1
00:00:24,149 --> 00:00:25,400
Magandang gabi.

2
00:00:25,483 --> 00:00:26,609
Ako si Jessica Holmes.

3
00:00:26,693 --> 00:00:28,611
At ako naman si Dan Tenenbaum.

4
00:00:28,695 --> 00:00:29,654
Sa ulo ng mga balita,

5
00:00:29,738 --> 00:00:31,364
may malaking pinagkakaguluhan

6
00:00:31,448 --> 00:00:32,991
sa Kensington Wharf.

7
00:00:33,074 --> 00:00:34,743
Naroon ngayon para magbalita

8
00:00:34,826 --> 00:00:36,244
si Bailey Stone ng Action 9.

9
00:00:36,911 --> 00:00:38,705
Tama ka, Jessica.

10
00:00:38,788 --> 00:00:41,458
Kasama ko ngayon
ang dalawang mangingisda

11
00:00:41,541 --> 00:00:42,709
na mukhang nakahuli

12
00:00:42,792 --> 00:00:47,756
ng pinakamalaking pusit
na naitala sa kasaysayan.

13
00:00:47,839 --> 00:00:51,801
Pwede n'yo bang ikuwento
sa mga nanonood ang nangyari?

14
00:00:52,302 --> 00:00:53,261
Oo naman.

15
00:00:53,344 --> 00:00:57,098
Nangingisda kami do'n,
normal na araw lang.

16
00:00:57,182 --> 00:00:58,767
Nangunguha kami ng mga alimango

17
00:00:58,850 --> 00:01:02,604
no'ng may nahuli si Rolfe
na sobrang laki.

18
00:01:02,687 --> 00:01:03,688
Ang laki talaga.

19
00:01:03,772 --> 00:01:05,356
Oo, sobrang laki nga.

20
00:01:05,440 --> 00:01:07,692
Oo. Akala ko nga balyena ang puta, e.

21
00:01:07,776 --> 00:01:09,944
Kaya sabi ko, "Sige, hilahin mo!"

22
00:01:10,028 --> 00:01:13,323
Oo, at hinila ko nga,
hinila ko nang hinila.

23
00:01:13,406 --> 00:01:15,992
Oo. Tapos, maya-maya, bang!

24
00:01:16,076 --> 00:01:18,369
-Oo.
-Tingnan mo, sobrang laking pusit.

25
00:01:18,453 --> 00:01:19,496
Ang laki talaga.

26
00:01:19,579 --> 00:01:25,001
Ano'ng naiisip n'yo no'ng nakita n'yo 'to?

27
00:01:25,085 --> 00:01:27,837
Magandang tanong 'yan.
Ang totoo, gutom ako no'n.

28
00:01:27,921 --> 00:01:31,007
-Tanghalian na 'yon.
-Kakain na kami ng hotdog.

29
00:01:31,091 --> 00:01:33,843
Okay, balikan natin 'tong pusit.

30
00:01:36,679 --> 00:01:39,682
Dan, Jessica, di ko alam
kung ano'ng nangyayari.

31
00:01:39,766 --> 00:01:42,811
May gumagalaw sa loob ng pusit.

32
00:01:42,894 --> 00:01:45,105
Di ko alam kung nakikita n'yo 'to
sa studio,

33
00:01:45,188 --> 00:01:46,898
pero parang may…

34
00:01:47,524 --> 00:01:51,861
Mahirap paniwalaan 'to,
pero parang may nakikita akong mukha.

35
00:01:51,945 --> 00:01:53,029
-Ako na.
-Sige.

36
00:01:53,655 --> 00:01:57,367
Hinihiwa nila 'yong pusit
para malaman kung ano'ng nasa loob.

37
00:01:59,244 --> 00:02:00,161
Okay.

38
00:02:05,583 --> 00:02:07,001
Putang ina!

39
00:02:08,878 --> 00:02:10,964
Pwede mo bang sabihin
kung ano'ng nangyari?

40
00:02:16,010 --> 00:02:16,970
Ang cleanse.

41
00:02:17,804 --> 00:02:21,599
Gaya ng nakikita n'yo,
maraming katanungan ang di masagot.

42
00:02:21,683 --> 00:02:23,643
Ano ang cleanse?

43
00:02:23,726 --> 00:02:25,520
Sino ang batang ito?

44
00:02:25,603 --> 00:02:29,816
Saan siya nanggaling,
at saan siya pupunta?

45
00:02:30,567 --> 00:02:32,193
Salamat sa ulat, Bailey.

46
00:02:32,277 --> 00:02:35,697
Lumipat naman tayo kay Liza King
na nasa Channel 9 chopper…

47
00:02:51,504 --> 00:02:55,049
Simpleng search and rescue na nga lang
pumalpak pa din ang pamilyang 'to.

48
00:02:55,133 --> 00:02:56,551
Nakuha na natin siya, e.

49
00:02:56,634 --> 00:02:58,928
Sino ang mga weirdong
may fanny pack na 'yon?

50
00:02:59,012 --> 00:03:01,764
Ako lang ba o amoy basang tupa sila?

51
00:03:01,848 --> 00:03:03,266
Akala ko, amoy kambing.

52
00:03:04,225 --> 00:03:05,226
Baka mga llama.

53
00:03:05,310 --> 00:03:06,436
Ano naman ngayon?

54
00:03:07,020 --> 00:03:09,022
Saka ba't Nancy ang tawag nila sa 'yo?

55
00:03:13,651 --> 00:03:15,445
Sila sina Gene at Jean.

56
00:03:15,987 --> 00:03:19,240
Meron silang underground organization
na tinatawag na Keepers.

57
00:03:19,991 --> 00:03:20,909
Sex cult?

58
00:03:21,492 --> 00:03:22,619
Hindi, di sex cult…

59
00:03:22,702 --> 00:03:25,163
Hindi, pag umabot ka na sa taas,
sex cult lagi 'yon.

60
00:03:25,246 --> 00:03:26,539
Oo. May point siya.

61
00:03:26,623 --> 00:03:29,876
Extremist group sila na naniniwalang
may mga alaala sila

62
00:03:29,959 --> 00:03:31,502
galing sa ibang timeline.

63
00:03:31,586 --> 00:03:34,088
-Oo nga. Eksakto 'yong ibang alaala nila.
-Oo.

64
00:03:35,256 --> 00:03:38,384
"The Umbrella Effect" ang tawag nila
sa phenomenon na 'to.

65
00:03:40,428 --> 00:03:41,888
Pa'no 'to nangyari?

66
00:03:41,971 --> 00:03:44,182
E, hindi pa din namin alam.

67
00:03:45,433 --> 00:03:46,935
Ano'ng gusto nila kay Jennifer?

68
00:03:49,312 --> 00:03:50,939
Ayos. Hindi n'yo din alam.

69
00:03:51,022 --> 00:03:52,398
Uy.

70
00:03:53,441 --> 00:03:54,275
Okay ka lang?

71
00:03:54,359 --> 00:03:56,986
Okay lang ako dahil sa 'yo.

72
00:03:59,280 --> 00:04:02,659
A, galit ka ba sa 'kin kasi niligtas kita?

73
00:04:02,742 --> 00:04:04,535
Ang linaw ng sabi ko, di ba?

74
00:04:04,619 --> 00:04:07,205
Walang marigold.

75
00:04:07,288 --> 00:04:09,791
Alam ko, pero ano'ng gagawin ko?
Hayaan kang mamatay?

76
00:04:09,874 --> 00:04:13,086
Oo nga. Tatlong taon lang naman
'yong nasayang.

77
00:04:13,670 --> 00:04:17,006
Tatlong taong matino ako.
Pero eto ang gusto mo, di ba?

78
00:04:20,051 --> 00:04:21,302
Ano'ng sinasabi mo?

79
00:04:21,386 --> 00:04:24,847
Eto ang sinasabi ko.
Etong nakakasirang relasyon natin.

80
00:04:24,931 --> 00:04:28,601
Ang forever palpak
at ang banal niyang tagapagligtas.

81
00:04:29,227 --> 00:04:30,228
Hangga't nandito ako,

82
00:04:30,311 --> 00:04:33,398
di mo kailangang harapin
ang walang kuwentang buhay mo.

83
00:04:33,481 --> 00:04:36,526
Ay! Okay, wow! Alam mo?
Dahan-dahan ka naman.

84
00:04:36,609 --> 00:04:39,362
Hindi, gusto ko pa ngang sagarin, e. Ano?

85
00:04:39,445 --> 00:04:42,907
Ang galing pa namang maging problemado
ng pamilyang 'to.

86
00:04:42,991 --> 00:04:45,576
May daddy issues tayo!

87
00:04:45,660 --> 00:04:46,995
Adik sa gulo.

88
00:04:48,538 --> 00:04:49,706
May mommy issues.

89
00:04:49,789 --> 00:04:51,332
Isa pang may daddy issues.

90
00:04:51,874 --> 00:04:53,960
Issue sa pagiging gago.

91
00:04:55,211 --> 00:04:56,587
At ikaw…

92
00:04:58,506 --> 00:05:02,302
weird, pero sa nakikita ko,
kilala mo ang sarili mo.

93
00:05:02,385 --> 00:05:06,055
Basta, pagod na akong mabuhay

94
00:05:06,139 --> 00:05:10,560
saka matakot habang nasa ilalim
ng pagmamataas mo.

95
00:05:11,352 --> 00:05:13,938
Ganito ka ba magpasalamat
na inalagaan kita

96
00:05:14,022 --> 00:05:15,273
nang five years?

97
00:05:15,356 --> 00:05:17,734
Parang baliktad yata, sweetheart.

98
00:05:18,234 --> 00:05:20,570
Sino'ng nag-alaga sa 'yo
no'ng iniwan ka ni Ray?

99
00:05:20,653 --> 00:05:22,322
Walang pakialam ang mga 'to.

100
00:05:22,405 --> 00:05:23,781
Sino'ng nag-alaga kay Claire

101
00:05:23,865 --> 00:05:27,327
no'ng di ka natatanggap
mga audition na pinuntahan mo?

102
00:05:27,410 --> 00:05:30,747
Akala mo ba gusto kong
may nakatira sa basement ko

103
00:05:30,830 --> 00:05:33,875
na binalutan ng bubble wrap
'yong buong bahay ko?

104
00:05:33,958 --> 00:05:37,670
Akala mo ba gusto kong iangat ka palagi
pag nasa pinakailalim ka?

105
00:05:38,296 --> 00:05:40,340
Pinakailalim? Ako?

106
00:05:42,050 --> 00:05:45,720
Walang pinakailalim dito, uy.
Walang ilalim 'to.

107
00:05:45,803 --> 00:05:48,222
Ako ang tanginang Mariana Trench!

108
00:05:48,973 --> 00:05:51,309
-Hintayin mo lang.
-Okay, alam mo? Sige.

109
00:05:52,143 --> 00:05:54,395
-Sige. Magpakalunod ka.
-Talaga.

110
00:05:54,479 --> 00:05:56,356
'Yon naman ang gusto mo, e.

111
00:05:56,439 --> 00:05:58,900
Magpakasaya ka. Wala akong pakialam!

112
00:05:59,650 --> 00:06:00,485
Salamat.

113
00:06:00,985 --> 00:06:02,487
Salamat talaga.

114
00:06:02,570 --> 00:06:05,114
Sa wakas, nagpakatotoo ka din.

115
00:06:05,198 --> 00:06:07,742
Ang sarap sa pakiramdam. Sobrang presko.

116
00:06:08,242 --> 00:06:11,329
Gusto mo 'yong dating Klaus. Eto na siya.

117
00:06:13,498 --> 00:06:15,458
-Klaus, ano ba?
-Ano'ng ginagawa mo?

118
00:06:15,541 --> 00:06:16,626
Klaus, may truck!

119
00:06:18,628 --> 00:06:20,797
Alam n'yo, habang nandito pa tayo,

120
00:06:20,880 --> 00:06:23,591
meron pa bang gustong maglabas
ng sama ng loob?

121
00:06:23,674 --> 00:06:24,801
Oras na para do'n.

122
00:06:27,929 --> 00:06:29,055
Wala?

123
00:06:30,848 --> 00:06:31,808
Ayaw n'yo?

124
00:06:33,226 --> 00:06:35,603
Pagod na akong maging kontrabida
sa pamilyang 'to.

125
00:06:38,898 --> 00:06:42,568
Ngayong tapos na'ng palabas,
ano'ng gagawin natin kay Jennifer?

126
00:06:42,652 --> 00:06:43,945
Hanapin na natin siya.

127
00:06:46,197 --> 00:06:48,491
Wala tayong mararating sa sasakyang 'to.

128
00:06:48,991 --> 00:06:51,452
Sabi niya, ako 'yong pinakamaayos.

129
00:06:51,536 --> 00:06:52,537
Inuulit ko lang.

130
00:07:00,086 --> 00:07:01,045
Ingat naman.

131
00:07:02,505 --> 00:07:03,965
-Dahan-dahan.
-Oo, sige.

132
00:07:09,053 --> 00:07:10,179
Uy, Ben?

133
00:07:10,263 --> 00:07:11,722
Ano? Ano'ng gusto mo?

134
00:07:13,099 --> 00:07:17,061
Three o'clock na.
Mag-report ka na sa parole officer mo.

135
00:07:17,145 --> 00:07:20,773
Oo nga. Gusto ko nang ikuwento
kung ano'ng mga ginawa ko.

136
00:07:20,857 --> 00:07:23,234
Tumawid sa ibang state,
namaril sa buong bayan,

137
00:07:23,317 --> 00:07:24,819
nagpataob ng Volkswagen.

138
00:07:25,445 --> 00:07:26,779
Ang galing mo,

139
00:07:26,863 --> 00:07:27,697
tanga.

140
00:07:30,074 --> 00:07:30,908
Okay.

141
00:07:31,659 --> 00:07:34,162
Hanapin n'yo 'yong Chrysler LeBaron
Town & Country

142
00:07:34,871 --> 00:07:36,330
na '80, '81.

143
00:07:37,039 --> 00:07:41,127
Brown, pekeng kahoy ang gilid,
galing New Mexico ang plate number.

144
00:07:41,210 --> 00:07:44,338
Maghanap kayo ng match
na Gene ang pangalan ng may-ari.

145
00:07:44,422 --> 00:07:47,508
Golf-Echo-November-Echo 'yon.

146
00:07:47,592 --> 00:07:51,137
O kaya Jean. Juliet-Echo-Alpha-November.

147
00:07:51,220 --> 00:07:52,722
Alam n'yo kung ano'ng kakaiba?

148
00:07:54,140 --> 00:07:56,309
Lahat ng tao sa New Grumpson.

149
00:07:57,059 --> 00:08:00,688
May suot silang
Hargreeves-branded military gear.

150
00:08:01,189 --> 00:08:04,317
Luther, Hargreeves' town
ang buong lugar na 'yon.

151
00:08:04,400 --> 00:08:07,195
Oo. Parang designed 'yon
para gawing hostage si Jennifer.

152
00:08:07,278 --> 00:08:09,030
Bakit ba siya importante?

153
00:08:10,239 --> 00:08:11,407
Hindi pa ba halata?

154
00:08:11,491 --> 00:08:13,743
-Katulad natin siya.
-Hindi. Imposible.

155
00:08:13,826 --> 00:08:15,328
Oo nga naman, tama siya.

156
00:08:15,411 --> 00:08:17,580
Ba't siya gagawan ni Dad ng Truman Show?

157
00:08:17,663 --> 00:08:19,332
Nagoyo tayo ni Sy, okay?

158
00:08:19,415 --> 00:08:21,584
Magkaiba ang kuwento
nina Jennifer saka Sy.

159
00:08:21,667 --> 00:08:24,921
E, wala na sila,
kaya dalawa na lang ang pagpipilian natin.

160
00:08:25,004 --> 00:08:28,841
Hahabulin natin ang Keepers
o, mas malala, kakausapin si Dad.

161
00:08:30,301 --> 00:08:31,385
Ano ba naman 'yan.

162
00:08:31,469 --> 00:08:34,764
Maghiwa-hiwalay tayo.
Hahanapin namin ni Lila ang Keepers.

163
00:08:34,847 --> 00:08:36,432
Kayo, kausapin n'yo si Dad.

164
00:08:38,184 --> 00:08:39,310
Sasama ako sa inyo.

165
00:08:41,103 --> 00:08:42,772
Hahanapin ko si Jennifer.

166
00:08:42,855 --> 00:08:44,649
Mas mabuti kung magkakasama tayo.

167
00:08:44,732 --> 00:08:48,361
Hindi. Pinatunayan 'yon
ng field trip na 'to.

168
00:08:49,195 --> 00:08:52,365
Ba't excited ka na ngayon,
e, ayaw mong sumama no'ng una?

169
00:08:52,448 --> 00:08:55,201
Mga gago kayo. Magsosolo na lang ako.

170
00:08:56,536 --> 00:08:57,537
Ben.

171
00:08:58,162 --> 00:08:59,830
Wag mo akong talikuran.

172
00:09:01,499 --> 00:09:03,000
Anim na lang ang natira.

173
00:09:16,514 --> 00:09:17,557
Alam mo.

174
00:09:18,266 --> 00:09:20,434
Kaya nila ako tinawag na Nancy…

175
00:09:20,518 --> 00:09:21,686
Alam ko na.

176
00:09:21,769 --> 00:09:22,603
Ang alin?

177
00:09:24,438 --> 00:09:25,523
Sinundan kita.

178
00:09:26,732 --> 00:09:27,900
Noong isang gabi.

179
00:09:27,984 --> 00:09:30,695
Ano? Binabantayan mo na ako ngayon?

180
00:09:31,612 --> 00:09:32,822
Nakita kita.

181
00:09:34,782 --> 00:09:37,159
Kasama mo siya sa café.

182
00:09:37,243 --> 00:09:38,160
Sino?

183
00:09:38,661 --> 00:09:40,121
Wag ka nang magkunwari.

184
00:09:41,497 --> 00:09:44,959
'Yong maliit na Greek na may bigote.

185
00:09:52,675 --> 00:09:54,010
Nakakatawa 'yon?

186
00:09:54,927 --> 00:09:59,098
Oo, naman. Nakakatawa talaga.

187
00:09:59,181 --> 00:10:02,184
Lalaki ang mga bata sa sirang pamilya,
tapos tumatawa ka pa.

188
00:10:03,436 --> 00:10:04,270
Diego,

189
00:10:04,937 --> 00:10:06,772
'yong maliit na lalaki,

190
00:10:06,856 --> 00:10:08,190
'yong maliit na Greek,

191
00:10:08,774 --> 00:10:09,900
si Five 'yon.

192
00:10:12,403 --> 00:10:15,531
Oo. Nag-undercover kami
para imbestigahan ang Keepers.

193
00:10:16,407 --> 00:10:17,491
Nagsisinungaling ka?

194
00:10:17,575 --> 00:10:20,077
Tapos nagtatrabaho kang undercover sa CIA?

195
00:10:20,161 --> 00:10:23,581
Kaya ayokong sabihin sa 'yo.
Magiging weird ang reaction mo.

196
00:10:23,664 --> 00:10:25,207
Di weird ang reaction ko.

197
00:10:25,291 --> 00:10:28,169
-Kung makaarte ka, para akong may kabit.
-Mas malala pa 'to.

198
00:10:28,252 --> 00:10:31,547
Okay, kahit gusto kong intindihin
kung anuman 'to,

199
00:10:31,631 --> 00:10:34,467
marami pa tayong
mas importanteng dapat isipin.

200
00:10:36,218 --> 00:10:38,220
Dahil ba nasa CIA siya?

201
00:10:39,013 --> 00:10:40,931
Tapos ako, driver lang?

202
00:10:41,015 --> 00:10:42,475
Hindi, Diego.

203
00:10:42,558 --> 00:10:43,893
E, bakit?

204
00:10:44,685 --> 00:10:47,229
Kasi kailangan ko 'to
para sa sarili ko, okay?

205
00:10:48,481 --> 00:10:52,318
Bukod sa magpalit ng diaper,
mga wine mom, saka ballet class.

206
00:10:52,401 --> 00:10:55,613
Mabuti ka pa nga
lumalabas ng bahay araw-araw, e.

207
00:10:56,530 --> 00:11:01,077
Nakakulong lang ako
sa walang katapusang impiyernong 'to.

208
00:11:02,453 --> 00:11:03,913
Buti naman sinabi mo.

209
00:11:04,413 --> 00:11:06,248
Ayaw mo pala sa buhay natin.

210
00:11:08,000 --> 00:11:09,627
Di 'yon ang sinabi ko.

211
00:11:09,710 --> 00:11:14,674
Akala mo ba gusto kong mag-deliver
ng packages araw-araw?

212
00:11:15,216 --> 00:11:16,926
Magpakapagod?

213
00:11:17,009 --> 00:11:18,094
Kung alam mo lang.

214
00:11:18,177 --> 00:11:20,221
Mas gusto kong mambasag ng bungo,

215
00:11:20,304 --> 00:11:23,516
pero kailangang may bumuhay
sa pamilya natin, e,

216
00:11:23,599 --> 00:11:26,977
kasi sigurado akong hindi mo gagawin 'yon.

217
00:12:04,682 --> 00:12:05,933
Tulungan mo 'ko!

218
00:12:06,517 --> 00:12:07,435
Ben!

219
00:12:55,107 --> 00:12:56,317
Knock, knock!

220
00:12:57,985 --> 00:13:01,405
Gusto mo ng bagong labang damit?
Mainit-init pa galing sa dryer.

221
00:13:02,406 --> 00:13:03,491
Sino…

222
00:13:03,574 --> 00:13:04,408
Sino kayo?

223
00:13:05,701 --> 00:13:07,787
Ako si Dr. Jean with a J.

224
00:13:07,870 --> 00:13:10,206
At ako si Dr. Gene with a G.

225
00:13:10,790 --> 00:13:14,627
Ikaw na ang bahalang pumili
kung sino'ng Jean ang nasusunod…

226
00:13:14,710 --> 00:13:16,337
At sino'ng masunurin.

227
00:13:24,261 --> 00:13:25,721
Ano'ng nangyayari?

228
00:13:26,430 --> 00:13:27,640
Hostage n'yo ba 'ko?

229
00:13:28,307 --> 00:13:31,060
Siyempre, hindi. Bisita ka namin.

230
00:13:31,560 --> 00:13:36,440
Matagal ka na naming hinahanap.

231
00:13:36,524 --> 00:13:39,652
Ang dami naming tanong tungkol sa cleanse.

232
00:13:41,362 --> 00:13:43,072
Ano'ng sinasabi n'yo?

233
00:13:43,155 --> 00:13:44,073
'Yong cl…

234
00:13:46,659 --> 00:13:48,828
Naiintindihan ko. Ayos lang.

235
00:13:48,911 --> 00:13:53,916
Kagagaling mo lang sa matinding trauma.

236
00:13:53,999 --> 00:13:58,087
Sinubukan kang dukutin
no'ng grupo ng mga loko-lokong 'yon.

237
00:13:58,170 --> 00:13:59,672
Hindi.

238
00:13:59,755 --> 00:14:01,173
Gusto lang nilang…

239
00:14:02,550 --> 00:14:03,467
gusto nila…

240
00:14:04,176 --> 00:14:05,928
Ano'ng gusto nila, iha?

241
00:14:07,972 --> 00:14:11,350
E, buti na lang dumating kami
sa tamang oras.

242
00:14:11,433 --> 00:14:13,269
Baka ano pa'ng nangyari sa 'yo.

243
00:14:14,270 --> 00:14:16,897
May gusto ka bang tawagan?

244
00:14:16,981 --> 00:14:18,858
Mama mo? Papa mo?

245
00:14:19,441 --> 00:14:20,401
Kaibigan siguro?

246
00:14:26,949 --> 00:14:28,033
Wala na sila.

247
00:14:29,243 --> 00:14:30,327
Ang buhay ko.

248
00:14:30,828 --> 00:14:32,371
Malaking kasinungalingan.

249
00:14:32,454 --> 00:14:34,999
Kalokohan lang ba 'tong buhay ko?

250
00:14:35,082 --> 00:14:36,542
Ayos lang, iha.

251
00:14:37,084 --> 00:14:38,711
Ligtas ka na.

252
00:14:38,794 --> 00:14:40,713
Hindi, aalis na ako.

253
00:14:46,051 --> 00:14:47,970
Wag kang mag-alala, darling.

254
00:14:48,053 --> 00:14:51,682
Hayaan mo lang na alagaan ka
nina Jean at Gene.

255
00:14:52,391 --> 00:14:53,309
Tama.

256
00:14:53,392 --> 00:14:55,769
Eto, gagaan ang pakiramdam mo dito.

257
00:14:59,064 --> 00:14:59,982
Sige na.

258
00:15:10,451 --> 00:15:12,202
Masarap, di ba?

259
00:15:14,705 --> 00:15:18,167
Alam mo, di lahat ng tao
nagugustuhan agad ang alpaca milk.

260
00:15:18,751 --> 00:15:21,295
Mahirap kasing gatasan.

261
00:15:21,378 --> 00:15:22,755
Maliliit ang utong.

262
00:15:24,131 --> 00:15:25,132
Parang…

263
00:15:33,182 --> 00:15:35,726
Eto pala 'yong book club, a? Nancy?

264
00:15:35,809 --> 00:15:37,311
Tumahimik ka nga, Diego.

265
00:15:39,146 --> 00:15:41,065
Ano ba yan!

266
00:15:46,528 --> 00:15:47,529
Ikaw na'ng mag-drive.

267
00:15:47,613 --> 00:15:48,781
Talaga? Kay Wanda?

268
00:15:48,864 --> 00:15:50,866
Oo. Wala na akong pakialam.

269
00:15:57,247 --> 00:15:59,166
Medyo kumakanan siya nang konti.

270
00:15:59,249 --> 00:16:02,252
Wag kang lalampas sa 40,
lalaglag na 'yong muffler.

271
00:16:03,545 --> 00:16:04,421
Okay.

272
00:16:05,923 --> 00:16:09,718
Welcome sa Keepers HQ,
sa pangunguna nina Jean at Gene.

273
00:16:17,726 --> 00:16:20,020
Walang iniwang clue sina Jean at Gene.

274
00:16:20,104 --> 00:16:21,939
Mag-focus ka naman, darling.

275
00:16:28,988 --> 00:16:30,489
Wala nang natirang file.

276
00:16:31,615 --> 00:16:33,117
Mukhang gano'n na nga.

277
00:16:33,200 --> 00:16:36,870
Habang nakatunganga kayo diyan,
mag-iikot muna ako.

278
00:16:36,954 --> 00:16:38,580
Walang makikita dito, Diego.

279
00:16:39,081 --> 00:16:41,500
-Nagmamadali 'yong target, di ba?
-Oo.

280
00:16:41,583 --> 00:16:42,543
Tapos?

281
00:16:42,626 --> 00:16:46,213
Maraming natatapon pag nagmamadali, Mami.

282
00:16:49,591 --> 00:16:51,719
Umamin ka. Ba't di ka makapag-blink?

283
00:16:52,219 --> 00:16:53,470
Kaya kong mag-blink.

284
00:16:54,013 --> 00:16:55,264
Alam mo, di ko lang…

285
00:16:56,181 --> 00:16:57,099
Gusto.

286
00:16:58,308 --> 00:17:00,728
Kailangan mong
magawa ulit 'yon, Kemosabe.

287
00:17:00,811 --> 00:17:01,645
Wag!

288
00:17:03,230 --> 00:17:04,064
Wag!

289
00:17:04,565 --> 00:17:06,608
Hala! Nasaan na tayo?

290
00:17:08,068 --> 00:17:09,319
Sa subway station.

291
00:17:09,403 --> 00:17:12,406
Alam ko, engot,
pero ba't dito mo tayo dinala?

292
00:17:13,157 --> 00:17:15,534
Maniwala ka, Lila, di ko sinasadya 'yon.

293
00:17:16,201 --> 00:17:19,371
Mula no'ng haluan ni Ben ng marigold
ang inumin natin,

294
00:17:19,455 --> 00:17:21,540
dito ako napupunta pag nagbi-blink.

295
00:17:23,125 --> 00:17:24,501
-Ayos.
-Hindi kaya.

296
00:17:25,419 --> 00:17:26,253
Ano'ng nasa baba?

297
00:17:30,382 --> 00:17:32,634
Okay, hindi 'to MTA. Hindi din Tube.

298
00:17:32,718 --> 00:17:35,262
Maniwala ka, iba 'to sa mga subway
na nasakyan mo.

299
00:17:35,345 --> 00:17:37,097
Saan pumupunta ang mga tren?

300
00:17:37,181 --> 00:17:38,307
'Yon nga ang weird.

301
00:17:38,390 --> 00:17:41,226
Sumakay ako ng westbound.
Bumaba ako sa sunod na station.

302
00:17:41,310 --> 00:17:44,271
Pag-akyat ko,
parehong araw, parehong oras,

303
00:17:44,354 --> 00:17:46,148
pero ibang timeline.

304
00:17:47,649 --> 00:17:49,068
'Yan ang interesting.

305
00:17:50,027 --> 00:17:51,028
Oo.

306
00:17:52,112 --> 00:17:52,988
May mapa.

307
00:17:53,697 --> 00:17:55,032
Makakatulong 'to, 'no?

308
00:17:55,616 --> 00:17:57,117
Kung naiintindihan ko.

309
00:17:57,743 --> 00:18:00,662
Nasakyan ko na ang Tokyo subway
na may tama ng bala sa hita

310
00:18:00,746 --> 00:18:03,957
tapos may regla pa,
may mas mahirap pa ba do'n?

311
00:18:05,751 --> 00:18:07,294
Okay, ngayon…

312
00:18:08,003 --> 00:18:11,298
North to south. Konektado 'yon dito.

313
00:18:11,840 --> 00:18:13,592
Putik, nakakalito ito.

314
00:18:16,428 --> 00:18:18,263
Eastbound. Tara?

315
00:18:18,347 --> 00:18:19,848
Balik na tayo kay Diego.

316
00:18:19,932 --> 00:18:22,893
Boring. Sige na, sakay tayo.

317
00:18:22,976 --> 00:18:25,687
Sasakay lang ako
pag naiintindihan ko na 'to.

318
00:18:25,771 --> 00:18:27,356
Bilisan mo na!

319
00:18:39,159 --> 00:18:41,537
Umalis ka na! Diyan ka lang sa labas!

320
00:19:00,973 --> 00:19:01,974
Ayan.

321
00:19:02,057 --> 00:19:03,100
PERA NI CLAIRE

322
00:19:16,864 --> 00:19:18,073
Tito Klaus?

323
00:19:18,157 --> 00:19:19,908
Claire Bear!

324
00:19:19,992 --> 00:19:21,118
Nandito ka pala!

325
00:19:22,786 --> 00:19:23,912
Ano'ng ginagawa mo?

326
00:19:24,830 --> 00:19:26,331
Alam mo, itong TV na 'to,

327
00:19:27,416 --> 00:19:30,502
matagal nang sira 'to.

328
00:19:30,586 --> 00:19:31,795
Di mo ba napapansin?

329
00:19:32,296 --> 00:19:35,424
Naisip kong dalhin 'to sa old geek lab

330
00:19:35,507 --> 00:19:37,634
tapos ipapa-repair ko sa kanila.

331
00:19:37,718 --> 00:19:39,970
Uy, ingat! Baka maapakan mo!

332
00:19:40,053 --> 00:19:42,973
Baka maapakan mo 'yong bubog.
Ingat ka sa bubog.

333
00:19:44,558 --> 00:19:46,727
Di ko 'yan sinasadya.

334
00:19:50,772 --> 00:19:52,274
Saka babayaran din kita.

335
00:19:53,984 --> 00:19:55,068
Tito Klaus,

336
00:19:56,236 --> 00:19:59,948
umupo muna kaya tayo,
tapos pag-usapan natin ang nangyari?

337
00:20:00,532 --> 00:20:02,242
Salamat sa sinabi mo,

338
00:20:02,326 --> 00:20:05,078
pag-usapan natin 'yan sa ibang araw, pero…

339
00:20:05,162 --> 00:20:10,834
Basta, masama kasi talaga ang araw
ng Tito Klaus mo, e,

340
00:20:10,918 --> 00:20:12,586
at ayaw niyang…

341
00:20:16,006 --> 00:20:19,384
Ayaw niyang pag-usapan 'yon ngayon. Sorry.

342
00:20:21,261 --> 00:20:22,596
Ano ka ba, Tito Klaus.

343
00:20:22,679 --> 00:20:25,265
Masama na nga,
mas lalala pa dahil sa alak?

344
00:20:33,941 --> 00:20:35,317
Hindi, huli na.

345
00:20:37,611 --> 00:20:38,987
-Hindi.
-Huli na talaga.

346
00:20:39,780 --> 00:20:40,864
Hindi pa.

347
00:20:40,948 --> 00:20:42,741
Huli na nga. Aalis na ako.

348
00:20:42,824 --> 00:20:44,952
Pwede bang mag-usap muna tayo?

349
00:20:45,035 --> 00:20:46,161
Tumabi ka, please?

350
00:20:46,245 --> 00:20:49,873
-Malalampasan natin 'to…
-Tangina, tumabi ka na!

351
00:20:49,957 --> 00:20:51,166
Bilis!

352
00:21:02,844 --> 00:21:07,474
Sinabi ko na sa 'yo, huli na ang lahat.

353
00:21:26,368 --> 00:21:27,953
Pucha, amoy tae.

354
00:21:31,707 --> 00:21:33,041
Diyos ko!

355
00:21:50,309 --> 00:21:51,852
Dr. Jean Thibedeau.

356
00:22:11,371 --> 00:22:12,581
Ang cleanse?

357
00:22:15,083 --> 00:22:16,668
Come to Papi.

358
00:22:27,054 --> 00:22:27,888
Yuck.

359
00:22:31,266 --> 00:22:32,225
Kadiri.

360
00:22:40,734 --> 00:22:42,027
Dear diary.

361
00:22:42,819 --> 00:22:44,988
Bakit ako laging naka-suit?

362
00:22:48,658 --> 00:22:50,035
Ano'ng ginagawa mo?

363
00:22:50,118 --> 00:22:51,620
Nag-iiwan ng palatandaan.

364
00:22:51,703 --> 00:22:53,080
Sirang vending machine.

365
00:22:53,163 --> 00:22:55,123
Dumi na kahugis ng Australia.

366
00:22:55,207 --> 00:22:57,751
-Tatlong punding bombilya.
-Makata.

367
00:23:01,588 --> 00:23:02,506
Yep.

368
00:23:02,589 --> 00:23:04,299
Saan kaya tayo napunta?

369
00:23:04,383 --> 00:23:06,843
Baka sa bahay nina Gene at Jean.

370
00:23:06,927 --> 00:23:10,847
-Parehong araw at oras, ibang timeline.
-Ibang timeline. Alam ko.

371
00:23:17,187 --> 00:23:18,355
Mali ka naman, e.

372
00:23:18,855 --> 00:23:22,067
Tumalon ka sa hinaharap,
sa katapusan ng mundo.

373
00:23:22,150 --> 00:23:24,569
Hindi. Wala tayong ibang tinalunan.

374
00:23:24,653 --> 00:23:27,489
Di tayo pumunta sa hinaharap
o bumalik sa nakaraan.

375
00:23:28,031 --> 00:23:30,409
Nasa ibang bersiyon lang tayo ng ngayon.

376
00:23:30,492 --> 00:23:32,285
Bahay nina Gene at Jean 'to.

377
00:23:35,956 --> 00:23:37,290
Galing na ako dito.

378
00:23:37,374 --> 00:23:38,834
Apocalypse ko 'to.

379
00:23:38,917 --> 00:23:40,001
Apocalypse mo?

380
00:23:40,627 --> 00:23:42,337
Oo, 'yong original timeline.

381
00:23:42,838 --> 00:23:44,589
Forty years akong nandito.

382
00:23:44,673 --> 00:23:48,093
Pinasabog ni Viktor ang buwan
sa timeline na 'to. Di namin napigilan.

383
00:23:48,176 --> 00:23:51,304
Sobrang pangit naman pala
ng timeline na 'to.

384
00:23:53,265 --> 00:23:54,558
Sandali lang.

385
00:23:55,642 --> 00:23:56,518
Binoculars?

386
00:23:58,437 --> 00:23:59,438
Ano?

387
00:24:03,900 --> 00:24:04,985
Umutot ka ba?

388
00:24:05,068 --> 00:24:06,069
Dapa!

389
00:24:10,657 --> 00:24:12,909
-Sino 'yong bumabaril sa 'tin?
-Ako.

390
00:24:19,416 --> 00:24:22,043
Okay. Kailangan na nating umalis dito. Go!

391
00:24:22,836 --> 00:24:23,962
Hintayin mo 'ko!

392
00:24:30,719 --> 00:24:32,262
Kulang na 'ko sa cardio.

393
00:24:42,022 --> 00:24:42,856
Lintik.

394
00:24:44,316 --> 00:24:45,734
Ano'ng ginagawa n'yo?

395
00:24:46,401 --> 00:24:47,903
May nahanap ka ba, love?

396
00:24:47,986 --> 00:24:49,404
Oo, meron.

397
00:24:50,155 --> 00:24:52,449
Maglalabas ng mga tinatagong sekreto.

398
00:24:54,951 --> 00:24:55,994
Okay.

399
00:24:57,621 --> 00:24:58,997
Patingin nga.

400
00:24:59,498 --> 00:25:02,167
PAKSA NG INSIDENTE: JENNIFER
MGA NAMATAY: 2

401
00:25:02,250 --> 00:25:03,835
Umbrella Academy.

402
00:25:03,919 --> 00:25:07,047
Imposible 'to.
Walang Umbrella Academy no'ng 2006.

403
00:25:07,130 --> 00:25:08,507
Di sa timeline na 'to.

404
00:25:08,590 --> 00:25:11,259
Baka isa 'to sa artifacts
nina Gene at Jean.

405
00:25:11,343 --> 00:25:12,594
Basahin mo pa.

406
00:25:12,677 --> 00:25:15,347
"October 14, 2006."

407
00:25:15,430 --> 00:25:18,975
Teka, bakit special ang October 14, 2006?

408
00:25:19,059 --> 00:25:20,685
Araw na namatay si Ben.

409
00:25:21,728 --> 00:25:22,562
Ben namin.

410
00:25:22,646 --> 00:25:24,231
Ang galing ng pagkakataon.

411
00:25:24,731 --> 00:25:26,149
Iisa-isahin ko, a.

412
00:25:26,775 --> 00:25:29,444
May biglang sumulpot na dry cleaner

413
00:25:30,070 --> 00:25:34,449
tapos pinapunta tayo sa New Grumpson
para iligtas si Jennifer.

414
00:25:34,533 --> 00:25:36,326
Nagwala ang buong bayan.

415
00:25:36,409 --> 00:25:37,410
Binangga tayo,

416
00:25:37,494 --> 00:25:40,872
tapos dinukot 'yong babae
ng dalawang vigilante na naka-wagon.

417
00:25:40,956 --> 00:25:43,250
Ngayon, sa mga basura nila,

418
00:25:43,333 --> 00:25:47,170
nakakita tayo ng document
na may kinalaman sa pagkamatay ni Ben.

419
00:25:48,088 --> 00:25:49,256
Kaya…

420
00:25:52,717 --> 00:25:54,970
kung anumang meron kay Jennifer,

421
00:25:55,053 --> 00:25:56,805
may kinalaman 'yon kay Ben.

422
00:25:57,305 --> 00:25:59,391
Ipso facto, mga ungas.

423
00:25:59,975 --> 00:26:02,352
Nagsisisi ka na bang
di mo binigay ang resume ko?

424
00:26:05,480 --> 00:26:07,440
Ano ang "Jennifer incident"?

425
00:26:08,066 --> 00:26:09,985
Malungkot na aksidente 'yon.

426
00:26:16,700 --> 00:26:21,538
CREEK TRAIL SYSTEM
NANDITO KA!

427
00:26:25,917 --> 00:26:27,335
Hello, Benjamin.

428
00:26:29,337 --> 00:26:31,965
Sy, saan ka ba galing?

429
00:26:32,591 --> 00:26:34,718
Nasaan ang anak ko? Nakita n'yo ba?

430
00:26:34,801 --> 00:26:36,428
A, nakita namin siya.

431
00:26:36,511 --> 00:26:40,640
Pinagbabaril kami ng mga residenteng
may mga nakasabit na Uzi.

432
00:26:40,724 --> 00:26:42,434
Sinabi ko namang delikado, e.

433
00:26:42,517 --> 00:26:45,812
Sinabi mo ding anak mo siya,
pero hindi naman pala.

434
00:26:45,895 --> 00:26:47,689
Hindi ka niya kilala.

435
00:26:47,772 --> 00:26:49,232
Ba't ka ba nandito?

436
00:26:50,859 --> 00:26:52,944
-Nakausap mo pala siya?
-Oo.

437
00:26:53,945 --> 00:26:55,238
Nagkasama kami.

438
00:26:55,905 --> 00:26:57,073
Mabait siya.

439
00:26:58,074 --> 00:26:59,826
Kaya naiintindihan mo na.

440
00:27:01,161 --> 00:27:02,120
Ang alin?

441
00:27:02,621 --> 00:27:04,331
Kung gaano siya ka-special.

442
00:27:05,248 --> 00:27:07,042
Oo, mukhang cool naman siya.

443
00:27:09,586 --> 00:27:12,088
Ang totoo, di siya mawala sa isip ko.

444
00:27:16,676 --> 00:27:17,802
Nasaan na siya?

445
00:27:18,511 --> 00:27:22,766
Dinukot ng dalawang weirdo
na may mga fanny pack.

446
00:27:24,434 --> 00:27:27,812
Parang Gene at Jean.

447
00:27:28,813 --> 00:27:30,815
Okay, makinig kang mabuti.

448
00:27:31,316 --> 00:27:35,612
Sobrang gulo ng sitwasiyong 'to, okay?

449
00:27:35,695 --> 00:27:38,615
Bahala ka kung maniniwala ka.
Wala akong pakialam.

450
00:27:38,698 --> 00:27:42,994
Basta delikado ang lagay niya.
Kailangan natin siyang mabawi.

451
00:27:43,078 --> 00:27:46,206
-Kaya nga nandito ako, di ba?
-Nasaan ang mga kapatid mo?

452
00:27:46,289 --> 00:27:49,042
Kalimutan mo na sila. Ako na ang leader.

453
00:27:49,125 --> 00:27:50,502
Pakawalan n'yo 'ko!

454
00:27:50,585 --> 00:27:52,754
Uy.

455
00:27:53,588 --> 00:27:56,466
Ano'ng nangyayari sa 'kin?

456
00:27:56,549 --> 00:27:59,219
Siya 'yon. Tinatawag ka niya.

457
00:27:59,302 --> 00:28:01,721
Ano? Ano'ng sinasabi mo?

458
00:28:01,805 --> 00:28:03,014
Sinabi ko na sa 'yo.

459
00:28:03,640 --> 00:28:05,058
Special siya.

460
00:28:06,643 --> 00:28:08,353
At special ka din, Ben.

461
00:28:09,771 --> 00:28:12,148
Makinig ka sa katawan mo.

462
00:28:12,232 --> 00:28:15,068
Kailangan ka niya, Ben.
Di siya pwedeng mag-isa.

463
00:28:15,151 --> 00:28:16,903
Kailangan mong gawin 'to.

464
00:28:16,986 --> 00:28:21,116
Nasa loob mo ang lahat
ng kailangan mo para mahanap siya.

465
00:28:21,950 --> 00:28:25,328
Okay? Pumikit ka lang.

466
00:28:26,287 --> 00:28:27,789
Pumikit ka.

467
00:28:28,832 --> 00:28:30,667
Pakinggan mo ang katawan mo.

468
00:28:32,627 --> 00:28:35,338
Gamitin mo ang kutob mo.

469
00:28:49,394 --> 00:28:51,312
Ayos ka lang ba, dear?

470
00:28:52,814 --> 00:28:54,357
Oo, wala lang 'to.

471
00:28:55,650 --> 00:28:56,568
Halika.

472
00:28:57,068 --> 00:28:58,778
May ipapakita kami sa 'yo.

473
00:29:22,343 --> 00:29:23,887
Ano ang mga 'to?

474
00:29:24,596 --> 00:29:25,472
Pruweba.

475
00:29:26,765 --> 00:29:27,682
Pruweba saan?

476
00:29:28,266 --> 00:29:32,395
Pruweba na malaking kasinungalingan
ang mundong ginagalawan natin.

477
00:29:33,188 --> 00:29:35,982
Sa una, parang panaginip lang.

478
00:29:36,608 --> 00:29:40,820
'Yong panaginip na hindi mo alam
kung nananaginip ka ba o hindi.

479
00:29:40,904 --> 00:29:42,405
Pero,

480
00:29:43,364 --> 00:29:46,785
nagsulputan ang mga artifact.

481
00:29:48,703 --> 00:29:53,750
Maliliit na pruweba
galing sa iba't ibang oras at lugar.

482
00:29:54,667 --> 00:29:58,546
Pruweba ng teorya sa quantum mechanics
ng iba't ibang mundo.

483
00:29:58,630 --> 00:30:02,133
Kung alam mo lang,
ang dami nilang tawag sa amin.

484
00:30:02,217 --> 00:30:03,134
Di ba, Jean?

485
00:30:03,218 --> 00:30:06,221
Mga peke, manloloko, nagmamarunong.

486
00:30:06,304 --> 00:30:10,183
Inakusahan nila kami
ng intellectual dishonesty.

487
00:30:10,892 --> 00:30:11,851
Sino "sila"?

488
00:30:12,352 --> 00:30:13,645
"Sino sila"?

489
00:30:13,728 --> 00:30:17,106
Unahin na natin ang Golden Mesa
Community College.

490
00:30:17,857 --> 00:30:20,652
Sirang-sira ang reputasyon namin do'n.

491
00:30:20,735 --> 00:30:22,445
Inalisan kami ng tenure.

492
00:30:22,529 --> 00:30:24,572
Dahil lang 'yon

493
00:30:24,656 --> 00:30:27,700
sa pagsasabi namin ng totoo

494
00:30:27,784 --> 00:30:30,245
tungkol sa mga alaalang 'to.

495
00:30:30,829 --> 00:30:34,082
Mga alaala ng ibang timeline.

496
00:30:34,666 --> 00:30:38,962
Timeline na higit na mas…

497
00:30:40,713 --> 00:30:41,673
Mas totoo.

498
00:30:42,257 --> 00:30:46,803
Doon, nagtuturo ako sa Harvard,

499
00:30:46,886 --> 00:30:50,223
tapos MacArthur fellow si Gene.

500
00:30:52,183 --> 00:30:53,184
Okay.

501
00:30:53,810 --> 00:30:57,480
Pero ano'ng kinalaman ng mga 'yan sa 'kin?

502
00:30:59,399 --> 00:31:00,358
Jennifer.

503
00:31:01,985 --> 00:31:03,111
Ikaw ang susi.

504
00:31:04,320 --> 00:31:08,616
Daan para sirain ang mga pekeng timeline
tapos ibalik ang totoo.

505
00:31:08,700 --> 00:31:10,660
Handa na kami, sugar.

506
00:31:12,120 --> 00:31:13,872
Ano'ng kailangan naming gawin?

507
00:31:13,955 --> 00:31:17,792
Paano ka namin matutulungan sa cleanse?

508
00:31:22,755 --> 00:31:24,424
Kayo…

509
00:31:24,924 --> 00:31:26,801
Mga sira-ulo kayo.

510
00:31:27,719 --> 00:31:29,220
Ang bibig mo, darling.

511
00:31:29,304 --> 00:31:32,223
Hoy, tulong! Tulungan n'yo 'ko!

512
00:31:36,436 --> 00:31:38,271
Ang bait-bait namin sa 'yo.

513
00:31:38,354 --> 00:31:40,356
Dinala ka namin sa bahay.

514
00:31:40,440 --> 00:31:42,358
Binigyan ka ng alpaca milk.

515
00:31:43,401 --> 00:31:47,739
Baka makatulong sa alaala mo
pag nakita mo ang dati mong kaibigan.

516
00:31:52,410 --> 00:31:55,038
Magkakilala na kayo, di ba?

517
00:32:05,465 --> 00:32:06,466
Hindi.

518
00:32:10,970 --> 00:32:12,555
Pag-isipan mo 'yan, iha.

519
00:32:15,516 --> 00:32:16,935
Isara mo na, Rudy.

520
00:32:20,438 --> 00:32:22,065
Wag!

521
00:32:23,650 --> 00:32:27,654
Sandali! Wag n'yo 'kong iwan dito!

522
00:32:27,737 --> 00:32:31,574
Palabasin n'yo ako! Please!
Wag! Palabasin n'yo ako!

523
00:32:31,658 --> 00:32:33,076
Palabasin n'yo 'ko!

524
00:32:39,499 --> 00:32:40,833
Sigurado ba tayo dito?

525
00:32:42,168 --> 00:32:43,127
Oo.

526
00:32:43,795 --> 00:32:44,796
Oo, sigurado.

527
00:32:46,214 --> 00:32:47,131
Teka.

528
00:32:49,050 --> 00:32:52,095
Wala ka sa family reunions.
Di ka tumatawag.

529
00:32:52,178 --> 00:32:54,764
Wala kang sina-submit
sa family newsletter.

530
00:32:55,640 --> 00:32:59,060
Tapos nangunguna ka pang
makipagkita kay Dad?

531
00:33:00,687 --> 00:33:01,688
Ano 'yon?

532
00:33:04,190 --> 00:33:05,858
Stuck ako, okay?

533
00:33:07,527 --> 00:33:11,322
Stuck ako sa walang katapusang
pag-aaway namin sa utak ko.

534
00:33:11,406 --> 00:33:13,074
At sa tingin ko,

535
00:33:14,283 --> 00:33:18,871
titigil lang 'yon, pag nasabi ko na
ang gusto kong sabihin.

536
00:33:20,289 --> 00:33:22,917
-Naiintindihan mo ba ako?
-Oo.

537
00:33:23,001 --> 00:33:26,170
Pinapaalalahanan ko lang kayo,

538
00:33:26,254 --> 00:33:28,798
na no'ng huli kayong nag-usap ni Dad,

539
00:33:28,881 --> 00:33:29,841
pinatay ka niya.

540
00:33:31,342 --> 00:33:34,470
Di naman na siguro mauulit 'yon, di ba?

541
00:33:35,430 --> 00:33:38,266
Baka sa pintuan pa lang,
di na tayo makalusot, e.

542
00:33:39,475 --> 00:33:40,893
Kung babastusin nila tayo,

543
00:33:40,977 --> 00:33:43,146
iru-rumor kong sumabog ang utak nila.

544
00:33:44,022 --> 00:33:45,023
Tara.

545
00:33:51,988 --> 00:33:53,614
May tatlong taong parating.

546
00:33:54,240 --> 00:33:55,742
Copy. Tutulong kami.

547
00:33:59,996 --> 00:34:01,205
Ano'ng kailangan n'yo?

548
00:34:01,706 --> 00:34:04,959
Pumasok ka tapos sabihin mo kay Reggie
na papasok kami

549
00:34:05,043 --> 00:34:06,627
kahit ano'ng mangyari.

550
00:34:09,839 --> 00:34:13,384
Siyempre, Ms. Hargreeves.
Welcome. Hinihintay namin kayo.

551
00:34:14,177 --> 00:34:15,845
Luther. Viktor.

552
00:34:15,928 --> 00:34:18,431
Sasamahan ko kayo sa loob. Dito ang daan.

553
00:34:20,558 --> 00:34:22,393
Ano'ng nangyayari?

554
00:34:22,894 --> 00:34:25,563
Sana hindi 'to daddy-daughter ambush.

555
00:34:25,646 --> 00:34:27,690
-Sinabi mo bang dadating tayo?
-Hindi.

556
00:34:28,191 --> 00:34:30,610
Five years ko na siyang hindi nakausap.

557
00:35:10,316 --> 00:35:14,153
Sa wakas, nakita ko na kayo nang personal.

558
00:35:21,911 --> 00:35:23,162
Ikaw si Allison.

559
00:35:24,997 --> 00:35:27,166
Marami akong narinig tungkol sa 'yo.

560
00:35:28,126 --> 00:35:29,085
Talaga?

561
00:35:29,168 --> 00:35:30,169
Oo.

562
00:35:32,213 --> 00:35:35,424
Tapos si Luther. Ang little space boy ko.

563
00:35:37,176 --> 00:35:39,595
Mapapasalamatan na kita

564
00:35:39,679 --> 00:35:41,389
sa pagbabantay mo sa 'kin sa buwan.

565
00:35:43,474 --> 00:35:44,392
Wala 'yon.

566
00:35:50,189 --> 00:35:51,315
Dear, Viktor.

567
00:35:54,569 --> 00:35:56,863
Pareho tayong mahilig sa violin.

568
00:35:57,697 --> 00:36:00,867
Minsan gusto ko 'yon, minsan hindi, pero…

569
00:36:04,120 --> 00:36:05,037
Halina kayo.

570
00:36:05,872 --> 00:36:06,873
Maupo kayo.

571
00:36:12,503 --> 00:36:14,297
Okay.

572
00:36:26,267 --> 00:36:28,352
Nandito ba si Reggie?

573
00:36:28,978 --> 00:36:31,272
Nandiyan lang siya sa tabi-tabi.

574
00:36:31,355 --> 00:36:33,900
Gusto ko muna kayong makilala.

575
00:36:36,485 --> 00:36:39,864
Sige. Wag kayong mahiya.
Magagalit ang chef pag tumanggi kayo.

576
00:36:43,367 --> 00:36:44,243
Tea?

577
00:37:16,609 --> 00:37:18,027
Tingnan mo nga naman!

578
00:37:25,952 --> 00:37:26,786
Hoy.

579
00:37:27,995 --> 00:37:29,789
-Quinn.
-Klaus.

580
00:37:29,872 --> 00:37:32,291
Buti nandito ka.

581
00:37:32,375 --> 00:37:36,754
Akala ko patay ka na,
pero lumulutang ka pala.

582
00:37:36,837 --> 00:37:40,675
Alam mo na, namatay, nabuhay,
namatay, nabuhay, namatay…

583
00:37:40,758 --> 00:37:43,010
Malalang cycle 'yon. Ang pogi mo.

584
00:37:43,094 --> 00:37:44,136
'Yong balbas mo.

585
00:37:44,220 --> 00:37:47,598
Sobrang kapal.

586
00:37:47,682 --> 00:37:48,516
Salamat.

587
00:37:48,599 --> 00:37:52,979
Ikaw pa din 'yong walang kuwentang adik
na may utang sa 'kin.

588
00:37:53,062 --> 00:37:54,438
-Gano'n ba?
-Oo.

589
00:37:55,314 --> 00:37:57,441
Magkano nga 'yon? Five thousand?

590
00:37:58,401 --> 00:38:01,737
Wala akong…
Wala akong gano'ng kalaking pera, e.

591
00:38:04,282 --> 00:38:05,866
-Forty thousand.
-Forty?

592
00:38:05,950 --> 00:38:08,661
Hindi, mon frère. Hindi yata ako 'yon.

593
00:38:08,744 --> 00:38:11,706
Limang taon nang lumobo
'yong interes, Klaus.

594
00:38:15,876 --> 00:38:17,295
Magaling ako sa math.

595
00:38:18,379 --> 00:38:21,215
Alam mo, Quinn,

596
00:38:21,299 --> 00:38:25,011
kahit mag-debate tayo dito
tungkol sa pera buong araw,

597
00:38:25,094 --> 00:38:27,305
parang alam naman nating dalawa

598
00:38:28,139 --> 00:38:29,515
na wala akong pambayad.

599
00:38:29,598 --> 00:38:32,393
At kahit bigyan mo pa ako ng oras,

600
00:38:32,476 --> 00:38:33,978
hindi ako magkakapera.

601
00:38:34,061 --> 00:38:39,650
Kaya kung mahahanap mo diyan
sa matigas saka maitim mong puso

602
00:38:39,734 --> 00:38:40,860
na kalimutan 'yon…

603
00:38:40,943 --> 00:38:43,988
E, kung dukutin ko kaya
'yang maganda mong mata

604
00:38:44,071 --> 00:38:45,323
at gawing kuwintas?

605
00:38:45,406 --> 00:38:46,866
Pwede naman siguro.

606
00:38:46,949 --> 00:38:49,910
O para wala nang stress, pagod,

607
00:38:49,994 --> 00:38:53,414
sakit sa ulo, saka sayang na oras,
patayin mo na ako.

608
00:38:56,042 --> 00:38:58,085
Nasaan ang baril mo? Saan mo tinago?

609
00:38:58,169 --> 00:38:59,754
Wag mo 'kong hawakan, weirdo.

610
00:38:59,837 --> 00:39:01,922
-Sa likod ng bewang?
-Tumigil ka!

611
00:39:13,517 --> 00:39:15,728
May sira talaga ang ulo mo.

612
00:39:16,812 --> 00:39:18,272
Wag sa mukha, please.

613
00:39:24,862 --> 00:39:26,530
Walang kuwentang adik.

614
00:39:29,033 --> 00:39:29,992
Diyos ko.

615
00:39:50,763 --> 00:39:52,890
Anak ng puta.

616
00:39:58,854 --> 00:40:00,940
Ang lamig siguro sa Canada, 'no?

617
00:40:02,358 --> 00:40:03,984
A, oo.

618
00:40:04,068 --> 00:40:05,653
Minsan.

619
00:40:06,654 --> 00:40:08,531
Okay naman pag summer.

620
00:40:10,616 --> 00:40:14,578
Ikaw, Luther? Ano'ng trabaho mo?

621
00:40:16,455 --> 00:40:18,040
Professional dancer ako.

622
00:40:19,542 --> 00:40:21,127
-Dancer ka?
-Oo.

623
00:40:21,210 --> 00:40:22,378
Ang galing naman!

624
00:40:24,130 --> 00:40:28,509
Naging maayos kayong lahat.
At walang ambag do'n ang tatay n'yo.

625
00:40:28,592 --> 00:40:29,427
Narinig ko 'yon.

626
00:40:30,928 --> 00:40:36,016
Sabi ng chief of security ko,
umuusok pa din sa New Grumpson, Maine,

627
00:40:36,100 --> 00:40:40,271
dahil sa malaking kapalpakan n'yo.

628
00:40:40,354 --> 00:40:42,064
Reggie, darling, please.

629
00:40:42,148 --> 00:40:45,526
Ikuwento n'yo sa akin ang lahat
o mananagot kayo.

630
00:40:45,609 --> 00:40:47,194
Ikaw muna.

631
00:40:47,903 --> 00:40:49,864
-Uy.
-Hala!

632
00:40:52,074 --> 00:40:53,242
Totoo nga.

633
00:40:53,868 --> 00:40:58,080
Naisip ko nang hindi n'yo magagawa 'yon
nang normal lang kayo.

634
00:40:58,164 --> 00:40:59,039
Pero paano?

635
00:40:59,123 --> 00:41:00,791
Reggie, tama na.

636
00:41:00,875 --> 00:41:03,210
Ganyan ka ba talaga sa mga bisita mo?

637
00:41:03,294 --> 00:41:05,796
Puro pagbabanta saka tanong?

638
00:41:05,880 --> 00:41:07,256
Maupo ka na,

639
00:41:07,339 --> 00:41:10,176
at mag-uusap tayo bilang matitinong tao.

640
00:41:11,343 --> 00:41:14,221
Malinaw kung sino'ng nasusunod
sa relasyong 'to.

641
00:41:15,973 --> 00:41:17,308
Tea, darling?

642
00:41:18,100 --> 00:41:19,935
Hindi na, salamat, darling.

643
00:41:21,645 --> 00:41:24,690
Baka pwede ko kayong tanungin,

644
00:41:24,773 --> 00:41:27,776
paano n'yo nabawi
ang mga kapangyarihan n'yo?

645
00:41:27,860 --> 00:41:31,113
Bakit sinira n'yo
ang bayan ng New Grumpson?

646
00:41:31,197 --> 00:41:32,072
At

647
00:41:33,115 --> 00:41:35,367
ano'ng ginawa n'yo sa babae?

648
00:41:36,660 --> 00:41:39,747
Mahabang kuwento, e,

649
00:41:39,830 --> 00:41:42,082
pero nagsimula ang lahat

650
00:41:42,166 --> 00:41:45,878
noong lapitan kami ni Sy Grossman.

651
00:41:47,338 --> 00:41:49,089
Hindi pamilyar ang pangalan.

652
00:41:49,924 --> 00:41:52,259
Alam mo, Reg? Ang dapat itanong,

653
00:41:52,343 --> 00:41:55,262
bakit gumawa ka ng bayan
para ikulong 'yong babae?

654
00:41:55,346 --> 00:41:57,389
Jennifer ang pangalan niya.

655
00:41:58,349 --> 00:42:00,351
At hindi ko siya kinukulong doon.

656
00:42:01,101 --> 00:42:02,520
Pinoprotektahan ko siya.

657
00:42:03,103 --> 00:42:04,605
Pinoprotektahan saan?

658
00:42:05,231 --> 00:42:07,316
Sa inyo. Siyempre.

659
00:42:08,442 --> 00:42:09,944
Katulad nga namin siya.

660
00:42:10,027 --> 00:42:11,403
Hindi.

661
00:42:12,071 --> 00:42:14,031
Ibang-iba siya sa inyo.

662
00:42:14,114 --> 00:42:18,494
Ang totoo nga niyan,
kabaligtaran n'yo siya sa lahat ng bagay.

663
00:42:19,411 --> 00:42:23,832
Mas makapangyarihan din siya
kaysa sa inyong lahat.

664
00:42:23,916 --> 00:42:24,750
Hoy!

665
00:42:27,336 --> 00:42:28,837
Pag-uusapan natin si Ben.

666
00:42:47,648 --> 00:42:49,692
Ibang klase 'yang gift mo, a.

667
00:42:49,775 --> 00:42:51,026
Ang totoo,

668
00:42:52,236 --> 00:42:54,738
gift na, sumpa pa.

669
00:43:00,452 --> 00:43:03,664
May naisip akong idea
kung paano mo ako mababayaran.

670
00:43:04,999 --> 00:43:08,085
Sige na. Binibitin mo pa ako, e.

671
00:43:12,756 --> 00:43:13,924
Gago.

672
00:43:14,008 --> 00:43:15,926
Sa Moldovan.

673
00:43:16,635 --> 00:43:17,886
Galing sa Moldova.

674
00:43:18,554 --> 00:43:20,264
Tapos halos lahat censored.

675
00:43:20,347 --> 00:43:22,182
Ayos. Di natin mababasa o makikita.

676
00:43:22,266 --> 00:43:25,603
Tingin ko, galing 'yan
sa original timeline natin.

677
00:43:25,686 --> 00:43:27,396
Nandiyan kung pa'no namatay si Ben.

678
00:43:27,479 --> 00:43:29,523
Tinawag nilang "Jennifer incident".

679
00:43:29,607 --> 00:43:31,483
Alam natin kung paano namatay si Ben.

680
00:43:31,567 --> 00:43:33,444
Okay, sige. Paano?

681
00:43:35,237 --> 00:43:38,073
Malungkot na aksidente.

682
00:43:38,741 --> 00:43:42,536
Namatay ang Ben natin
dahil pumalpak tayo bilang team.

683
00:43:43,704 --> 00:43:46,040
Walang may kasalanan, saka…

684
00:43:48,542 --> 00:43:49,460
Saka ano?

685
00:43:53,172 --> 00:43:54,673
Allison, paano namatay si Ben?

686
00:43:56,425 --> 00:43:57,926
Malungkot na aksidente.

687
00:43:58,427 --> 00:44:00,846
-Pumalpak tayo bilang team.
-Pumalpak.

688
00:44:01,513 --> 00:44:04,892
Walang may kasalanan,
pero kasalanan nating lahat.

689
00:44:05,684 --> 00:44:08,687
Si Ben Hargreeves
ang kumatawan sa ating lahat.

690
00:44:09,605 --> 00:44:11,857
Si Ben ang Umbrella Academy.

691
00:44:14,276 --> 00:44:16,111
Anong klaseng pakulo 'to?

692
00:44:16,195 --> 00:44:20,032
Sige, may nakakaalala ba sa inyo
kung paano talaga namatay si Ben?

693
00:44:22,660 --> 00:44:23,494
Ano?

694
00:44:25,829 --> 00:44:27,039
Wala ako do'n.

695
00:44:27,122 --> 00:44:29,625
Ako din, pero nando'n 'yong iba.

696
00:44:29,708 --> 00:44:33,253
Dapat alam n'yo kung paano namatay
ang mahal n'yong kapatid,

697
00:44:33,337 --> 00:44:34,630
pero hindi.

698
00:44:34,713 --> 00:44:37,925
-Ano ba'ng nangyayari?
-Hindi ba halata?

699
00:44:38,008 --> 00:44:40,678
May nakialam sa mga alaala n'yo.

700
00:44:40,761 --> 00:44:42,221
Binago ang alaala natin.

701
00:44:44,223 --> 00:44:46,767
Nakakamangha man ang lahat ng ito,

702
00:44:46,850 --> 00:44:50,062
sinasabi ko nang wala akong
kaalam-alam sa nangyayari.

703
00:44:51,105 --> 00:44:52,564
May alam ka, tanda.

704
00:44:52,648 --> 00:44:56,694
Iniisip n'yo lang ang mga bagay
na magagawa ng ibang bersiyon ko

705
00:44:56,777 --> 00:44:58,821
sa ibang timeline.

706
00:44:58,904 --> 00:45:00,030
Pero kung iisipin,

707
00:45:01,115 --> 00:45:02,950
mukhang magagawa ko nga 'yan.

708
00:45:03,867 --> 00:45:04,868
Ayan na nga.

709
00:45:04,952 --> 00:45:07,871
Maaaring sabihing mayroong

710
00:45:07,955 --> 00:45:10,332
isang sekretong proyekto

711
00:45:10,833 --> 00:45:14,253
ang isang sekretong ahensiya
ng intelehensiya.

712
00:45:14,336 --> 00:45:16,630
Human experiments sa utak.

713
00:45:16,714 --> 00:45:18,048
SInasabi ko na nga ba.

714
00:45:18,132 --> 00:45:20,926
Usong-uso ang psychological warfare
noong '60s,

715
00:45:21,427 --> 00:45:23,178
pero maiksing kontrata lang 'yon.

716
00:45:23,262 --> 00:45:24,471
Malaki ang kita.

717
00:45:24,555 --> 00:45:26,765
Mabubura mo ang alaala?

718
00:45:26,849 --> 00:45:29,810
Kahit ano posible sa utak ng tao, iho.

719
00:45:29,893 --> 00:45:31,979
Kung kaya mong burahin,
kaya mo ding ibalik?

720
00:45:32,062 --> 00:45:34,314
-Sa tamang technology.
-Na meron ka?

721
00:45:35,441 --> 00:45:36,316
Siyempre.

722
00:45:36,817 --> 00:45:38,694
Nandito lang 'yon sa building.

723
00:45:38,777 --> 00:45:41,363
Sige, tanda, ibabalik mo 'yon,

724
00:45:41,447 --> 00:45:44,032
lahat ng alaala
na tungkol sa pagkamatay ni Ben.

725
00:45:44,116 --> 00:45:47,536
Dahil kung binura mo
ang Jennifer incident,

726
00:45:47,619 --> 00:45:49,788
ibig sabihin, may importante do'n

727
00:45:49,872 --> 00:45:51,707
na sinadya mong burahin.

728
00:45:51,790 --> 00:45:53,208
Hindi ko gagawin 'yan!

729
00:45:53,292 --> 00:45:55,753
Hanapin na natin 'yong babae
bago mahuli ang lahat.

730
00:45:55,836 --> 00:45:57,421
Reggie, please.

731
00:45:57,504 --> 00:46:00,382
Darling, mahirap 'yon.
Aabutin ng ilang oras o araw.

732
00:46:00,466 --> 00:46:02,926
Anumang nangyari dito,

733
00:46:03,010 --> 00:46:05,763
kagagawan mo 'yon.

734
00:46:05,846 --> 00:46:10,434
Kahit saang timeline nangyari 'yon,
tulungan mo sila.

735
00:46:10,517 --> 00:46:11,769
Please.

736
00:48:02,754 --> 00:48:03,630
What the hell?

737
00:48:18,270 --> 00:48:19,313
Ano 'yon?

738
00:48:19,396 --> 00:48:20,939
Kayang-kaya natin 'yon.

739
00:48:21,648 --> 00:48:22,649
Talaga.

740
00:48:36,872 --> 00:48:38,123
-Kita ko sila!
-Baba!

741
00:48:57,267 --> 00:48:58,143
Bilisan mo!

742
00:48:58,727 --> 00:49:00,020
Sayang.

743
00:49:01,229 --> 00:49:03,273
Ayos pa naman silang tauhan.

744
00:49:03,774 --> 00:49:06,860
Oo, pero masisira ang lahat
pag binaril natin sila.

745
00:49:06,944 --> 00:49:10,572
-Ginawa lang natin ang kailangan.
-Oo naman, Kitty-Cat.

746
00:49:12,658 --> 00:49:14,660
Okay sanang mag-Chikkadoo ngayon.

747
00:49:15,577 --> 00:49:16,995
Kukunin ko 'yong wagon.

748
00:49:25,128 --> 00:49:27,381
Sumandal ka lang at mag-relax, Luther.

749
00:49:29,758 --> 00:49:30,926
Talaga lang, ha.

750
00:49:33,845 --> 00:49:36,974
Kailangan talagang lahat kami?
Di pwedeng isa lang?

751
00:49:37,057 --> 00:49:40,769
May mga parte pa ng alaala n'yo
na nakatago sa isip n'yo.

752
00:49:41,395 --> 00:49:43,939
Mahahalagang parte 'yon
ng mas malaking puzzle.

753
00:49:47,442 --> 00:49:49,069
Gusto ko rin.

754
00:49:49,152 --> 00:49:51,238
Pero wala ka sa mission no'n.

755
00:49:51,321 --> 00:49:54,408
Wala ako sa team noon,
pero nandito na 'ko ngayon.

756
00:49:54,491 --> 00:49:57,119
Gusto ko ring malaman
ang totoo katulad n'yo.

757
00:49:58,286 --> 00:50:00,247
Magaling. Maupo ka.

758
00:50:03,542 --> 00:50:06,670
-E, ikaw?
-Manonood na lang siguro ako.

759
00:50:07,254 --> 00:50:10,716
Ako rin. No offense, pero di ako papayag
na galawin mo ang utak ko.

760
00:50:10,799 --> 00:50:13,260
Sige. Baka pwede n'yo akong tulungan.

761
00:50:21,685 --> 00:50:24,813
May sasabihin ka ba
bago tunawin ni Dad ang utak ko?

762
00:50:28,608 --> 00:50:34,197
-Sorry, nagsinungaling ako sa book club.
-Okay.

763
00:50:35,449 --> 00:50:38,410
Alam mo, wala dapat secrets
ang mag-asawa, Lila.

764
00:50:38,910 --> 00:50:39,911
Rule 'yon.

765
00:50:40,579 --> 00:50:41,663
Tama ka.

766
00:50:42,748 --> 00:50:43,874
Wala nang secrets.

767
00:50:47,419 --> 00:50:49,671
Mukhang kailangan nating maghiwalay.

768
00:50:49,755 --> 00:50:51,506
Pag-isipan natin ang relasyon natin.

769
00:51:14,738 --> 00:51:17,074
Teka! Masakit ba 'to?

770
00:51:17,157 --> 00:51:18,617
Walang duda.

771
00:51:25,707 --> 00:51:27,459
Malungkot na aksidente 'yon.

772
00:51:27,542 --> 00:51:30,670
Namatay si Ben dahil pumalpak tayo
bilang team.

773
00:51:31,296 --> 00:51:35,092
Walang may kasalanan,
pero kasalanan nating lahat.

774
00:51:35,842 --> 00:51:38,428
Si Ben Hargreeves
ang kumatawan sa ating lahat.

775
00:51:39,930 --> 00:51:41,848
Si Ben ang Umbrella Academy.

776
00:54:15,335 --> 00:54:20,340
Nagsalin ng Subtitle: Eric Hernandez

