315 --> 00:12:56,650
-Seglet.
-Korrekt, Nummer Fem.

197
00:12:56,734 --> 00:13:01,197
Seglet er nøkkelen til de sju klokkene.
Det fører oss et steg nærmere

198
00:13:01,280 --> 00:13:04,700
-å tilbakestille universet.
-Hva gjør vi når vi finner det?

199
00:13:04,784 --> 00:13:05,743
Jeg vet ikke.

200
00:13:05,826 --> 00:13:08,412
Vi er her fordi du sa at du hadde en plan.

201
00:13:08,496 --> 00:13:10,581
Det har jeg. Inntil et punkt.

202
00:13:11,457 --> 00:13:16,712
Flott. Da blir vi på hotellet for alltid,
stirrer på veggene og spiser dårlig sushi.

203
00:13:16,796 --> 00:13:20,925
Seglet er eneste utvei og beste mulighet
til å tilbakestille universet.

204
00:13:21,008 --> 00:13:23,052
Artig at du og pappa er enige, da.

205
00:13:23,969 --> 00:13:26,806
-OK. Hvor begynner vi?
-Del dere i grupper.

206
00:13:26,889 --> 00:13:28,516
Jeg er med Allison og Sloane.

207
00:13:28,599 --> 00:13:30,935
-Ben, Fem og Viktor.
-Vi vil ha Allison.

208
00:13:31,018 --> 00:13:35,481
Ben mot Allison. Vi har trent sammen.
Det gir mer mening med Allison.

209
00:13:35,564 --> 00:13:38,359
-Nei takk.
-Hvorfor ikke?

210
00:13:40,069 --> 00:13:43,864
Utmerket idé. Allison blir med
Umbrellas. Sparrows holder sammen.

211
00:13:43,948 --> 00:13:46,826
Alle tar hver sin etasje.
Vi må finne seglet.

212
00:13:46,909 --> 00:13:48,661
-Hva med oss?
-Dere er en duo.

213
00:13:48,744 --> 00:13:50,830
Ingen vil høre på kranglingen.

214
00:13:50,913 --> 00:13:54,792
Spre dere. Snu alle steiner,
og vær tilbake her om 30 minutter.

215
00:13:54,875 --> 00:13:59,713
-Dette er fullstendig bortkasta tid.
-Hørte du det? Han kalte oss en duo.

216
00:13:59,797 --> 00:14:02,049
Tror at faren din begynner å like meg.

217
00:14:06,679 --> 00:14:09,431
Jeg glemte dagboken min.
Gå. Møtes i femte.

218
00:14:36,083 --> 00:14:39,211
Noen har tatt seg mye bry
med å gjemme denne greia.

219
00:14:39,295 --> 00:14:44,049
-Hvor stor skal den være?
-Det sa ikke gode, gamle Reg.

220
00:14:44,133 --> 00:14:48,220
Virkelig? Så overraskende.
Jeg trodde du visste mer om planen.

221
00:14:49,138 --> 00:14:51,181
Beklager. Hva skal det bety?

222
00:14:51,265 --> 00:14:54,852
Jeg så deg med ham
i Hvit bøffel-suiten under bryllupet.

223
00:14:54,935 --> 00:14:58,898
-Jeg vet ikke om det er nå…
-Du fikk blackout i går kveld.

224
00:14:58,981 --> 00:15:01,984
Ja, og det tok en stund
før jeg husket det jeg så,

225
00:15:02,067 --> 00:15:03,736
men jeg husker det, Allison.

226
00:15:04,570 --> 00:15:07,865
Du og pappa inngikk en slags avtale.

227
00:15:08,365 --> 00:15:12,411
-Hva ble dere enige om?
-En avtale? Med pappa?

228
00:15:13,203 --> 00:15:15,456
-Si at du tuller.
-Han gjør ikke det.

229
00:15:17,082 --> 00:15:20,419
-Svar på spørsmålet.
-Du har gått fra vettet.

230
00:15:20,502 --> 00:15:22,963
Dere inngikk en avtale. Nå er Luther død.

231
00:15:23,047 --> 00:15:26,884
OK. Luther ble drept
av hva i helvete den greia nå er.

232
00:15:26,967 --> 00:15:29,345
-Og Klaus?
-Kom seg ikke inn i tunnelen.

233
00:15:29,428 --> 00:15:32,181
Avtalen din koster folk livet her.

234
00:15:32,264 --> 00:15:37,353
Tror du virkelig at jeg inngikk en avtale
med pappa for å drepe Luther og Klaus?

235
00:15:42,483 --> 00:15:46,236
-Jeg gir meg. Vi møtes i lobbyen.
-Hei! Vent. Nei.

236
00:15:47,029 --> 00:15:48,489
Vent. Fem.

237
00:15:49,323 --> 00:15:50,324
Allison.

238
00:15:52,284 --> 00:15:53,494
Bare hør på meg.

239
00:16:07,299 --> 00:16:09,009
Viktor? Allison?

240
00:16:09,760 --> 00:16:10,678
OK.

241
00:16:20,771 --> 00:16:23,107
Greit. Det er nå moroa begynner, altså.

242
00:16:25,401 --> 00:16:28,362
Jeg er ferdig med dere to
og konspirasjonsteoriene.

243
00:16:28,445 --> 00:16:32,199
-Gi deg. Bare hør…
-Hvorfor skulle jeg det?

244
00:16:32,282 --> 00:16:36,954
Dere stemte for å bli og dø. Dere ba
familien og universet om å drite og dra.

245
00:16:37,037 --> 00:16:39,248
Bare jeg vil redde begge.

246
00:16:39,331 --> 00:16:42,960
Vi må bare vite hva pappa planlegger,
før flere blir drept.

247
00:16:44,920 --> 00:16:46,296
Hvor i helvete er Fem?

248
00:16:47,089 --> 00:16:48,465
Han var rett bak meg.

249
00:16:53,345 --> 00:16:54,263
Fem?

250
00:16:57,433 --> 00:16:58,392
Fem?

251
00:17:20,372 --> 00:17:21,373
Hei.

252
00:17:22,041 --> 00:17:26,045
Vi kommer oss ut av dette, OK?
Det går bra med oss alle tre.

253
00:17:26,545 --> 00:17:27,588
Og så?

254
00:17:28,380 --> 00:17:31,884
-Så blir vi en lykkelig familie.
-Nei, det blir vi ikke.

255
00:17:31,967 --> 00:17:35,679
Er det mer av det tullet
om å bevise at man er en god far?

256
00:17:35,763 --> 00:17:38,974
-Du besto, OK?
-Det er jeg ferdig med. Vent.

257
00:17:41,435 --> 00:17:43,145
Dette handler ikke om meg.

258
00:17:44,605 --> 00:17:46,106
Å, du er redd.

259
00:17:48,400 --> 00:17:52,071
Det var lettere med Stan, OK?
Du kunne bare sagt "drit og dra".

260
00:17:52,154 --> 00:17:57,367
Da måtte jeg ikke ha fortalt deg
om babyen eller bedt deg bli hos meg.

261
00:17:57,451 --> 00:17:59,787
Hvorfor si sannheten når du kan lure noen

262
00:17:59,870 --> 00:18:02,706
til å få det som du vil
uten å måtte være sårbar?

263
00:18:02,790 --> 00:18:04,416
Vet du hvor sprøtt det er?

264
00:18:08,253 --> 00:18:13,050
Men hva om jeg svikter babyen vår
slik min mor sviktet meg?

265
00:18:14,176 --> 00:18:15,427
Det gjør du ikke.

266
00:18:16,637 --> 00:18:19,264
Fordi bak alt det sprø tullpreiket

267
00:18:20,057 --> 00:18:22,392
fins det et godt og anstendig menneske.

268
00:18:24,478 --> 00:18:25,771
-Er du sikker?
-Ja.

269
00:18:26,271 --> 00:18:28,190
Tusen prosent.

270
00:18:45,249 --> 00:18:46,250
Kom igjen.

271
00:18:52,923 --> 00:18:55,092
Havna vi ved den samme heisen?

272
00:18:56,844 --> 00:18:59,388
Ikke glem å lete under plantene.

273
00:18:59,471 --> 00:19:02,599
Reis deg og begynn å lete
etter skjulte rom i veggene.

274
00:19:02,683 --> 00:19:03,517
Hei…

275
00:19:04,268 --> 00:19:06,770
Her har vi en vegg, og

276
00:19:07,437 --> 00:19:09,231
her har vi en vegg til.

277
00:19:09,314 --> 00:19:13,986
Hva i helvete feiler deg? Folk dør, men du
oppfører deg som en sutrete tenåring.

278
00:19:14,069 --> 00:19:16,196
Du høres akkurat ut som pappa.

279
00:19:16,280 --> 00:19:20,200
Hvorfor er det så viktig
at han liker deg? Han definerer ikke oss.

280
00:19:20,284 --> 00:19:25,080
-Vi har satt vårt eget avtrykk uten ham.
-Sparrow Academy også, men de er borte.

281
00:19:25,164 --> 00:19:30,002
Han var aldri en Sparrow. Han var
en elendig far. Du trenger ikke ham.

282
00:19:30,085 --> 00:19:32,838
Lett for deg å si, som har en ny familie.

283
00:19:34,339 --> 00:19:36,717
Den beste delen av familien døde.

284
00:19:37,509 --> 00:19:40,512
Tenk at jeg sier dette.
Jeg er glad for å se dere.

285
00:19:42,139 --> 00:19:44,349
-Hva er galt?
-Hotellet forandrer seg.

286
00:19:44,433 --> 00:19:47,644
Jeg har gått rundt i ring,
men det er som om det lever.

287
00:19:47,728 --> 00:19:49,563
-Vi går ned i lobbyen.
-Prøvde.

288
00:19:49,646 --> 00:19:53,984
-Jeg havner på samme sted uansett.
-Kanskje du ikke har retningssans.

289
00:19:54,067 --> 00:19:56,403
Led an, da, Magellan.

290
00:20:03,744 --> 00:20:06,663
<i>Fem?</i>

291
00:20:06,747 --> 00:20:07,789
Fem?

292
00:20:07,873 --> 00:20:08,832
Fem.

293
00:20:10,209 --> 00:20:13,420
-Hvor er han?
-Hvordan i helvete skal jeg vite det?

294
00:20:13,503 --> 00:20:15,923
Kom igjen. Vi kan ikke fortsette sånn.

295
00:20:16,757 --> 00:20:19,927
Hvordan kan vi gå tilbake
til hvordan alt var før,

296
00:20:20,010 --> 00:20:22,512
før den falske unnskyldninga og…

297
00:20:22,596 --> 00:20:23,805
Og løgnene?

298
00:20:24,514 --> 00:20:26,892
Gi deg, Allison. Hvordan gjør vi det?

299
00:20:29,811 --> 00:20:31,438
Jeg vet ikke om vi kan.

300
00:20:44,326 --> 00:20:45,494
Problemer, pappa?

301
00:20:46,203 --> 00:20:48,580
-Du!
-Du har savna meg, du.

302
00:20:48,664 --> 00:20:51,166
Det er bare én inngang hit. Det er umulig.

303
00:20:51,250 --> 00:20:54,628
-Vel, her er jeg.
-Fascinerende.

304
00:20:54,711 --> 00:20:58,215
Skulle ønske jeg kunne utforsket mer,
men det passer dårlig.

305
00:20:58,298 --> 00:21:03,262
Du brukte meg for å få familien hit.
Jeg skjønner, men du brukte meg.

306
00:21:03,345 --> 00:21:06,473
Når du ikke trengte meg mer,
etterlot du meg for å dø?

307
00:21:06,556 --> 00:21:09,309
Etterlot deg for å dø?
Det var en tjeneste.

308
00:21:09,393 --> 00:21:12,980
Visste at du fant veien
til Tomrommet, der du hører hjemme.

309
00:21:13,063 --> 00:21:13,981
Jeg trives der.

310
00:21:14,064 --> 00:21:16,984
-Hvorfor er du her, da?
-Fordi du drepte Luther.

311
00:21:17,067 --> 00:21:20,779
-Det var nødvendig. Og effektivt.
-Hvem er den neste? Fem?

312
00:21:20,862 --> 00:21:22,656
Viktor? Hele jævla familien?

313
00:21:22,739 --> 00:21:25,826
Slutt! Alle er i posisjon.
Slaget skal til å begynne.

314
00:21:25,909 --> 00:21:29,246
Jeg er ett ring i klokka
unna premien. Du ødelegger alt!

315
00:21:29,329 --> 00:21:33,750
Hadde jeg fått fem cent for hver gang
noen sa det, hadde jeg hatt en dollar.

316
00:21:33,834 --> 00:21:38,547
Det er ikke mye penger,
men det fins dollarbutikker der du får…

317
00:21:39,631 --> 00:21:41,383
Nå holder det.

318
00:22:13,248 --> 00:22:16,460
-Er det ingen som hører på meg?
-Nei, vennen min.

319
00:22:19,880 --> 00:22:21,340
Vi bør gå ned i lobbyen.

320
00:22:22,382 --> 00:22:23,258
Ja.

321
00:22:23,342 --> 00:22:26,303
Hvilket av de teite søsknene våre
ringte i bjella?

322
00:22:34,144 --> 00:22:34,978
Allison!

323
00:22:39,358 --> 00:22:40,817
Vi må dra, Allison!

324
00:22:43,153 --> 00:22:44,988
Reis deg, Allison! Kom igjen!

325
00:22:55,040 --> 00:22:56,124
Hvem gjorde det?

326
00:23:01,797 --> 00:23:03,548
-Vi bør dra.
-Er rett bak deg.

327
00:23:12,015 --> 00:23:13,016
Kom igjen!

328
00:23:13,934 --> 00:23:15,560
-Vent, Diego.
-Drit i dette.

329
00:23:34,830 --> 00:23:36,206
Godt kast, vennen.

330
00:23:40,168 --> 00:23:41,294
For faen, da.

331
00:23:48,301 --> 00:23:50,887
-Løp!
-Trykk på knappen!

332
00:23:50,971 --> 00:23:52,722
-Hvilken etasje?
-Samme det!

333
00:24:10,574 --> 00:24:12,617
Seriøst? En samurai?

334
00:24:33,805 --> 00:24:38,143
-Hevn kler henne.
-Hold kjeft og hjelp oss å drepe den.

335
00:24:47,652 --> 00:24:48,862
Her. Kom igjen.

336
00:24:51,198 --> 00:24:52,073
OK.

337
00:24:54,284 --> 00:24:55,619
Hei. Greit.

338
00:24:56,453 --> 00:24:58,705
Vi må forbinde såret.

339
00:25:00,832 --> 00:25:03,835
Du hadde rett, OK?
Jeg inngikk en avtale med pappa.

340
00:25:05,504 --> 00:25:09,090
-Luther og Klaus?
-Hadde ingenting å gjøre med det. Sverger.

341
00:25:16,264 --> 00:25:20,477
-Hvorfor forteller du det nå?
-Fordi du må tro på meg, OK?

342
00:25:20,560 --> 00:25:24,064
Jeg gjorde det for oss alle.
Luther og Klaus også.

343
00:25:24,147 --> 00:25:25,649
Hva tilbød han deg?

344
00:25:27,108 --> 00:25:31,988
Du må stole på meg. Se på meg. Kommer vi
oss gjennom dette, blir alt bra igjen.

345
00:25:48,129 --> 00:25:49,089
Viktor?

346
00:25:49,714 --> 00:25:50,674
Allison?

347
00:25:52,926 --> 00:25:53,927
Viktor!

348
00:25:56,096 --> 00:25:56,972
Allison?

349
00:26:01,142 --> 00:26:05,272
-Jeg ba deg om å dra, OK?
-Og la deg dø alene? Hva er moroa?

350
00:26:05,355 --> 00:26:06,231
Og babyen?

351
00:26:06,314 --> 00:26:08,650
-La meg bekymre meg.
-Nei. Jeg er faren.

352
00:26:08,733 --> 00:26:11,861
Som ikke har noe med den
i seks måneder til.

353
00:26:11,945 --> 00:26:15,490
-Du kan ikke overtales til å stå over?
-Endelig forstår du.

354
00:26:15,574 --> 00:26:18,076
Du har rett. Jeg gjør det.

355
00:26:18,577 --> 00:26:21,204
Hei!

356
00:26:22,706 --> 00:26:25,333
-Hva tror du at du gjør?
-Beskytter familien.

357
00:26:25,417 --> 00:26:28,211
-Nei, Diego. Ikke forlat meg.
-Jeg beklager.

358
00:26:28,962 --> 00:26:32,215
-Vi skulle alltid være sammen. Du lovte.
-Jeg vet det.

359
00:26:32,299 --> 00:26:34,593
Diego. Nei, ikke gjør dette.

360
00:26:34,676 --> 00:26:37,345
Når babyen kommer, må du fortelle ham

361
00:26:37,429 --> 00:26:40,724
eller henne om hva slags mann jeg var.

362
00:26:42,225 --> 00:26:43,810
Mannen jeg prøvde å være.

363
00:26:44,769 --> 00:26:47,188
Nei, Diego. Nei.

364
00:26:47,272 --> 00:26:49,274
Diego!

365
00:26:52,819 --> 00:26:55,739
Du traff med øksa fem ganger.
Han burde vært død…

366
00:26:55,822 --> 00:26:57,324
Rustningen er som sement.

367
00:26:57,407 --> 00:27:00,619
-Det er et rom bak bakplatene.
-Jeg må bak ham.

368
00:27:02,245 --> 00:27:03,747
-Nå dreper vi den.
-Sloane.

369
00:27:03,830 --> 00:27:05,332
Hei, ditt rasshøl!

370
00:28:21,908 --> 00:28:22,826
Fem?

371
00:28:24,077 --> 00:28:24,911
Allison?

372
00:28:29,332 --> 00:28:32,252
Endelig en med krefter verdt å etterlikne.

373
00:28:32,335 --> 00:28:34,796
Lila? Hvorfor var du i skapet?

374
00:28:36,923 --> 00:28:39,884
-Jeg forklarer senere.
-Pokker.

375
00:28:42,887 --> 00:28:44,889
-Jeg er lei av å rømme.
-Jeg også.

376
00:28:53,773 --> 00:28:58,486
-Dette føles merkelig kjent.
-Denne gangen sikter vi ikke på hverandre.

377
00:29:15,879 --> 00:29:16,713
Kom igjen.

378
00:29:24,721 --> 00:29:25,638
Klaus?

379
00:29:30,351 --> 00:29:31,770
-Herregud. Klaus.
-Lila.

380
00:29:31,853 --> 00:29:34,439
-Går det bra?
-Hvordan kom du deg ut?

381
00:29:34,522 --> 00:29:37,734
-Vi trodde at du døde. Du…
-Hvis det bare var så vel.

382
00:29:37,817 --> 00:29:40,153
-Går det bra?
-Ja, jeg tror det.

383
00:29:40,236 --> 00:29:43,281
-Du ser jævlig ut.
-Prøv å drepe en vokter selv, da.

384
00:29:43,364 --> 00:29:45,241
-Vi gjorde det.
-Vi også.

385
00:29:45,325 --> 00:29:46,910
Jeg ba deg om å bli i…

386
00:29:53,249 --> 00:29:54,626
Jeg elsker deg!

387
00:29:54,709 --> 00:29:58,755
-Klaus. Jeg trodde at du var død.
-Ja, jeg lever og er fantastisk,

388
00:29:58,838 --> 00:30:03,468
sett bort fra pappas forsøk på å mose
hjernen min, men gjenforening får vente.

389
00:30:03,551 --> 00:30:08,932
Det dere må vite nå, er…
at pappa drepte Luther.

390
00:30:09,641 --> 00:30:14,395
Han stengte meg ute fra tunnelen
og ringte i den dumme bjella!

391
00:30:14,479 --> 00:30:16,314
Hva er planen din, pappa?

392
00:30:16,397 --> 00:30:18,483
-Vi har ikke tid.
-Du drepte Luther!

393
00:30:18,566 --> 00:30:21,152
Hadde ikke noe valg.
Dere nektet å samle dere.

394
00:30:21,236 --> 00:30:25,615
Alle teite myter og historier.
Det var aldri sju klokker eller nordboere.

395
00:30:25,698 --> 00:30:27,659
-Du ville drepe oss!
-Nei.

396
00:30:27,742 --> 00:30:32,497
På hotellet fins nøkkelen til å tilbake-
stille universet. Vi må finne seglet!

397
00:30:32,580 --> 00:30:34,582
Vi bryr oss ikke om seglet!

398
00:30:34,666 --> 00:30:38,419
Vi overlevde så vidt vokteren
med den teite hjelmen og sigden.

399
00:30:39,003 --> 00:30:42,549
-Vokteren vi drepte hadde øks.
-Vår hadde sverd.

400
00:30:43,466 --> 00:30:44,467
Det er én igjen.

401
00:30:45,593 --> 00:30:48,763
-Vi må ta den.
-Det funka jo så bra første gang.

402
00:30:48,847 --> 00:30:52,392
Har dere smertestillende,
eller kan dere holde kjeft?

403
00:30:54,394 --> 00:30:59,315
Kan dere dempe dere
og bare brøle lavt? Takk.

404
00:31:04,320 --> 00:31:06,573
Jeg fant seglet. Det er på…

405
00:32:17,310 --> 00:32:19,604
Ingen skader kona mi, din jævel.

406
00:32:47,382 --> 00:32:49,842
I alle år var jeg lojal mot deg.

407
00:32:50,593 --> 00:32:54,013
Du kasta bort livet mitt på månen,
og til hvilken nytte?

408
00:32:54,097 --> 00:32:57,684
-For å bruke meg på det teite oppdraget?
-Du hadde et formål.

409
00:32:58,267 --> 00:33:01,062
Du skulle vokte
det mest dyrebare i universet.

410
00:33:01,145 --> 00:33:04,190
-Og hva var det?
-Det forstår du snart.

411
00:33:05,108 --> 00:33:06,401
Alle vil forstå det.

412
00:33:23,418 --> 00:33:24,502
Klaus.

413
00:33:26,421 --> 00:33:28,840
Jeg klarer ikke å holde det igjen.

414
00:33:36,472 --> 00:33:38,683
Jeg vil elske deg for evig og alltid.

415
00:33:40,184 --> 00:33:41,060
OK?

416
00:34:13,760 --> 00:34:16,679
Seglet ligger i lobbygulvet.
Det er stjernene!

417
00:34:16,763 --> 00:34:19,432
Finn en stjerne på seglet. Stå på den!

418
00:34:23,519 --> 00:34:25,688
Ben! Tiden er inne! Raskt!

419
00:34:28,566 --> 00:34:31,778
Sju punkter. Sju av oss. Vi er klokkene.

420
00:34:35,907 --> 00:34:38,409
Nei. Ikke du.

421
00:34:52,340 --> 00:34:54,967
Fort! Det er eneste måte å stoppe ham på!

422
00:35:01,140 --> 00:35:02,725
Nummer Fem! Fort!

423
00:36:27,685 --> 00:36:30,188
Det var ikke del av avtalen.
Du skader dem.

424
00:36:30,271 --> 00:36:34,108
-Kan ikke stoppe nå. Maskinen stopper.
-Hvilken maskin? Jeg forstår ikke.

425
00:36:34,192 --> 00:36:37,570
Hotellet var en fasade.
Vi er i en maskin i en annen dimensjon.

426
00:36:37,653 --> 00:36:39,906
Den som skapte universet, bygde dette.

427
00:36:39,989 --> 00:36:41,657
Hva har det med dem å gjøre?

428
00:36:44,952 --> 00:36:49,248
Partiklene i kroppene deres
er det eneste som gir kraft til maskinen.

429
00:36:51,459 --> 00:36:54,962
Han drepte Luther.
Han prøvde å drepe Klaus.

430
00:36:55,046 --> 00:36:57,423
Han gir seg ikke før vi alle er døde.

431
00:37:02,094 --> 00:37:04,680
-OK. Du må stoppe!
-Jeg er nesten ferdig.

432
00:37:04,764 --> 00:37:07,308
Og når jeg er det,
får vi det vi skulle ha.

433
00:37:07,391 --> 00:37:10,686
-Nei, du dreper dem!
-Alt i livet har sin pris.

434
00:37:21,572 --> 00:37:25,284
Slutt!

435
00:38:21,716 --> 00:38:25,303
Allison! Ikke rør den knappen.
Vi vet ikke hva den er til.

436
00:38:25,386 --> 00:38:26,971
Allison! Stopp!

437
00:38:31,225 --> 00:38:34,395
-Ikke få meg til å gjøre dette!
-Stoler du på meg?

438
00:38:41,902 --> 00:38:44,405
Viktor, hva gjør du? Stopp henne!

439
00:38:44,989 --> 00:38:47,450
-Allison! Vent!
-Allison! Ikke gjør det!

440
00:39:41,587 --> 00:39:42,421
Claire?

441
00:39:45,216 --> 00:39:46,675
Hva er i veien, mamma?

442
00:39:48,594 --> 00:39:52,723
Ingenting, vennen min.
Jeg er bare så glad for å være hjemme.

443
00:39:56,227 --> 00:39:59,105
Det var alltid meningen
at du skulle være her.

444
00:40:02,942 --> 00:40:04,151
Hei, vennen.

445
00:40:36,892 --> 00:40:37,977
Kult.

446
00:40:42,940 --> 00:40:44,150
{\an8}OBSIDIAN MINNEPARK

447
00:40:44,233 --> 00:40:46,735
{\an8}DONERT AV
SIR REGINALD HARGREEVES

448
00:40:50,072 --> 00:40:50,948
Luther?

449
00:40:52,700 --> 00:40:53,993
Luther?

450
00:40:54,076 --> 00:40:55,286
Fy søren.

451
00:40:55,369 --> 00:40:56,662
-Ser du meg?
-Ja!

452
00:40:56,745 --> 00:40:58,581
-Lever jeg? Jeg lever!
-Ja!

453
00:40:59,832 --> 00:41:02,293
-Luther lever!
-Herregud!

454
00:41:02,376 --> 00:41:04,503
Det er ikke alt, store mann.

455
00:41:07,798 --> 00:41:09,884
Fy søren! Kroppen min!

456
00:41:10,718 --> 00:41:11,635
Vent.

457
00:41:13,387 --> 00:41:16,557
-Jeg ser fantastisk ut.
-Luther er slank nå.

458
00:41:16,640 --> 00:41:19,268
-Må vise Sloane det.
-Jeg fikk armen tilbake.

459
00:41:19,351 --> 00:41:21,020
Så kult. Hvor er Sloane?

460
00:41:21,103 --> 00:41:23,898
Hun var rett bak meg…

461
00:41:23,981 --> 00:41:26,734
-Da Allison trykket på knappen.
-Hun er borte.

462
00:41:26,817 --> 00:41:31,363
Jeg vet ikke med dere, men jeg har ikke
følt meg så bra på år og dag.

463
00:41:31,447 --> 00:41:36,202
-Vet noen hvor i helvete vi er?
-Hotellet. Det var her det sto.

464
00:41:36,285 --> 00:41:40,039
Jeg tror at pappa klarte det.
Tilbakestilte universet.

465
00:41:41,749 --> 00:41:43,584
Du fikk fingrene tilbake.

466
00:41:43,667 --> 00:41:45,669
Sloane?

467
00:41:47,004 --> 00:41:52,635
Jeg bryr meg ikke om tilbakestilling. OK?
Jeg vil ha kona mi tilbake. Hvor er hun?

468
00:41:52,718 --> 00:41:56,764
-Godt at du lever, men fjern hånda.
-Ikke før du svarer meg.

469
00:41:56,847 --> 00:41:58,182
OK. Drit i dette.

470
00:42:01,519 --> 00:42:04,730
-Noe er galt.
-Det stemmer. Du skal få juling.

471
00:42:04,813 --> 00:42:06,398
-Gi ham juling.
-Nei, dust.

472
00:42:06,482 --> 00:42:09,985
-Kreftene mine. Jeg kan ikke blunke.
-Ja, liksom.

473
00:42:14,156 --> 00:42:15,199
Det er ikke bra.

474
00:42:19,745 --> 00:42:21,705
OK. Kom igjen.

475
00:42:21,789 --> 00:42:24,959
Alakazam. Spøkelsus.

476
00:42:26,418 --> 00:42:29,630
Betyr det at jeg er dødelig igjen?
Herregud!

477
00:42:29,713 --> 00:42:32,341
Vent. Hvordan får vi dem tilbake, idioter?

478
00:42:32,424 --> 00:42:33,551
Pokker.

479
00:42:35,344 --> 00:42:38,847
-Jeg må finne kona mi.
-Nei! Du kan ikke gå, Luther.

480
00:42:38,931 --> 00:42:41,934
Du var død for fem minutter siden.
Du er skjør!

481
00:42:42,017 --> 00:42:44,353
-Jeg må gå etter.
-Nei. Vent, Klaus!

482
00:42:44,436 --> 00:42:45,854
-Jeg stikker.
-Kom igjen.

483
00:42:45,938 --> 00:42:49,275
-Vi må holde sammen og finne ut av…
-Hva skal vi gjøre?

484
00:42:50,859 --> 00:42:52,319
Leve livet, kanskje?

485
00:43:25,144 --> 00:43:26,145
Rasshøl.

486
00:44:57,736 --> 00:45:00,197
<i>Dette er toget til Yeouido stasjon.</i>

487
00:47:44,736 --> 00:47:47,739
Tekst: Fredrik Island Gustavsen

