1
00:00:14,264 --> 00:00:16,266
[pulsierende, unheimliche Musik]

2
00:00:19,394 --> 00:00:20,854
[leises Brummen]

3
00:00:28,153 --> 00:00:29,738
[Musik steigert sich]

4
00:00:31,072 --> 00:00:32,490
Spiel das Lied.

5
00:00:34,909 --> 00:00:35,994
[Musik verklingt]

6
00:00:36,077 --> 00:00:38,997
[Musik: "Map of the Problematique"
von Muse]

7
00:00:43,626 --> 00:00:46,254
[Song wird lauter]

8
00:00:51,801 --> 00:00:53,720
[Fahrgast ruft protestierend]

9
00:00:57,307 --> 00:00:59,976
[fulminanter Song läuft weiterhin]

10
00:01:06,733 --> 00:01:08,485
[Gitarre setzt ein]

11
00:01:39,140 --> 00:01:41,142
[fulminanter Song läuft weiterhin]

12
00:02:14,425 --> 00:02:15,510
[Song endet]

13
00:02:20,223 --> 00:02:22,225
[Stimmengewirr]

14
00:02:24,769 --> 00:02:26,771
[spannungsvolle Musik]

15
00:02:37,699 --> 00:02:39,159
Es ist so weit!

16
00:02:39,868 --> 00:02:46,124
Hüter, wir können schon bald zurückkehren
in unsere rechtmäßigen Leben!

17
00:02:46,207 --> 00:02:47,417
[zustimmendes Murmeln]

18
00:02:47,500 --> 00:02:51,004
Wir müssen nicht mehr
in Erinnerungen leben,

19
00:02:51,087 --> 00:02:54,632
die zu einer anderen Welt gehören
oder einer anderen Zeit!

20
00:02:54,716 --> 00:02:57,468
[zustimmende Rufe]

21
00:02:57,552 --> 00:02:59,721
Die Ungläubigen werden versuchen,

22
00:02:59,804 --> 00:03:00,763
uns zu überrennen

23
00:03:00,847 --> 00:03:01,764
und zu töten,

24
00:03:01,848 --> 00:03:03,766
um die Reinigung aufzuhalten!

25
00:03:06,144 --> 00:03:10,815
Wir lassen uns von niemandem aufhalten!

26
00:03:10,899 --> 00:03:12,358
[Jubel, Applaus]

27
00:03:12,442 --> 00:03:15,820
Heute ist der Tag der Wachsamkeit!

28
00:03:17,030 --> 00:03:20,325
Heute ist der Tag der Aufopferung!

29
00:03:21,367 --> 00:03:23,369
Denn wir sind nun mal die Einzigen,

30
00:03:23,453 --> 00:03:26,456
die den verdammten Mumm haben,
das durchzuziehen!

31
00:03:26,539 --> 00:03:27,916
Seid ihr dabei?

32
00:03:27,999 --> 00:03:30,168
[alle brüllen] Ja!

33
00:03:30,960 --> 00:03:33,713
Seid ihr dabei?

34
00:03:38,426 --> 00:03:40,720
[Menge brüllt weiterhin zustimmend]

35
00:03:46,059 --> 00:03:47,894
[unverständlicher Funkverkehr]

36
00:03:49,812 --> 00:03:51,064
[Mann] Beeilung, macht!

37
00:03:51,147 --> 00:03:52,982
[spannungsgeladene Musik]

38
00:03:53,566 --> 00:03:54,859
[Reifen quietschen]

39
00:04:00,281 --> 00:04:02,450
[Hubschrauber brummt in der Luft]

40
00:04:03,826 --> 00:04:06,496
Wenn wir das Ziel finden,
wie lauten Ihre Anweisungen?

41
00:04:08,122 --> 00:04:10,959
Es wird nicht geschossen,
bevor ich den Befehl gebe. Klar?

42
00:04:11,793 --> 00:04:12,961
Ja, Sir.

43
00:04:13,044 --> 00:04:16,923
Obwohl ich nicht davon überzeugt bin,
versuchen wir es auf deine Art.

44
00:04:17,507 --> 00:04:18,758
Wie willst du vorgehen?

45
00:04:18,841 --> 00:04:20,677
Wir sollten mit Jean und Gene reden.

46
00:04:20,760 --> 00:04:23,513
Diesen Verrückten?
Zeitverschwendung, wenn du mich fragst.

47
00:04:23,596 --> 00:04:26,641
Das weißt du nicht.
Sie lassen vielleicht mit sich reden.

48
00:04:26,724 --> 00:04:28,559
Und mindestens
verschafft uns das etwas Zeit,

49
00:04:28,643 --> 00:04:31,562
um Ben und Jennifer rauszuholen,
bevor sie die Reinigung werden.

50
00:04:34,941 --> 00:04:36,025
Also gut.

51
00:04:38,444 --> 00:04:40,446
[unheilvolle Musik]

52
00:04:45,076 --> 00:04:47,078
[Musik verklingt]

53
00:04:53,918 --> 00:04:56,129
Mann, denen haben wir's
aber gezeigt, oder?

54
00:04:58,047 --> 00:05:00,341
Ja. Wie in den alten Zeiten, hm?

55
00:05:00,425 --> 00:05:02,010
Besser als in den alten Zeiten.

56
00:05:02,093 --> 00:05:04,512
Wir sind gegen die CIA angetreten
und haben gewonnen.

57
00:05:04,595 --> 00:05:05,596
Ja.

58
00:05:06,222 --> 00:05:08,766
Jetzt schäme ich mich,
dass ich da arbeiten wollte.

59
00:05:09,976 --> 00:05:12,645
Ich bin durch mein Leben
bisher nur geschlafwandelt.

60
00:05:13,354 --> 00:05:16,816
Und dabei
bin ich mit der heißesten, klügsten

61
00:05:18,151 --> 00:05:20,570
Geisteskranken der Welt verheiratet.

62
00:05:22,322 --> 00:05:23,323
Ja.

63
00:05:23,406 --> 00:05:27,201
Und ich bin ein zu alter Stripper
und lebe allein in 'ner Bruchbude.

64
00:05:27,285 --> 00:05:30,330
Whoa, hey!
Als ich dachte, ich werde CIA-Agent,

65
00:05:30,413 --> 00:05:32,498
wer hat da
die weltweite Verschwörung aufgedeckt?

66
00:05:32,582 --> 00:05:35,043
-[schnaubt] Das war Glück.
-Glück?

67
00:05:35,918 --> 00:05:39,005
Nicht mal Fünf hat was gemerkt,
und der war jahrelang da.

68
00:05:40,381 --> 00:05:42,759
Du hast es allen anderen gezeigt.

69
00:05:42,842 --> 00:05:45,553
Und darauf
kannst du dir ruhig was einbilden.

70
00:05:49,390 --> 00:05:50,516
Hm.

71
00:05:51,059 --> 00:05:52,685
[Weihnachtsmusik läuft]

72
00:05:53,436 --> 00:05:55,063
Papi ist da!

73
00:05:55,563 --> 00:05:56,773
Kommt her! Kommt her.

74
00:05:56,856 --> 00:05:58,024
Hi.

75
00:05:59,609 --> 00:06:00,485
Hallo.

76
00:06:00,568 --> 00:06:01,819
Wart ihr auch schön brav?

77
00:06:01,903 --> 00:06:04,739
Ihr habt mir so gefehlt.
Guckt mal, was ich für euch hab.

78
00:06:04,822 --> 00:06:06,407
-Zieh die Schuhe aus.
-Hä?

79
00:06:06,491 --> 00:06:07,533
-Zieh die Schuhe aus!
-Oh.

80
00:06:07,617 --> 00:06:10,078
[Diego] Da ist 'n bisschen Blut dran,
aber macht nichts.

81
00:06:10,161 --> 00:06:12,538
Äh… Du…

82
00:06:12,622 --> 00:06:14,248
[ächzt] Hey, wo ist Lila?

83
00:06:14,332 --> 00:06:17,168
[Frau] Wer weiß?
Sie erzählt uns genauso wenig wie du.

84
00:06:17,251 --> 00:06:20,421
-Sie ist noch nicht wieder da?
-Nein! Wieso steht ihr da so rum?

85
00:06:20,505 --> 00:06:24,050
-Kommt rein! Ihr müsst Hunger haben.
-Ja. Wir verhungern gleich, oder?

86
00:06:24,133 --> 00:06:28,012
Oh, äh, könnte ich
vielleicht was zum Anziehen borgen?

87
00:06:28,596 --> 00:06:30,014
Natürlich.

88
00:06:30,723 --> 00:06:33,059
Wir haben sicher was
in Cousin Ronnies Schrank.

89
00:06:33,142 --> 00:06:35,269
-Oh.
-[Ronnie] Mein Schrank?

90
00:06:35,353 --> 00:06:38,523
[auf Pandschabi] Ich will nicht
zu viele Affen in meinen Hosen!

91
00:06:38,606 --> 00:06:40,942
Willst du lieber meinen Fuß
in deinem Arsch?

92
00:06:43,069 --> 00:06:45,780
[auf Deutsch] Na dann.
Na los. Los, nur zu.

93
00:06:46,489 --> 00:06:48,491
[düstere Musik]

94
00:07:04,841 --> 00:07:06,008
Was wollen Sie?

95
00:07:06,092 --> 00:07:08,594
Den Jungen. Und seine Freundin.

96
00:07:08,678 --> 00:07:11,139
Kein Problem. Holen Sie sie sich.

97
00:07:11,222 --> 00:07:14,892
Aber dafür bräuchten Sie die Erlaubnis
von jeder Frau und jedem Mann hier.

98
00:07:16,102 --> 00:07:19,105
[Jean] Na ja, vielleicht
muss es nicht einstimmig sein, Gene.

99
00:07:19,188 --> 00:07:21,691
Wir wären auch mit
einer einfachen Mehrheit einverstanden.

100
00:07:21,774 --> 00:07:23,484
Schon, um fair zu bleiben.

101
00:07:23,568 --> 00:07:26,988
Das ist Zeitverschwendung.
Wir sollten alle über den Haufen schießen.

102
00:07:27,071 --> 00:07:28,072
Das ist keine Hilfe.

103
00:07:28,156 --> 00:07:29,782
-["Gene"] Typisch.
-Wie bitte?

104
00:07:29,866 --> 00:07:33,870
Jedes Wort aus deinem Mund
ist wie eine perfekte kleine Perle, oder?

105
00:07:33,953 --> 00:07:36,706
Nichts infrage zu stellen,
weil du denkst, dass du alles weißt.

106
00:07:36,789 --> 00:07:39,041
-So typisch für einen Mann.
-[Jean seufzt]

107
00:07:41,461 --> 00:07:43,129
Ja, ich bin ein Mann.

108
00:07:43,212 --> 00:07:44,338
Sie doch auch.

109
00:07:44,422 --> 00:07:46,215
[kauzig schräge Klänge]

110
00:07:46,299 --> 00:07:47,133
Äh…

111
00:07:47,216 --> 00:07:51,095
Wieso verzwitschern Sie zwei
sich nicht wieder dahin, wo Sie herkommen?

112
00:07:51,179 --> 00:07:54,599
Unvorstellbar, dass andere vielleicht auch
Meinungen und Wünsche haben,

113
00:07:54,682 --> 00:07:56,309
die man berücksichtigen könnte.

114
00:07:56,392 --> 00:07:59,187
-Was schwafeln Sie, Mann?
-Können wir über meinen Bruder reden?

115
00:07:59,270 --> 00:08:01,731
Wir lassen die zwei niemals laufen.

116
00:08:01,814 --> 00:08:03,691
Und du hörst mir nie zu.

117
00:08:04,692 --> 00:08:06,861
Aber jetzt
kannst du mich nicht ignorieren.

118
00:08:06,944 --> 00:08:09,947
Von heute an wirst du das tun,
was ich dir sage.

119
00:08:14,327 --> 00:08:15,870
[bedrohliche Musik]

120
00:08:15,953 --> 00:08:17,038
[seufzt]

121
00:08:24,879 --> 00:08:26,255
Das war merkwürdig.

122
00:08:26,339 --> 00:08:29,759
Dieses Mal, mein Junge,
sind wir absolut einer Meinung.

123
00:08:30,885 --> 00:08:31,928
Und?

124
00:08:32,428 --> 00:08:34,805
Hast du noch einen Plan B?

125
00:08:34,889 --> 00:08:36,933
["Gene" pfeift fröhlich]

126
00:08:37,016 --> 00:08:39,018
Was zur Hölle war das?

127
00:08:39,101 --> 00:08:42,188
Das war ein erfolgloser Versuch,
unsere Pläne zu vereiteln.

128
00:08:42,271 --> 00:08:46,067
Nein. Das war von dir
komplett verrücktes Verhalten.

129
00:08:46,150 --> 00:08:47,693
Du übertreibst.

130
00:08:47,777 --> 00:08:49,487
Ach was?

131
00:08:49,570 --> 00:08:52,323
Du kennst
diesen Mann offensichtlich, Gene.

132
00:08:52,823 --> 00:08:54,700
-Oder?
-Ist nicht wichtig.

133
00:08:54,784 --> 00:08:57,912
-Doch, natürlich ist das wichtig!
-Beherrsch dich. Nicht so laut.

134
00:08:58,579 --> 00:09:00,957
["Gene" pfeift fröhlich]

135
00:09:02,041 --> 00:09:06,254
Was pfeifst du eigentlich die ganze Zeit
für ein scheußliches Lied, Gene?

136
00:09:07,171 --> 00:09:09,131
Du magst dieses Lied doch gar nicht.

137
00:09:11,842 --> 00:09:14,387
Irgendwas ist anders.

138
00:09:15,513 --> 00:09:16,681
Oh.

139
00:09:18,182 --> 00:09:20,142
Du hast sie an dich rangelassen.

140
00:09:20,226 --> 00:09:21,519
[spannungsvolle Musik]

141
00:09:21,602 --> 00:09:23,312
Die Ungläubigen.

142
00:09:23,396 --> 00:09:24,522
Halt den Mund, Jean.

143
00:09:24,605 --> 00:09:29,068
So redest du nicht mit mir,
so nicht, Gene Thibedeau.

144
00:09:29,151 --> 00:09:31,153
Ich war vor dir in diesem Projekt!

145
00:09:31,237 --> 00:09:33,281
Du verwirrst unsere Gefolgsleute!

146
00:09:33,364 --> 00:09:36,033
Du kennst die Wahrheit über die Reinigung

147
00:09:36,117 --> 00:09:37,827
nur meinetwegen!

148
00:09:37,910 --> 00:09:38,953
[Raunen]

149
00:09:39,036 --> 00:09:43,165
Ohne mich wäre er immer noch
ein erbärmliches Muttersöhnchen…

150
00:09:45,543 --> 00:09:48,087
…das ewig an seiner Dissertation schreibt.

151
00:09:48,671 --> 00:09:49,797
["Gene" brüllt]

152
00:09:50,381 --> 00:09:51,841
[Menge schreit auf]

153
00:09:55,344 --> 00:09:56,804
[matt] Wer bist du?

154
00:09:59,390 --> 00:10:00,766
[Menge stöhnt auf]

155
00:10:08,733 --> 00:10:09,734
Sie ist tot.

156
00:10:11,110 --> 00:10:13,029
Scharf beobachtet, Bea.

157
00:10:13,696 --> 00:10:15,448
[Mann 1] Wieso haben Sie das getan?

158
00:10:18,200 --> 00:10:20,453
Jean hat uns verraten!

159
00:10:21,370 --> 00:10:23,122
[Mann 2] Sie war Ihre Frau.

160
00:10:23,205 --> 00:10:25,416
Jetzt nicht mehr.

161
00:10:26,000 --> 00:10:29,795
Die Reinigung ist wichtiger als Liebe,
meine Mitstreiter.

162
00:10:29,879 --> 00:10:32,131
Sie ist wichtiger als jeder von uns!

163
00:10:33,299 --> 00:10:35,343
Sie hat die Bewegung gegründet.

164
00:10:36,093 --> 00:10:37,428
[zustimmendes Murmeln]

165
00:10:38,804 --> 00:10:41,682
Es ist etwas anderes,
eine große Sache nur anzufangen

166
00:10:41,766 --> 00:10:44,393
oder sie auch
bis zum Ende durchzuziehen, Bea.

167
00:10:46,979 --> 00:10:48,564
Um jeden Preis.

168
00:10:49,607 --> 00:10:52,485
Jean hat kalte Füße gekriegt!

169
00:10:54,779 --> 00:10:57,657
Wird sonst noch jemandem
an den Füßen kalt?

170
00:11:00,451 --> 00:11:01,452
Gut.

171
00:11:02,119 --> 00:11:03,954
Zurück auf eure Posten!

172
00:11:09,710 --> 00:11:12,129
Das willst du
vielleicht noch mal nachschärfen.

173
00:11:17,968 --> 00:11:19,595
Sieht alles normal aus.

174
00:11:20,388 --> 00:11:22,890
Vielleicht haben sie
die Reinigung schon abgewendet.

175
00:11:24,308 --> 00:11:26,310
[Polizeisirenen in der Ferne]

176
00:11:27,478 --> 00:11:28,646
Hey, alles ok?

177
00:11:29,814 --> 00:11:32,942
Ich hab meine Kinder
vor sieben Jahren das letzte Mal gesehen.

178
00:11:33,025 --> 00:11:34,110
Ich hab Angst.

179
00:11:34,902 --> 00:11:36,153
Wovor hast du Angst?

180
00:11:36,237 --> 00:11:37,446
[Kinderlachen im Haus]

181
00:11:37,530 --> 00:11:40,199
Dass sie mich
nicht mehr so lieben wie früher.

182
00:11:42,034 --> 00:11:44,704
Hey. Für sie
waren es nur ein paar Stunden.

183
00:11:45,204 --> 00:11:46,831
Sie wissen von nichts.

184
00:11:46,914 --> 00:11:48,332
Versprochen?

185
00:11:48,416 --> 00:11:50,459
Ja. Versprochen.

186
00:11:51,627 --> 00:11:52,545
[Tür wird geöffnet]

187
00:11:54,213 --> 00:11:55,756
Da bist du ja!

188
00:11:55,840 --> 00:11:57,508
-[Diego lacht]
-Wir sind da, ja.

189
00:11:58,050 --> 00:12:01,011
Gut. Ich hab mir schon Sorgen gemacht.

190
00:12:02,221 --> 00:12:04,014
[Diego seufzt lachend]

191
00:12:04,098 --> 00:12:06,225
[traurige Musik]

192
00:12:11,063 --> 00:12:14,734
-[brüchige Stimme] Was?
-Oh, ich weiß ich auch nicht. Du…

193
00:12:15,735 --> 00:12:16,944
…hast mir gefehlt.

194
00:12:18,154 --> 00:12:18,988
Ehrlich?

195
00:12:19,071 --> 00:12:21,741
Ja! Warum denn auch nicht?

196
00:12:22,992 --> 00:12:26,245
Das… Das hast du
schon sehr lange nicht mehr gesagt.

197
00:12:26,746 --> 00:12:27,621
[Diego] Ja.

198
00:12:28,289 --> 00:12:29,457
Das tut mir leid.

199
00:12:30,833 --> 00:12:32,126
Das ändert sich jetzt.

200
00:12:33,294 --> 00:12:35,254
Sehr vieles wird sich jetzt ändern.

201
00:12:37,047 --> 00:12:39,216
[Grace] Mami ist zu Hause!

202
00:12:44,472 --> 00:12:46,474
[Lila atmet schluchzend]

203
00:12:47,057 --> 00:12:48,684
[emotionale Klaviermusik]

204
00:12:49,393 --> 00:12:51,479
Du kannst jetzt wieder loslassen, Mami.

205
00:12:52,313 --> 00:12:53,856
[Lila] Nur noch ein bisschen.

206
00:12:54,732 --> 00:12:56,484
[Lila schluchzt]

207
00:12:56,567 --> 00:12:58,986
[Grace]
Aber du drückst mein Gesicht platt.

208
00:13:00,279 --> 00:13:01,697
Wieso weinst du?

209
00:13:03,741 --> 00:13:04,617
[Lila schnieft]

210
00:13:05,284 --> 00:13:07,787
Ich freu mich einfach so, dich zu sehen.

211
00:13:07,870 --> 00:13:09,079
[Diego] Geht's dir gut?

212
00:13:10,039 --> 00:13:11,040
Ja.

213
00:13:11,624 --> 00:13:12,708
[Diego] Komm her!

214
00:13:12,792 --> 00:13:14,084
[Musik verklingt]

215
00:13:14,877 --> 00:13:16,712
[Diego ächzt lachend]

216
00:13:17,546 --> 00:13:20,549
[Klaus seufzt selig]
Oh, das riecht aber gut hier.

217
00:13:20,633 --> 00:13:22,968
-Hey! Wie geht's euch?
-Oh! Schuhe.

218
00:13:23,594 --> 00:13:25,095
Oh, sorry.

219
00:13:26,889 --> 00:13:29,225
-Wieso bist du so dreckig?
-Oh, ja.

220
00:13:29,308 --> 00:13:31,560
Allison und Claire-Bärchen hier

221
00:13:31,644 --> 00:13:34,605
haben mich
aus dem Grab eines Windhundes rausgeholt.

222
00:13:34,688 --> 00:13:35,856
Hat noch jemand Hunger?

223
00:13:35,940 --> 00:13:38,818
Mein Gott,
ich könnte 'n ganzes Pferd essen.

224
00:13:38,901 --> 00:13:40,736
-Hey, Familie!
-Lange Geschichte.

225
00:13:42,112 --> 00:13:44,907
-[Lila überschwänglich] Hallo!
-Hallo. Oh, hi. Äh…

226
00:13:50,162 --> 00:13:52,873
-Ist das schön, dich zu sehen.
-Dich auch.

227
00:13:52,957 --> 00:13:54,416
[Lila lacht]

228
00:13:56,836 --> 00:13:58,045
-Schuhe.
-[Lila] Hi.

229
00:13:58,128 --> 00:14:00,506
[gerührtes Lachen]

230
00:14:05,970 --> 00:14:07,263
Cinco, kommst du?

231
00:14:08,222 --> 00:14:10,391
-Ja, ich komme gleich.
-Zieh die Schuhe aus.

232
00:14:11,141 --> 00:14:13,811
[Stimmengewirr auf Pandschabi]

233
00:14:15,145 --> 00:14:17,147
[düstere Musik]

234
00:14:23,112 --> 00:14:25,489
-[Bürogeräusche]
-[Telefon klingelt]

235
00:14:26,240 --> 00:14:28,909
Mein Team ist in Position
und bereit, auf Ihren Befehl zu feuern.

236
00:14:28,993 --> 00:14:31,662
Hey, nicht so voreilig, Rambo.
Ich werde reingehen.

237
00:14:31,745 --> 00:14:32,621
Das ist lächerlich!

238
00:14:32,705 --> 00:14:36,500
Selbst mit deinen Kräften würden dich
diese Extremisten leicht überwältigen.

239
00:14:36,584 --> 00:14:37,459
Es sind zu viele.

240
00:14:37,543 --> 00:14:39,962
-Es ist zumindest schon mal einer weniger.
-Wer?

241
00:14:40,045 --> 00:14:41,505
-Jean.
-Mit G?

242
00:14:41,589 --> 00:14:44,258
Mit J. Ihr Mann
hat sie aufgeschlitzt wie 'ne Forelle.

243
00:14:44,341 --> 00:14:45,175
Was?

244
00:14:45,759 --> 00:14:48,178
Manche sind
für die Ehe einfach nicht geschaffen.

245
00:14:48,679 --> 00:14:49,972
Siehst du?

246
00:14:50,055 --> 00:14:52,600
Ich habe dir die Chance gegeben,
die Situation zu lösen.

247
00:14:52,683 --> 00:14:55,102
Du hast versagt.
Jetzt machen wir's auf meine Art.

248
00:14:55,185 --> 00:14:56,729
Gene hatte recht.

249
00:14:56,812 --> 00:14:59,023
Du denkst wirklich immer,
du weißt alles besser.

250
00:14:59,106 --> 00:15:01,025
Wenn Sie Ben im Visier haben,
schießen Sie.

251
00:15:01,108 --> 00:15:02,902
-Was? Nein!
-Ich darf doch bitten!

252
00:15:02,985 --> 00:15:05,571
Ich hab dir vorhin das Leben gerettet!
Du schuldest mir was.

253
00:15:05,654 --> 00:15:07,156
Lass mich mit Ben reden!

254
00:15:07,948 --> 00:15:10,075
Du hast 15 Minuten. Aber ich weiß nicht,

255
00:15:10,159 --> 00:15:12,786
wie du durch die Menschenmenge
hindurchkommen willst.

256
00:15:18,375 --> 00:15:20,920
Ich brauche ein Radkreuz
und einen schwarzen Stift.

257
00:15:21,545 --> 00:15:23,464
[bedrohliche Musik]

258
00:15:30,471 --> 00:15:31,931
Hey! Hey, hey, whoa, whoa.

259
00:15:32,014 --> 00:15:35,351
-Wer zum Teufel bist du denn, Alter?
-Whoa, whoa! Nur die Ruhe!

260
00:15:38,562 --> 00:15:40,189
[spannungsvolle Musik]

261
00:15:41,023 --> 00:15:41,941
Ja, und?

262
00:15:42,024 --> 00:15:45,611
Mein Truck ist liegen geblieben.
Ich musste den halben Weg zu Fuß gehen.

263
00:15:47,821 --> 00:15:49,448
Das ist ja wohl kaum eine Waffe.

264
00:15:49,531 --> 00:15:51,951
Was Besseres
hab ich so schnell nicht gefunden.

265
00:15:52,034 --> 00:15:53,494
Kann ich jetzt mitmachen?

266
00:15:56,830 --> 00:15:57,748
Ja.

267
00:15:57,831 --> 00:16:00,501
Du kannst mit uns
die Rückseite des Gebäudes bewachen.

268
00:16:00,584 --> 00:16:01,961
Es darf niemand rein.

269
00:16:02,044 --> 00:16:03,462
Postier dich irgendwo.

270
00:16:03,545 --> 00:16:07,341
Kann ich erst noch irgendwo pissen?
Ich geh schnell drinnen aufs Klo, ok?

271
00:16:07,424 --> 00:16:08,926
[lacht spöttisch] Drinnen.

272
00:16:09,009 --> 00:16:10,552
[leises Gelächter]

273
00:16:10,636 --> 00:16:13,681
Nein. Jean und Gene haben gesagt,
keiner geht rein.

274
00:16:13,764 --> 00:16:15,224
Such dir irgendwo 'nen Eimer.

275
00:16:15,307 --> 00:16:17,518
Ja, ok. Kein Problem. Ähm…

276
00:16:18,936 --> 00:16:20,187
Ich geh dahinten hin.

277
00:16:24,191 --> 00:16:26,735
[spannungsgeladene Musik pulsiert]

278
00:16:52,136 --> 00:16:53,345
[flatterndes Rauschen]

279
00:16:56,306 --> 00:16:58,767
Ich hab doch gesagt,
niemand darf rein, Arschloch!

280
00:16:58,851 --> 00:17:00,060
[schreit]

281
00:17:00,769 --> 00:17:01,979
[Hüter schreit gequält]

282
00:17:04,857 --> 00:17:06,191
[atmet ächzend]

283
00:17:07,651 --> 00:17:08,986
[ächzt]

284
00:17:13,532 --> 00:17:14,700
[lautes Klirren]

285
00:17:14,783 --> 00:17:17,286
[Viktor] Ben! Ben?

286
00:17:17,369 --> 00:17:18,871
[unheilvolle Musik]

287
00:17:18,954 --> 00:17:20,706
Ben, bist du hier irgendwo?

288
00:17:23,042 --> 00:17:24,001
Ben.

289
00:17:24,084 --> 00:17:25,586
[schmieriges Blubbern]

290
00:17:25,669 --> 00:17:26,837
[Ben] Viktor.

291
00:17:27,421 --> 00:17:28,881
Was willst du hier?

292
00:17:35,262 --> 00:17:36,764
Du musst mitkommen.

293
00:17:37,347 --> 00:17:39,641
[Ben] Ich lasse Jennifer nicht allein.

294
00:17:41,977 --> 00:17:44,313
Ja, ich will euch helfen, ok? Euch beiden.

295
00:17:44,396 --> 00:17:45,814
Aber du musst mir zuhören.

296
00:17:45,898 --> 00:17:47,775
[verzerrt] Wir brauchen keine Hilfe!

297
00:17:54,239 --> 00:17:57,951
[unverzerrte Stimme] Tut mir leid.
Ich wollte dich nicht anschreien.

298
00:17:59,286 --> 00:18:00,913
Was geschieht mit mir?

299
00:18:06,418 --> 00:18:08,003
[düstere Musik]

300
00:18:12,091 --> 00:18:15,511
[Musik: "Tanz der Zuckerfee"
von Tschaikowski]

301
00:18:16,178 --> 00:18:18,305
[Stimmengewirr, Kinderlachen]

302
00:18:19,556 --> 00:18:20,682
[Diego brummt wohlig]

303
00:18:32,402 --> 00:18:34,321
Hey, wo ist eigentlich Viktor?

304
00:18:34,822 --> 00:18:37,741
-Vielleicht ja bei Ben und Jennifer.
-[Luther] Hm.

305
00:18:37,825 --> 00:18:40,744
Dann hätte er doch Bescheid gesagt,
uns angerufen oder so.

306
00:18:40,828 --> 00:18:42,704
Wir haben also nichts erreicht?

307
00:18:42,788 --> 00:18:44,623
Gott, was sind wir für Verlierer.

308
00:18:45,624 --> 00:18:46,959
Na ja.

309
00:18:47,042 --> 00:18:48,836
Nicht so ganz.

310
00:18:50,587 --> 00:18:51,922
Ja!

311
00:18:52,005 --> 00:18:54,341
Deputy Director Ribbons
ist ein Hüter, Fünf.

312
00:18:55,008 --> 00:18:57,094
Er und noch viele andere Agenten der CIA.

313
00:18:57,177 --> 00:18:59,471
Ja, dein Boss, Fünf.

314
00:18:59,555 --> 00:19:00,681
Ja.

315
00:19:00,764 --> 00:19:04,268
Jean und Gene führen offensichtlich
eine größere Bewegung, als wir dachten.

316
00:19:04,351 --> 00:19:07,896
Ja. Wir müssen Ben und Jennifer vor denen
finden und die Reinigung verhindern.

317
00:19:07,980 --> 00:19:10,566
[Allison] Dazu müssen wir erst mal wissen,
wo sie sind.

318
00:19:10,649 --> 00:19:11,567
[Luther] Ja, klar.

319
00:19:11,650 --> 00:19:14,361
[Klaus] Sie können überall sein,
aber wir müssen sie finden.

320
00:19:16,530 --> 00:19:17,698
Was ist mit dir?

321
00:19:18,240 --> 00:19:21,201
Du hast fast gar nichts gesagt, Fünf.
So bist du doch sonst nicht.

322
00:19:22,744 --> 00:19:25,539
Das nennt man denken, Luther.
Versuch es doch auch mal.

323
00:19:25,622 --> 00:19:27,332
-Hey!
-Whoa, whoa, whoa! Unfair!

324
00:19:27,416 --> 00:19:28,250
Halt die Klappe.

325
00:19:28,333 --> 00:19:31,503
-Ich denke. Dass du 'n Arschloch bist.
-[Klaus] Opa hat sein Nickerchen verpasst.

326
00:19:31,587 --> 00:19:33,130
[Allison] Können wir das lassen?

327
00:19:33,213 --> 00:19:35,007
-Ja.
-Doch, warum nicht? Feuer frei.

328
00:19:35,090 --> 00:19:37,509
Wir haben nichts erreicht
und nichts Besseres zu tun.

329
00:19:37,593 --> 00:19:38,969
Fünf, es wird alles gut.

330
00:19:39,052 --> 00:19:40,470
Es wird gar nichts gut.

331
00:19:40,554 --> 00:19:43,348
Oh. Rede nicht so mit meiner Frau, Mann.

332
00:19:43,432 --> 00:19:45,100
Nicht hier. Nicht an Weihnachten.

333
00:19:45,184 --> 00:19:47,102
Was willst du dagegen machen, Fickfresse?

334
00:19:47,186 --> 00:19:49,021
-[Allison] Ach herrje.
-[Klaus] Whoa.

335
00:19:49,104 --> 00:19:52,900
Ja, ich werde dir den A-R-S-C-H aufreißen,
mein Lieber.

336
00:19:52,983 --> 00:19:55,652
Hm. Da hat jemand
die erste Klasse geschafft, toll.

337
00:19:56,570 --> 00:19:58,780
Ok, ihr beide hört jetzt auf. Ok?

338
00:19:59,698 --> 00:20:00,532
Was ist das?

339
00:20:01,116 --> 00:20:02,242
Was ist was?

340
00:20:02,326 --> 00:20:05,412
Das da an deinem Handgelenk.
Du magst keine Armbänder.

341
00:20:05,495 --> 00:20:06,330
Doch, mag ich.

342
00:20:06,413 --> 00:20:08,415
Nein. Ich hatte dir mal eins geschenkt,

343
00:20:08,498 --> 00:20:11,210
das hast du gegen
einen Dyson-Staubsauger eingetauscht. Was…

344
00:20:17,424 --> 00:20:18,967
Ist dieses Armband von dir?

345
00:20:22,763 --> 00:20:24,097
Gib mir 'ne Antwort, Fünf.

346
00:20:25,557 --> 00:20:26,725
Ich hab's gemacht.

347
00:20:27,517 --> 00:20:28,477
Für sie?

348
00:20:29,603 --> 00:20:31,855
Na, ganz sicher wohl nicht für dich.

349
00:20:40,364 --> 00:20:42,324
Läuft zwischen euch beiden irgendwas?

350
00:20:46,078 --> 00:20:47,037
[Lila seufzt]

351
00:20:47,120 --> 00:20:49,539
-Diego…
-Ach du Scheiße.

352
00:20:49,623 --> 00:20:50,791
Oh, wow!

353
00:20:50,874 --> 00:20:52,334
-[Diego] Ach du Scheiße!
-Was?

354
00:20:52,417 --> 00:20:54,002
Das hab ich nicht kommen sehen.

355
00:20:54,086 --> 00:20:56,255
Ach du Scheiße. Es stimmt also.

356
00:20:56,338 --> 00:20:58,507
Der Buchklub. Die ganze Zeit schon.

357
00:20:58,590 --> 00:21:00,467
Du hast mich die ganze Zeit betrogen mit…

358
00:21:02,803 --> 00:21:04,680
[Lila] Ich hab dich nicht betrogen.

359
00:21:05,514 --> 00:21:09,393
Jeden… Jedenfalls nicht zu der Zeit,
die du meinst.

360
00:21:09,476 --> 00:21:12,354
-Sollen wir gehen?
-[Klaus] Wir gehen nirgendwohin.

361
00:21:12,437 --> 00:21:14,189
[traurige Musik]

362
00:21:18,360 --> 00:21:20,904
Hast du meine Frau ge-v-i-c-k-t?

363
00:21:22,614 --> 00:21:25,951
Du bist so peinlich.
Das schreibt man mit F, Papa.

364
00:21:26,034 --> 00:21:27,411
[Klaus prustet laut]

365
00:21:27,494 --> 00:21:30,289
Ok, du musst mir jetzt zuhören. Ok?

366
00:21:30,372 --> 00:21:33,250
-Egal, wie es sich anhört, hör einfach zu.
-[Diego] Hm.

367
00:21:34,167 --> 00:21:35,460
Fünf und ich,

368
00:21:36,253 --> 00:21:38,338
wir haben uns mit einer U-Bahn verirrt.

369
00:21:38,422 --> 00:21:40,757
[Diego schnaubt lachend]

370
00:21:40,841 --> 00:21:42,259
Es ist keine normale U-Bahn.

371
00:21:42,342 --> 00:21:44,469
Sie verbindet
die verschiedenen Zeitlinien-Versionen

372
00:21:44,553 --> 00:21:46,388
ein und desselben Punkts in der Zeit.

373
00:21:46,471 --> 00:21:48,265
[Diego lacht bitter]

374
00:21:48,348 --> 00:21:50,600
Du glaubst,
dass ich dir diesen Schwachsinn abkaufe?

375
00:21:50,684 --> 00:21:52,728
[Fünf] Hey, was sie sagt, ist wahr, ok?

376
00:21:52,811 --> 00:21:55,439
Wir haben uns verirrt
und nicht zurückgefunden.

377
00:22:04,156 --> 00:22:06,825
Wir haben
sieben Jahre lang gesucht, Diego.

378
00:22:28,263 --> 00:22:31,308
Wir sind
von Zeitlinie zu Zeitlinie gesprungen,

379
00:22:31,391 --> 00:22:33,643
und wir wussten nie, was uns erwartet.

380
00:22:34,394 --> 00:22:35,771
Wir wurden

381
00:22:36,855 --> 00:22:40,400
gejagt, geschlagen, beschossen, und…

382
00:22:42,694 --> 00:22:45,197
Und die ganze Zeit wollte ich nur zurück.

383
00:22:51,536 --> 00:22:52,913
Aber es ging nicht.

384
00:22:53,955 --> 00:22:55,957
Ich konnte einfach nicht mehr.

385
00:23:00,295 --> 00:23:03,048
Ähm, und dann ist es passiert.

386
00:23:05,050 --> 00:23:06,259
Liebst du ihn?

387
00:23:12,974 --> 00:23:15,977
-Diego, das ist jetzt nicht…
-Liebst du ihn? Sag's mir.

388
00:23:23,068 --> 00:23:26,863
-[TV-Reporter] …eine Sondermeldung.
-Hey, doofe Erwachsene! Guckt euch das an.

389
00:23:27,489 --> 00:23:28,740
Ist das nicht Onkel Ben?

390
00:23:28,824 --> 00:23:32,160
…ein verurteilter Straftäter aufhält.
Sein Name ist Ben Hargreeves.

391
00:23:32,244 --> 00:23:34,162
Oh, da, da, da, da!

392
00:23:34,246 --> 00:23:37,290
…2019 wegen Beteiligung an einem
betrügerischen Kryptowährungsring

393
00:23:37,374 --> 00:23:40,252
zu vier Jahren Haft
in einem Bundesgefängnis verurteilt.

394
00:23:40,335 --> 00:23:42,629
-Wir müssen dahin.
-[Reporterin] Es ist unklar,

395
00:23:42,712 --> 00:23:45,882
in welcher Verbindung diese Gruppe
von bewaffneten Protestanten

396
00:23:45,966 --> 00:23:47,426
zu Hargreeves steht.

397
00:23:47,509 --> 00:23:50,303
Die Polizei kommt nicht nah genug
an das Gebäude heran,

398
00:23:50,387 --> 00:23:51,596
um Kontakt herzustellen,

399
00:23:51,680 --> 00:23:55,392
und wir wissen auch nicht, ob Hargreeves
eventuell sogar eine Geisel hat.

400
00:23:56,017 --> 00:23:57,686
Die Reinigung.

401
00:23:57,769 --> 00:23:59,646
Sie hat eure Körper verändert.

402
00:24:00,480 --> 00:24:01,565
Warum?

403
00:24:02,232 --> 00:24:03,567
Das… Das weiß ich nicht.

404
00:24:03,650 --> 00:24:05,527
Aber was ich weiß, ist:

405
00:24:05,610 --> 00:24:09,030
Wenn du hier bei ihr bleibst,
dann wird es immer schlimmer werden.

406
00:24:11,491 --> 00:24:13,660
Ich werde sie
nicht im Stich lassen, Viktor.

407
00:24:13,743 --> 00:24:14,703
[seufzt]

408
00:24:15,495 --> 00:24:17,747
[Telefon klingelt]

409
00:24:19,291 --> 00:24:20,542
Das ist garantiert Dad.

410
00:24:21,168 --> 00:24:23,336
-[verzerrt] Nein! Geh nicht ran!
-Bitte!

411
00:24:24,463 --> 00:24:28,175
Bitte lass mich rangehen.
Ich will uns mehr Zeit verschaffen.

412
00:24:29,718 --> 00:24:31,887
[unverzerrt] Mehr Zeit? Mehr Zeit wofür?

413
00:24:32,971 --> 00:24:34,973
[Telefon klingelt weiter]

414
00:24:35,515 --> 00:24:36,558
[seufzt]

415
00:24:37,726 --> 00:24:39,144
Er will dich töten.

416
00:24:39,227 --> 00:24:40,395
[Klingeln hört auf]

417
00:24:42,314 --> 00:24:44,232
Vater des Jahres, der Kerl.

418
00:24:45,734 --> 00:24:46,902
Ben, hör zu.

419
00:24:50,822 --> 00:24:52,741
Wenn du nicht mit mir rauskommst…

420
00:24:55,285 --> 00:24:56,995
…garantiere ich dir,

421
00:24:57,996 --> 00:25:01,500
dass Dad
und seine Sondereinheit reinkommen werden.

422
00:25:02,626 --> 00:25:04,336
Und sie werden dich töten.

423
00:25:05,587 --> 00:25:06,838
Und Jennifer.

424
00:25:11,092 --> 00:25:12,469
Und das will ich nicht.

425
00:25:23,897 --> 00:25:25,440
Ich hab Angst, Viktor.

426
00:25:31,655 --> 00:25:32,739
Ich auch.

427
00:25:38,245 --> 00:25:39,663
Ich will nicht nach Hause.

428
00:25:43,041 --> 00:25:44,334
[Telefon klingelt]

429
00:25:44,417 --> 00:25:45,377
[verzerrt] Nein!

430
00:25:47,629 --> 00:25:49,339
[düstere Musik]

431
00:25:49,422 --> 00:25:51,841
[Telefon klingelt weiter]

432
00:25:55,303 --> 00:25:58,431
[matschige Schritte nähern sich langsam]

433
00:26:01,309 --> 00:26:04,479
-[Freizeichen]
-Verdammt! Geh ran, Junge!

434
00:26:05,647 --> 00:26:06,523
[seufzt]

435
00:26:06,606 --> 00:26:07,607
[Motor heult auf]

436
00:26:15,907 --> 00:26:17,909
[dramatische Musik]

437
00:26:29,045 --> 00:26:30,505
[Bremsen quietschen]

438
00:26:32,215 --> 00:26:34,467
-[Musik verklingt]
-[Motor läuft]

439
00:26:34,551 --> 00:26:35,802
Das sieht nicht gut aus.

440
00:26:36,636 --> 00:26:39,180
Hey, schnell.
Setz zurück in diese Gasse da.

441
00:26:40,557 --> 00:26:43,226
[Fünf]
Sie hat gesagt, zurücksetzen, du Idiot!

442
00:26:43,310 --> 00:26:44,769
Scheiße! Ich versuch's!

443
00:26:44,853 --> 00:26:46,396
-[Allison, Luther] Was?
-[Scheppern]

444
00:26:46,479 --> 00:26:47,647
Komm schon, Scheißding.

445
00:26:48,231 --> 00:26:49,274
[Radio springt an]

446
00:26:49,357 --> 00:26:51,359
-["Baby Shark" von Pinkfong]
-[Reifen quietschen]

447
00:26:52,277 --> 00:26:54,446
-[Fünf] Was machst du denn?
-Brems doch!

448
00:26:54,529 --> 00:26:55,697
[Diego] Ich versuch's ja!

449
00:26:57,032 --> 00:26:58,033
Es funktioniert nicht!

450
00:26:58,116 --> 00:27:00,660
-[Luther] Äh…
-[Klaus] Wir gehen deinetwegen noch drauf.

451
00:27:00,744 --> 00:27:03,246
Jetzt wäre ein guter Zeitpunkt,
um irgendwas zu machen!

452
00:27:03,330 --> 00:27:04,289
[alle schreien]

453
00:27:06,666 --> 00:27:07,500
[alle schreien]

454
00:27:09,336 --> 00:27:11,046
-[Luther] Wow.
-[Klaus] Gott.

455
00:27:11,129 --> 00:27:12,589
[Motor stottert]

456
00:27:15,925 --> 00:27:18,386
-[Auto scheppert]
-[Waffen klicken]

457
00:27:19,012 --> 00:27:21,181
-[Motor stottert]
-Hallo.

458
00:27:21,264 --> 00:27:22,432
[Motor stottert]

459
00:27:22,515 --> 00:27:24,726
Bei allem, was heilig ist, Feuer frei.

460
00:27:24,809 --> 00:27:26,394
[lauter Kugelhagel]

461
00:27:28,730 --> 00:27:30,190
[Schreie]

462
00:27:30,273 --> 00:27:31,149
Ah!

463
00:27:33,860 --> 00:27:36,321
Hey! Ich hab den gerade reparieren lassen!

464
00:27:36,404 --> 00:27:39,157
Mussten es wirklich
die gebrauchten Bremsscheiben sein?

465
00:27:39,240 --> 00:27:40,116
Ich verstehe ihn.

466
00:27:40,200 --> 00:27:43,161
Neue Bremsscheiben an einem so alten Auto
sind Geldverschwendung!

467
00:27:44,496 --> 00:27:46,873
Hört auf zu labern und tut etwas!

468
00:27:46,956 --> 00:27:49,084
Und was? Das sind einfach zu viele!

469
00:27:49,167 --> 00:27:51,544
Du kannst mit uns springen.
Direkt in das Haus rein.

470
00:27:51,628 --> 00:27:52,921
Das funktioniert nicht mehr!

471
00:27:53,004 --> 00:27:54,130
Versuch es, Fünf.

472
00:27:54,214 --> 00:27:55,548
Es geht nicht, ok?

473
00:27:55,632 --> 00:27:58,009
Doch, ich imitiere deine Kraft.
Zusammen schaffen wir's.

474
00:27:58,093 --> 00:27:59,260
Du machst nichts mit ihm!

475
00:27:59,344 --> 00:28:01,721
Gerade du musst wissen,
dass wir in der U-Bahn rauskommen.

476
00:28:01,805 --> 00:28:03,640
Denk nicht an die Vergangenheit.

477
00:28:06,685 --> 00:28:09,104
Wenn ihr irgendwas tun wollt,
wäre jetzt die Zeit dafür.

478
00:28:09,187 --> 00:28:11,356
-Ja.
-Deine Familie braucht dich.

479
00:28:11,940 --> 00:28:13,274
Und ich auch.

480
00:28:13,858 --> 00:28:15,068
Euer Ernst?

481
00:28:16,486 --> 00:28:18,029
[Kugeln zischen weiterhin]

482
00:28:20,615 --> 00:28:21,533
[keucht]

483
00:28:22,826 --> 00:28:24,202
[alle ächzen]

484
00:28:25,662 --> 00:28:26,830
Was ist das?

485
00:28:26,913 --> 00:28:29,749
-[Allison] Was? Ich glaube, das ist Ben!
-[Luther] Wir müssen ihm helfen.

486
00:28:29,833 --> 00:28:31,668
-Bleibt da.
-Du bist verletzt. Komm!

487
00:28:31,751 --> 00:28:33,253
[Viktor] Nein, mir geht's gut.

488
00:28:33,336 --> 00:28:35,296
Ihr dürft Ben nicht anfassen.

489
00:28:35,880 --> 00:28:38,216
[ersticktes, kratzendes Ächzen]

490
00:28:38,299 --> 00:28:40,135
[Allison] Ist das Jennifer?

491
00:28:43,096 --> 00:28:44,973
[verzerrt] Bleibt weg von ihm!

492
00:28:45,932 --> 00:28:47,684
[Viktor] Ben, bitte!

493
00:28:49,227 --> 00:28:50,937
Bitte lass mich dir helfen.

494
00:28:51,020 --> 00:28:52,689
[verzerrt] Verschwindet.

495
00:28:53,690 --> 00:28:56,443
Ich… Ich kann's nicht kontrollieren.

496
00:28:56,526 --> 00:28:58,653
[unverzerrt] Und ich will euch nichts tun.

497
00:28:58,737 --> 00:29:01,322
[Einsatzleiter über Funk]
Hier ist Sniper Team 1.

498
00:29:03,992 --> 00:29:05,702
Das Ziel ist im Visier.

499
00:29:08,329 --> 00:29:09,873
[Viktor atmet schwer]

500
00:29:16,212 --> 00:29:18,256
[klingendes Surren]

501
00:29:18,339 --> 00:29:19,215
[Viktor ächzt]

502
00:29:20,258 --> 00:29:21,676
[Luther] Was tut er da?

503
00:29:21,760 --> 00:29:23,636
[Allison]
Er zieht das Durango aus ihm raus.

504
00:29:23,720 --> 00:29:25,472
Viktor, hör auf, lass los!

505
00:29:26,055 --> 00:29:27,640
Ich kann ihm helfen!

506
00:29:31,186 --> 00:29:32,520
[dumpfes Blubbern]

507
00:29:49,120 --> 00:29:51,581
[Einsatzleiter] Die Zeit wird knapp, Sir.

508
00:29:54,876 --> 00:29:55,960
Schießen Sie.

509
00:29:58,463 --> 00:30:00,465
[spannungsgeladene Musik]

510
00:30:11,559 --> 00:30:14,604
[getragene Geigenklänge
in spannungsgeladener Musik]

511
00:30:19,484 --> 00:30:21,110
[brausendes Rauschen]

512
00:30:22,237 --> 00:30:23,738
[Geige wird schneller]

513
00:30:34,707 --> 00:30:36,167
[Ben keucht]

514
00:30:42,423 --> 00:30:43,925
[Musik verklingt]

515
00:30:45,009 --> 00:30:46,094
Ziel getroffen.

516
00:30:47,720 --> 00:30:49,055
[traurige Musik]

517
00:31:00,316 --> 00:31:01,234
[ächzt]

518
00:31:01,317 --> 00:31:02,986
[flatterndes Brummen]

519
00:31:03,069 --> 00:31:04,112
[Knacken]

520
00:31:04,696 --> 00:31:06,072
[knurrendes Brummen]

521
00:31:06,823 --> 00:31:08,324
[schmieriges Blubbern]

522
00:31:11,578 --> 00:31:13,496
[verzerrtes Knurren]

523
00:31:14,914 --> 00:31:16,291
[kreischendes Schrillen]

524
00:31:18,459 --> 00:31:19,919
[fernes Knurren]

525
00:31:20,753 --> 00:31:22,046
Es ist so weit.

526
00:31:22,130 --> 00:31:23,673
[spannungsgeladene Musik]

527
00:31:23,756 --> 00:31:25,049
Es ist so weit!

528
00:31:25,592 --> 00:31:26,593
[lautes Knurren]

529
00:31:26,676 --> 00:31:27,802
Was zur Hölle war das?

530
00:31:27,886 --> 00:31:29,762
Die Reinigung. Es geht los.

531
00:31:29,846 --> 00:31:31,180
Habt keine Angst!

532
00:31:32,056 --> 00:31:34,017
-[knurrt]
-[Allison] Oh Gott.

533
00:31:36,060 --> 00:31:38,021
[leise] Oh mein Gott.

534
00:31:38,980 --> 00:31:40,189
[knurrt]

535
00:31:41,941 --> 00:31:42,859
Ben.

536
00:31:44,402 --> 00:31:46,863
Scheiße, wir müssen das Ding
von Viktor weglocken!

537
00:31:46,946 --> 00:31:48,448
-Wenn wir's verletzen?
-Macht nichts.

538
00:31:48,531 --> 00:31:50,533
-Vielleicht sind die beiden noch drin.
-Was?

539
00:31:56,164 --> 00:31:57,999
[Fünf] Wir sollten in Deckung gehen.

540
00:31:59,876 --> 00:32:01,377
-Oh, Scheiße!
-Allison, warte!

541
00:32:01,461 --> 00:32:02,712
Oh Gott!

542
00:32:03,504 --> 00:32:04,505
[Knurren]

543
00:32:06,716 --> 00:32:09,344
[Luther] Komm her!
Hier bin ich! Ja, hier bin ich!

544
00:32:09,427 --> 00:32:11,137
Komm her! Whoo! Yeah!

545
00:32:11,220 --> 00:32:12,805
Gut so! Komm her!

546
00:32:12,889 --> 00:32:16,559
-Hol dir Lachs und Eier, Baby! Whoo!
-Was soll das? Was machst du denn da?

547
00:32:16,643 --> 00:32:18,645
Ich will es provozieren.
Komm, Arschgesicht!

548
00:32:18,728 --> 00:32:20,438
-[Klaus] Hey!
-[Luther] Komm her!

549
00:32:21,648 --> 00:32:22,774
[schrilles Fauchen]

550
00:32:26,611 --> 00:32:27,570
Klaus.

551
00:32:29,030 --> 00:32:32,283
[Klaus stöhnend]
Ich kann jetzt übrigens fliegen. Aua.

552
00:32:32,367 --> 00:32:34,410
[Allison] Hey. Hey, Viktor, alles ok?

553
00:32:34,494 --> 00:32:36,454
Ok, komm her. Ich hab dich.

554
00:32:36,537 --> 00:32:38,164
[Lila] Ach du Scheiße!

555
00:32:42,251 --> 00:32:44,003
[lautes Knurren]

556
00:32:47,799 --> 00:32:49,217
Ok, das hat nichts gebracht.

557
00:32:49,300 --> 00:32:50,677
-Augenlaser?
-Ja. Ja!

558
00:32:51,386 --> 00:32:52,804
Ziel auf die Gasflaschen.

559
00:33:00,186 --> 00:33:02,480
[tiefes, langsames Knurren]

560
00:33:06,150 --> 00:33:07,860
[aggressives Knurren]

561
00:33:09,570 --> 00:33:11,197
Ist das normal, dass es größer wird?

562
00:33:13,658 --> 00:33:15,284
-[Allison] Komm, hilf mir.
-Ok.

563
00:33:16,869 --> 00:33:20,206
-Geh weg von mir, Kleiner.
-Wir wären da gerade fast draufgegangen!

564
00:33:20,289 --> 00:33:22,417
Lass die Finger von meiner Frau.

565
00:33:26,421 --> 00:33:28,006
[knurrendes Fauchen]

566
00:33:28,089 --> 00:33:30,091
Hab die Schnauze voll von dieser Scheiße.

567
00:33:30,174 --> 00:33:31,843
Dieses Vieh ist aber echt groß.

568
00:33:44,814 --> 00:33:45,648
Ok.

569
00:33:45,732 --> 00:33:46,607
[Lila] Allison!

570
00:33:46,691 --> 00:33:47,817
[kehliges Knurren]

571
00:33:48,401 --> 00:33:49,861
[Lila] Was machst du denn?

572
00:33:51,029 --> 00:33:52,280
Ich bin dran.

573
00:33:56,868 --> 00:33:58,369
[Ben verzerrt] Allison!

574
00:33:59,954 --> 00:34:02,582
-[Lila] Worauf wartest du?
-Das ist Ben.

575
00:34:02,665 --> 00:34:03,958
Jetzt nicht mehr!

576
00:34:07,503 --> 00:34:09,130
Allison, Vorsicht!

577
00:34:09,672 --> 00:34:10,965
Nein!

578
00:34:17,889 --> 00:34:18,890
Oh mein Gott.

579
00:34:20,600 --> 00:34:22,226
Wir müssen hier weg, komm!

580
00:34:23,061 --> 00:34:24,062
Komm schon!

581
00:34:24,645 --> 00:34:26,647
Ok. Jetzt reicht's!

582
00:34:31,819 --> 00:34:35,490
Leg dich mit jemandem in deiner Größe an,
du Riesenhaufen Scheiße.

583
00:34:38,326 --> 00:34:40,078
[schmerzerfülltes Knurren]

584
00:34:43,039 --> 00:34:44,165
[Luther schreit auf]

585
00:34:46,000 --> 00:34:47,919
Ähm… Hilfe!

586
00:34:48,002 --> 00:34:49,670
Mein Arm steckt in seinem Arsch!

587
00:34:49,754 --> 00:34:51,214
-Bereit?
-Ok.

588
00:34:53,841 --> 00:34:55,551
[dramatische Musik]

589
00:34:57,678 --> 00:34:58,763
[ächzt]

590
00:35:00,389 --> 00:35:02,683
[Luther schreit auf]

591
00:35:03,309 --> 00:35:05,311
[schriller Schrei]

592
00:35:06,646 --> 00:35:08,064
Es funktioniert nicht!

593
00:35:10,483 --> 00:35:11,442
[Diego ächzt]

594
00:35:18,282 --> 00:35:20,159
-[schriller Schrei]
-[Glas klirrt]

595
00:35:25,832 --> 00:35:27,834
[tiefes Knurren]

596
00:35:32,380 --> 00:35:35,049
[Lila] Hört dieses Ding
auch noch mal auf, zu wachsen?

597
00:35:36,592 --> 00:35:39,053
Hört auf, gegeneinander zu kämpfen!
Wir gehen gleich drauf!

598
00:35:39,137 --> 00:35:41,430
-[Fünf] Ich bring den Arsch um!
-Es ist vorbei, Fünf!

599
00:35:44,600 --> 00:35:46,060
[schmieriges Knirschen]

600
00:35:52,024 --> 00:35:53,109
Scheiße.

601
00:35:57,280 --> 00:35:59,282
[aufgeregte Rufe]

602
00:36:01,367 --> 00:36:03,077
[Glas klirrt]

603
00:36:05,204 --> 00:36:06,247
Allison!

604
00:36:07,081 --> 00:36:08,833
-[Viktor ächzt]
-[Luther] Allison!

605
00:36:18,176 --> 00:36:19,844
[Viktor] Atmet sie noch?

606
00:36:19,927 --> 00:36:21,679
-Nur schwach.
-[Lila] Da ist sie ja.

607
00:36:21,762 --> 00:36:24,307
[Klaus] Gott sei Dank,
Gott sei Dank, Gott sei Dank.

608
00:36:25,308 --> 00:36:27,185
[Knurren]

609
00:36:28,686 --> 00:36:30,313
Oh, wow!

610
00:36:30,396 --> 00:36:31,647
Und jetzt?

611
00:36:31,731 --> 00:36:35,151
Wir sollten hier weg und uns überlegen,
wie wir dieses Ding töten.

612
00:36:35,693 --> 00:36:37,069
Los. Los, los!

613
00:36:37,653 --> 00:36:39,864
Ok, komm hoch. Ok, auf die Beine.

614
00:36:42,867 --> 00:36:44,535
[U-Bahn nähert sich]

615
00:36:44,619 --> 00:36:46,162
[Signalton]

616
00:36:46,245 --> 00:36:48,706
[verzerrte weibliche Lautsprecherstimme]

617
00:36:59,800 --> 00:37:01,969
[Signalton, Tür schließt sich]

618
00:37:02,929 --> 00:37:05,932
[melancholische Musik]

619
00:37:07,183 --> 00:37:09,185
[Rufe und Schreie]

620
00:37:10,645 --> 00:37:12,438
[Einsatzleiter] Abrücken, Sergeant.

621
00:37:13,648 --> 00:37:15,024
Wir müssen evakuieren Sir.

622
00:37:15,107 --> 00:37:16,442
Im Gegenteil.

623
00:37:16,525 --> 00:37:18,778
Wir müssen
das Unausweichliche akzeptieren.

624
00:37:18,861 --> 00:37:22,323
Leben Sie wohl.
Danke für Ihre Arbeit, Gary.

625
00:37:24,867 --> 00:37:26,118
[Gary] Abfahren!

626
00:37:27,453 --> 00:37:29,455
[lautes Knurren]

627
00:37:30,915 --> 00:37:32,917
[Schreie, Schüsse]

628
00:37:44,136 --> 00:37:47,723
Ich hätte ihn
früher schießen lassen sollen.

629
00:37:53,521 --> 00:37:57,316
Vielleicht bist du ja am Ende
doch kein so schlechter Mann.

630
00:37:58,192 --> 00:38:02,905
Sie widerlicher, verblendeter Fanatiker.

631
00:38:04,031 --> 00:38:07,034
Sie haben nicht die leiseste Ahnung,
was hier geschieht.

632
00:38:09,662 --> 00:38:10,705
Doch.

633
00:38:12,707 --> 00:38:15,084
-Das ist das Ende der Welt.
-[Reginald schnaubt]

634
00:38:16,711 --> 00:38:18,254
[panische Schreie]

635
00:38:22,967 --> 00:38:25,344
[Schreie, Schüsse im Hintergrund]

636
00:38:28,973 --> 00:38:31,267
Und das ist gut so, Geliebter.

637
00:38:32,476 --> 00:38:34,061
Wer sind Sie?

638
00:38:38,941 --> 00:38:41,152
[bewegende Musik]

639
00:38:43,362 --> 00:38:44,572
Abigail?

640
00:38:45,865 --> 00:38:47,325
Du warst das?

641
00:38:47,408 --> 00:38:49,243
Du hast mir keine Wahl gelassen.

642
00:38:49,327 --> 00:38:50,911
Aber wieso?

643
00:38:52,747 --> 00:38:54,040
Mein Tod war meine Buße,

644
00:38:54,123 --> 00:38:56,959
denn letztlich ist es meine Schuld,
was hier geschieht.

645
00:38:57,752 --> 00:38:58,836
Diese…

646
00:39:00,004 --> 00:39:01,255
…Reinigung.

647
00:39:01,339 --> 00:39:02,757
[fauchendes Knurren]

648
00:39:05,009 --> 00:39:07,970
War es nicht genug,
dass unsere Welt untergehen musste?

649
00:39:08,846 --> 00:39:11,057
Wieso wolltest du
auch diese hier vernichten?

650
00:39:15,269 --> 00:39:17,813
[Reginald]
Weil ich ohne dich so einsam war.

651
00:39:23,944 --> 00:39:26,197
Du hättest
mich nicht wiederbeleben sollen.

652
00:39:26,280 --> 00:39:28,032
Das habe ich aus Liebe getan.

653
00:39:28,115 --> 00:39:30,034
Nein, Reginald.

654
00:39:31,327 --> 00:39:32,536
Das war Hochmut.

655
00:39:33,829 --> 00:39:34,955
Was du getan hast,

656
00:39:35,039 --> 00:39:38,709
hatte viel größere Folgen,
als du je hättest abschätzen können.

657
00:39:40,461 --> 00:39:42,797
Ich musste es wiedergutmachen.

658
00:39:44,298 --> 00:39:45,466
Das heißt,

659
00:39:46,258 --> 00:39:47,218
du warst es also,

660
00:39:47,301 --> 00:39:51,639
die meine Pläne vereitelt hat,
Ben und Jennifer voneinander fernzuhalten?

661
00:39:52,348 --> 00:39:53,516
[Abigail seufzt]

662
00:39:57,686 --> 00:39:59,063
Ich habe mich geirrt.

663
00:40:00,940 --> 00:40:02,858
Und du hast es wiedergutgemacht.

664
00:40:05,027 --> 00:40:06,946
Ich danke dir, meine Geliebte.

665
00:40:10,533 --> 00:40:11,909
Ich danke dir.

666
00:40:13,536 --> 00:40:14,829
[fauchendes Knurren]

667
00:40:15,704 --> 00:40:17,289
[bewegende Musik]

668
00:40:19,625 --> 00:40:21,001
[schriller Schrei]

669
00:40:21,085 --> 00:40:22,670
[U-Bahn quietscht schrill]

670
00:40:23,921 --> 00:40:25,256
[Musik verklingt]

671
00:40:26,549 --> 00:40:30,511
[Musik: "Dead to The World"
von Noel Gallagher's High Flying Birds]

672
00:41:24,607 --> 00:41:26,609
[Song läuft weiterhin]

673
00:41:41,248 --> 00:41:42,917
[Song verklingt]

674
00:41:51,842 --> 00:41:53,010
[Signalton]

675
00:41:56,472 --> 00:41:58,557
[Schritte]

676
00:42:07,358 --> 00:42:08,776
Hey! Warte!

677
00:42:23,582 --> 00:42:27,586
["Ain't It a Shame"
von Fats Domino schallt leise heraus]

678
00:42:33,175 --> 00:42:36,178
[Mann] Das ist doch allgemein bekannt.
Völlig unvorstellbar.

679
00:42:36,262 --> 00:42:38,264
Aber mich wundert gar nichts mehr.

680
00:42:40,182 --> 00:42:41,350
[Tür fällt zu]

681
00:42:42,685 --> 00:42:44,687
[Song läuft leise]

682
00:42:49,900 --> 00:42:52,152
[Fünf hinten am Tisch] Hey, du! Komm her!

683
00:42:59,618 --> 00:43:00,995
Was ist das hier?

684
00:43:02,538 --> 00:43:04,915
Eine Tankstelle.
Wie sieht's denn aus? Es ist ein Deli.

685
00:43:04,999 --> 00:43:06,709
[Fünf mit der Zeitung kichert]

686
00:43:07,501 --> 00:43:08,669
[Kellner] Kaffee.

687
00:43:12,339 --> 00:43:15,301
Und zwei Pastrami-Sandwiches.

688
00:43:16,969 --> 00:43:18,804
-[Kellner] Guten Appetit.
-[schnauft]

689
00:43:18,887 --> 00:43:21,140
Ist ein bisschen wenig Sauerkraut, oder?

690
00:43:21,223 --> 00:43:25,019
Ja. Ich hab's ihm schon 100 Mal gesagt,
aber es bringt nichts.

691
00:43:25,102 --> 00:43:27,438
-Sorry.
-Ist nicht deine Schuld.

692
00:43:27,521 --> 00:43:28,606
Theoretisch schon.

693
00:43:28,689 --> 00:43:30,774
Oh, der schmeckt dir garantiert nicht.

694
00:43:31,650 --> 00:43:35,279
Also, du hast inzwischen sicher begriffen,
wie die U-Bahn funktioniert.

695
00:43:35,362 --> 00:43:37,615
Verschiedene Versionen
ein und desselben Zeitpunkts.

696
00:43:38,616 --> 00:43:39,533
Das ist korrekt.

697
00:43:39,617 --> 00:43:42,786
Ein paar der anderen Fünfs haben viel
länger gebraucht, um das rauszukriegen.

698
00:43:43,454 --> 00:43:46,123
Wir sind alle du,
aus anderen Zeitlinien natürlich.

699
00:43:46,206 --> 00:43:49,001
Aber die meisten von uns
haben sich mit dem Problem abgefunden.

700
00:43:50,210 --> 00:43:51,420
Welchem Problem?

701
00:43:52,838 --> 00:43:55,841
Die kaputten Zeitlinien, Mann.
Es dürfte nur eine geben.

702
00:43:56,592 --> 00:43:57,801
[düstere Musik]

703
00:43:58,510 --> 00:44:00,304
Ich versteh's nicht. Ähm…

704
00:44:01,597 --> 00:44:04,600
Sieh dich um, Fünf.
Kommt dir das richtig vor?

705
00:44:06,143 --> 00:44:07,144
Nein, aber…

706
00:44:07,227 --> 00:44:10,230
Meinst du, Einstein dachte an so was,
als er die Relativität entdeckte?

707
00:44:10,314 --> 00:44:12,566
Sicher nicht. Von der Scheiße
wäre ihm das Hirn explodiert.

708
00:44:12,650 --> 00:44:15,611
Ok. Und woran
ist die erste Zeitlinie zerbrochen?

709
00:44:15,694 --> 00:44:17,071
Nicht woran, an wem.

710
00:44:17,154 --> 00:44:19,406
Und du darfst dreimal raten,
wer schuld ist.

711
00:44:19,490 --> 00:44:20,491
Wir waren's!

712
00:44:22,159 --> 00:44:24,703
Wieso musst du immer alles
kaputt machen, Rinderbrust-Fünf?

713
00:44:25,621 --> 00:44:26,538
Wieso?

714
00:44:26,622 --> 00:44:30,125
Mit "wir" meint er die Familie?
Meine Geschwister?

715
00:44:30,751 --> 00:44:31,919
Die Vollidioten, ja.

716
00:44:32,586 --> 00:44:34,338
Dann weiß ich Bescheid.

717
00:44:34,421 --> 00:44:38,092
Die eine Zeitlinie war perfekt,
aber kaum platzen wir in sie rein, boom!

718
00:44:38,175 --> 00:44:39,176
Zerschlagen.

719
00:44:39,259 --> 00:44:42,054
In eine unendliche Anzahl
von alternativen Zeitlinien,

720
00:44:42,137 --> 00:44:43,639
in ewiger Zeitschleife.

721
00:44:43,722 --> 00:44:47,142
In der wir versuchen, die Welt zu retten.
Wie viele Male haben wir's versucht?

722
00:44:47,810 --> 00:44:50,854
145.412.

723
00:44:52,022 --> 00:44:54,775
So oft?
Ist der reinste Rain Man, der Junge.

724
00:44:54,858 --> 00:44:57,611
Liebt Zahlen. Oh, übrigens.
Guck dir die Bilder an.

725
00:44:59,571 --> 00:45:03,117
All die verschiedenen Arten,
wie wir das Universum hochgejagt haben.

726
00:45:05,285 --> 00:45:07,496
Wenn wir eins sind, dann konsequent, oder?

727
00:45:08,539 --> 00:45:11,458
-Wir müssen das wieder hinkriegen.
-Das haben wir versucht.

728
00:45:11,542 --> 00:45:13,627
Darum hat einer von uns
ja die Kommission gegründet.

729
00:45:13,711 --> 00:45:15,629
Er wollte
die falschen Zeitlinien auslöschen,

730
00:45:15,713 --> 00:45:17,464
damit nur die wahre übrig bleibt.

731
00:45:17,965 --> 00:45:19,967
Aber das geht immer schief, denn…

732
00:45:21,176 --> 00:45:22,970
Die Familie ist das Problem.

733
00:45:23,053 --> 00:45:26,807
Wir sind auf ewig dazu verdammt,
die Welt zu retten oder zu vernichten.

734
00:45:26,890 --> 00:45:27,808
Bingo.

735
00:45:27,891 --> 00:45:28,809
Bingo.

736
00:45:30,060 --> 00:45:33,439
Ich muss wieder zurück zu meiner Familie.
Ich muss das verhindern.

737
00:45:34,231 --> 00:45:35,774
Gut. Viel Erfolg!

738
00:45:36,358 --> 00:45:38,235
Na, dann nehme ich mir das.

739
00:45:41,113 --> 00:45:42,656
[fauchendes Brüllen]

740
00:45:42,740 --> 00:45:44,324
[dröhnendes Rumpeln]

741
00:45:47,619 --> 00:45:48,829
[ferner Schrei]

742
00:45:50,497 --> 00:45:54,209
-Gott sei Dank! Hallo. Hallo, Tante.
-Mom! Was ist passiert?

743
00:45:54,293 --> 00:45:56,003
[Allison] Alles ok. Geh zu deiner Cousine.

744
00:45:56,086 --> 00:45:57,963
-[Claire] Geht's euch gut?
-Claire, bitte!

745
00:45:58,046 --> 00:46:00,924
-[Luther] Kommt, gehen wir.
-Claire? Wir kümmern uns um sie.

746
00:46:01,008 --> 00:46:03,552
Kannst du bitte
hier bei den anderen bleiben? Ok?

747
00:46:03,635 --> 00:46:05,929
-Wie sollen wir…
-[Lila] Nur kurz! Ganz kurz!

748
00:46:06,013 --> 00:46:07,306
Wo willst du hin?

749
00:46:08,515 --> 00:46:09,975
[Klaus] Los, auf die Couch.

750
00:46:10,058 --> 00:46:13,729
[Diego] Ok. Wie besiegen wir etwas,
das, egal, womit wir es angreifen,

751
00:46:13,812 --> 00:46:17,149
-immer größer wird und immer stärker und…
-[Luther] Na, gar nicht.

752
00:46:17,232 --> 00:46:19,818
Es ist nur eine Frage der Zeit,
bis es alles verschlungen hat.

753
00:46:19,902 --> 00:46:21,779
Das heißt, die Welt geht mal wieder unter.

754
00:46:21,862 --> 00:46:25,282
-Ja, toll. Tolles Timing. Tolles Timing.
-Hey.

755
00:46:26,408 --> 00:46:27,242
Fünf.

756
00:46:27,326 --> 00:46:28,619
[Klaus erfreut] Fünf!

757
00:46:28,702 --> 00:46:31,580
Du bist zurückgekommen?
Hier sieht's ziemlich scheiße aus.

758
00:46:31,663 --> 00:46:33,665
Glaub mir, das war nicht der Plan.

759
00:46:34,708 --> 00:46:36,627
Zum Glück hatte ich ein…

760
00:46:36,710 --> 00:46:39,588
…langes und ziemlich
erhellendes Gespräch mit mir selbst.

761
00:46:40,714 --> 00:46:41,548
Was?

762
00:46:41,632 --> 00:46:44,468
Wir sind der Grund für alles,
was hier passiert.

763
00:46:46,428 --> 00:46:47,805
Geht das auch ausführlicher?

764
00:46:48,430 --> 00:46:50,766
Die Marigold-Energie,
die unsere Mütter infiziert

765
00:46:51,433 --> 00:46:53,477
und unsere Geburten ausgelöst hat…

766
00:46:54,937 --> 00:46:57,064
…hatte eine unerwartete Nebenwirkung.

767
00:46:57,898 --> 00:46:59,817
Sie hat die Zeitlinie zerschmettert.

768
00:47:01,026 --> 00:47:04,863
Sie hat sie in eine unendliche Anzahl
von alternativen Zeitlinien zerbrochen.

769
00:47:05,447 --> 00:47:07,825
Und die verschiedenen Zeitlinien
vermischen sich.

770
00:47:07,908 --> 00:47:10,369
Dadurch haben die Hüter
all die Artefakte gefunden.

771
00:47:10,452 --> 00:47:12,788
Ach du Scheiße!
Jean und Gene hatten recht.

772
00:47:12,871 --> 00:47:15,582
Ihre Träume von anderen Zeitlinien
waren real.

773
00:47:15,666 --> 00:47:18,836
[Fünf] Das heißt, wir müssen
zurück zur ersten Zeitlinie kommen.

774
00:47:18,919 --> 00:47:20,838
Bevor die anderen
überhaupt geschaffen wurden.

775
00:47:20,921 --> 00:47:24,299
Bin ich der Einzige, der komplett
und völlig und total verwirrt ist?

776
00:47:24,383 --> 00:47:25,300
Nein.

777
00:47:25,384 --> 00:47:27,261
Das war es, was Ben mir zeigen wollte.

778
00:47:28,762 --> 00:47:30,430
Was hat Ben damit zu tun?

779
00:47:30,514 --> 00:47:32,015
Vorhin, als ich versucht habe,

780
00:47:32,099 --> 00:47:34,309
das Durango
aus seinem Körper herauszuziehen,

781
00:47:34,393 --> 00:47:35,727
da hatte ich eine Vision.

782
00:47:40,899 --> 00:47:43,777
Ich glaube, er hat versucht,
mir die erste Zeitlinie zu zeigen.

783
00:47:44,403 --> 00:47:45,696
Er wollte dich töten.

784
00:47:45,779 --> 00:47:48,866
Hat er aber nicht. Er hat
mich weggestoßen, um mich zu retten.

785
00:47:50,409 --> 00:47:54,371
Ich glaube, er wollte mir etwas zeigen.
Dass die Reinigung nichts Schlimmes ist.

786
00:47:54,454 --> 00:47:56,915
[Luther schnaubt]
Du willst mir sagen, dass dieses Ding,

787
00:47:56,999 --> 00:48:00,210
das alles vernichtet, womit es
in Kontakt kommt, die Lösung ist?

788
00:48:00,294 --> 00:48:01,420
Ich denke, ja.

789
00:48:01,503 --> 00:48:03,922
Wir müssen das Marigold in uns
mit dem Durango verschmelzen,

790
00:48:04,006 --> 00:48:05,340
das die Reinigung ausgelöst hat.

791
00:48:07,009 --> 00:48:08,844
Sie sollten sich gegenseitig auslöschen.

792
00:48:08,927 --> 00:48:11,805
[schnaubt]
Ja, ok, und was passiert mit uns?

793
00:48:13,181 --> 00:48:15,100
Unsere Existenz endet.

794
00:48:17,102 --> 00:48:22,691
Ja, der… Der alte Klaus hätte vielleicht
Spaß gehabt an einem zünftigen Harakiri,

795
00:48:22,774 --> 00:48:26,612
aber ich dagegen hab eigentlich
gar keine Lust dazu, mich umzubringen.

796
00:48:26,695 --> 00:48:28,447
Also, äh, ich bin raus.

797
00:48:28,530 --> 00:48:32,492
Tatsächlich würden wir uns dadurch
nicht einfach nur umbringen.

798
00:48:32,576 --> 00:48:34,202
Wir werden komplett ausgelöscht.

799
00:48:37,623 --> 00:48:39,583
Und was ist mit den anderen Zeitlinien?

800
00:48:40,542 --> 00:48:43,712
Die wird es nie gegeben haben.
Genauso wenig wie uns.

801
00:48:44,379 --> 00:48:47,591
Niemand wird sich an all das erinnern.
Oder an uns.

802
00:48:48,800 --> 00:48:50,636
[traurige Musik]

803
00:48:56,850 --> 00:48:58,977
Noch jemand, der gegen diesen Plan ist?

804
00:49:01,730 --> 00:49:04,942
Wenn wir nicht mehr existieren,
was passiert dann mit unseren Familien?

805
00:49:06,234 --> 00:49:07,402
Das weiß ich nicht.

806
00:49:07,486 --> 00:49:10,364
Was? Nein, das hört sich
überhaupt nicht gut an, Fünf.

807
00:49:10,447 --> 00:49:13,533
[schluchzend] Es muss doch noch
eine andere Möglichkeit geben.

808
00:49:13,617 --> 00:49:14,910
Leider nicht.

809
00:49:16,244 --> 00:49:17,913
[Klaus] Es wird alles gut, ja?

810
00:49:17,996 --> 00:49:22,626
Lila, geh du doch mit der Familie
wieder zurück in deine verrückte U-Bahn.

811
00:49:22,709 --> 00:49:25,629
Du rettest sie und dich selbst.

812
00:49:25,712 --> 00:49:26,922
Nein, das geht nicht.

813
00:49:27,005 --> 00:49:28,548
Mit dir rede ich nicht, Fünf.

814
00:49:28,632 --> 00:49:30,926
Es muss
das ganze Marigold ausgelöscht werden.

815
00:49:31,009 --> 00:49:33,178
Wenn Lila nicht hier ist,
wenn die Reinigung da ist,

816
00:49:33,261 --> 00:49:34,388
geht alles von vorn los.

817
00:49:39,101 --> 00:49:41,520
Zum Glück ist es ja
ihre Entscheidung, oder?

818
00:49:42,729 --> 00:49:43,689
Ja.

819
00:49:48,944 --> 00:49:50,487
Ich bleib bei meiner Mom.

820
00:49:51,738 --> 00:49:52,656
Claire-Bärchen.

821
00:49:52,739 --> 00:49:54,032
-Nein!
-Mom, ich bleib hier.

822
00:49:54,116 --> 00:49:56,118
Nein. Nein, du gehst mit Lila, ok?

823
00:49:56,201 --> 00:49:59,287
Nein. Ich will lieber hier
mit dir sterben, als dich zu vergessen.

824
00:49:59,371 --> 00:50:00,372
Nein.

825
00:50:01,164 --> 00:50:02,207
Claire.

826
00:50:03,959 --> 00:50:06,837
Du darfst nicht sterben. Ok?

827
00:50:07,462 --> 00:50:10,132
Du musst leben und alles erleben,

828
00:50:10,215 --> 00:50:13,593
was diese wunderschöne
und große Welt dir zu bieten hat.

829
00:50:14,761 --> 00:50:18,223
-Ich werde dich vergessen, Mom.
-Nein. Das wissen wir nicht.

830
00:50:19,182 --> 00:50:23,061
Ok? Aber was ich auf jeden Fall weiß,
ist, dass du mit Lila mitgehen musst.

831
00:50:23,145 --> 00:50:24,438
Nein, ich kann nicht.

832
00:50:24,521 --> 00:50:26,690
Hör auf deine Mom, Claire-Bärchen.

833
00:50:26,773 --> 00:50:29,526
Immer, wenn ich das mache,
ist am Ende alles gut.

834
00:50:29,609 --> 00:50:30,986
Hey, sieh mich an.

835
00:50:31,570 --> 00:50:32,612
Sieh mich an.

836
00:50:36,366 --> 00:50:39,870
Ich werde immer ein Teil von dir sein.

837
00:50:40,871 --> 00:50:44,207
Immer. Auch, wenn du dich
nicht an mich erinnerst.

838
00:50:45,584 --> 00:50:51,882
Du wirst immer meine wunderschöne
und fantastische Tochter sein.

839
00:50:54,551 --> 00:50:55,886
Ok?

840
00:51:06,063 --> 00:51:10,108
-Komm her. Ich hab dich lieb.
-[Claire] Ich hab dich auch lieb.

841
00:51:11,318 --> 00:51:13,278
[Claire schluchzt]

842
00:51:13,361 --> 00:51:15,363
[Allison] Du musst mit ihnen gehen, ok?

843
00:51:15,447 --> 00:51:16,323
[Claire] Nein.

844
00:51:16,406 --> 00:51:18,241
-[Allison] Du musst gehen.
-[Claire] Nein.

845
00:51:18,325 --> 00:51:20,202
Na, komm. Hol alle zusammen, ok?

846
00:51:20,285 --> 00:51:21,912
[Luther] Lila. Lila, warte.

847
00:51:21,995 --> 00:51:24,414
Also, ich will ja jetzt
nicht das Arschloch sein.

848
00:51:25,540 --> 00:51:28,502
Aber wenn Fünf recht hat,
dann darfst du auch nicht gehen.

849
00:51:28,585 --> 00:51:30,504
Er hat recht. Du kannst nicht gehen.

850
00:51:34,132 --> 00:51:35,675
[Allison schluchzt leise]

851
00:51:40,430 --> 00:51:42,724
-Und ob ich kann.
-[Luther] Lila!

852
00:51:43,266 --> 00:51:44,768
[Lila] Ok, kommt, Leute!

853
00:51:45,769 --> 00:51:48,313
-[Lilas Vater] Ja, ok.
-Kommt alle zu mir! Ok?

854
00:51:52,484 --> 00:51:53,944
Lila, tu das nicht.

855
00:51:54,611 --> 00:51:55,904
Haltet euch an mir fest.

856
00:52:02,661 --> 00:52:03,870
[Lila] Kommt, kommt!

857
00:52:03,954 --> 00:52:05,956
[Familie ruft auf Pandschabi]

858
00:52:06,039 --> 00:52:08,291
[auf Deutsch] Hey, hier kannst du warten.

859
00:52:08,375 --> 00:52:10,627
[lachend] Hey! Alles klar?

860
00:52:11,419 --> 00:52:13,380
-Ok?
-[auf Pandschabi] Wohin fahren wir?

861
00:52:13,463 --> 00:52:16,424
[spricht Pandschabi, dann Deutsch]
Ich erkläre es, wenn wir da sind.

862
00:52:16,508 --> 00:52:17,801
Wo fahren wir hin?

863
00:52:18,802 --> 00:52:21,972
-Ich bringe euch in Sicherheit, ok?
-[Mutter spricht Pandschabi]

864
00:52:22,055 --> 00:52:23,056
[Fünf] Lila!

865
00:52:25,725 --> 00:52:27,602
[Lilas Vater] Was will er denn hier?

866
00:52:27,686 --> 00:52:29,938
Äh, könnt ihr bitte alle zusammenbleiben?

867
00:52:32,190 --> 00:52:34,526
-Versuch nicht, mich aufzuhalten!
-Lila, bitte.

868
00:52:34,609 --> 00:52:37,112
Ich kann sie nicht zurücklassen!
Was, wenn sie nicht überleben?

869
00:52:37,195 --> 00:52:38,363
Dann überleben sie nicht.

870
00:52:39,156 --> 00:52:40,574
[U-Bahn nähert sich]

871
00:52:43,243 --> 00:52:46,329
Wenn du mit ihnen gehst,
dann geht alles wieder von vorne los.

872
00:52:46,413 --> 00:52:49,791
Es endet nur,
wenn das Marigold in uns ausgelöscht wird.

873
00:52:50,625 --> 00:52:52,169
Das weißt du nicht!

874
00:52:53,545 --> 00:52:54,629
Leider doch.

875
00:52:55,964 --> 00:52:57,174
Und du auch.

876
00:52:58,592 --> 00:52:59,634
[Signalton]

877
00:52:59,718 --> 00:53:01,595
Du musst sie allein fahren lassen.

878
00:53:04,848 --> 00:53:07,976
[auf Pandschabi] Lila, der Zug ist da!
Was sollen wir machen?

879
00:53:09,144 --> 00:53:11,146
[traurige Musik]

880
00:53:13,523 --> 00:53:14,733
Es tut mir leid.

881
00:53:17,444 --> 00:53:20,530
Ok, kommt! Kommt, Leute!
Worauf wartet ihr denn? Na los!

882
00:53:20,614 --> 00:53:22,616
Na los, beeilt euch. Rein mit euch, los.

883
00:53:23,450 --> 00:53:25,452
[spannungsvolle Musik]

884
00:53:35,962 --> 00:53:37,130
[Signalton]

885
00:53:39,007 --> 00:53:40,759
[Familie ruft durcheinander]

886
00:53:40,842 --> 00:53:42,928
[Lilas Vater] Was machst du? Warum…

887
00:53:43,762 --> 00:53:44,846
[Grace] Mami!

888
00:53:45,889 --> 00:53:47,265
[dramatische Musik]

889
00:53:47,349 --> 00:53:48,642
[Lila] Alles ok, Schatz.

890
00:53:51,645 --> 00:53:53,188
Wir sehen uns gleich, ok?

891
00:53:54,856 --> 00:53:56,566
[Familie ruft] Lila! Nein!

892
00:53:56,650 --> 00:53:59,110
Ihr müsst Gracie jeden Abend vorlesen, ok?

893
00:53:59,194 --> 00:54:00,070
[Grace] Mami!

894
00:54:00,153 --> 00:54:02,364
Und die Zwillinge
sollen nicht so viel streiten!

895
00:54:05,867 --> 00:54:07,786
[Lila atmet zitternd]

896
00:54:09,371 --> 00:54:11,998
Es wird alles gut. Es wird alles gut.

897
00:54:16,253 --> 00:54:18,380
[schluchzend] Ich werd euch immer lieben.

898
00:54:23,677 --> 00:54:25,053
[Lila schluchzt]

899
00:54:28,723 --> 00:54:30,684
[schluchzend] Ich hasse dich dafür.

900
00:54:30,767 --> 00:54:31,810
Ich weiß.

901
00:54:31,893 --> 00:54:34,771
-Ich hasse dich. Ich hasse dich dafür.
-Ich weiß.

902
00:54:37,023 --> 00:54:39,401
[Lila schluchzt]

903
00:54:41,152 --> 00:54:42,988
[fernes Scheppern, Klirren]

904
00:54:45,448 --> 00:54:46,700
[Luther] Und, äh…

905
00:54:47,701 --> 00:54:48,785
Was jetzt?

906
00:54:49,536 --> 00:54:51,204
[Viktor] Wir warten einfach ab.

907
00:54:53,707 --> 00:54:54,666
Es tut mir leid.

908
00:54:54,749 --> 00:54:57,627
Wenn ich gewusst hätte, dass wir
hier sterben, hätte ich aufgeräumt.

909
00:54:57,711 --> 00:55:00,088
Na ja,
deine Wäsche ist immerhin gewaschen.

910
00:55:00,171 --> 00:55:02,465
-Hm, nicht wirklich.
-[fauchendes Brüllen]

911
00:55:12,183 --> 00:55:14,185
[schrilles Brüllen]

912
00:55:17,230 --> 00:55:19,107
[Klaus] Es sieht wütend aus.

913
00:55:19,190 --> 00:55:20,942
Ach, ehrlich? Findest du?

914
00:55:21,026 --> 00:55:22,235
[lacht trocken]

915
00:55:30,285 --> 00:55:31,286
Die Kinder?

916
00:55:32,329 --> 00:55:33,496
Sind in Sicherheit.

917
00:55:34,789 --> 00:55:36,458
[Stampfen, Brüllen draußen]

918
00:55:38,752 --> 00:55:39,753
Claire auch.

919
00:55:41,921 --> 00:55:43,590
Denkst du, es wird ihr gut gehen?

920
00:55:45,175 --> 00:55:46,217
Ja.

921
00:55:46,843 --> 00:55:48,386
Meine Familie sorgt für sie.

922
00:55:51,473 --> 00:55:53,058
Sie wird nicht allein sein.

923
00:55:59,981 --> 00:56:01,066
Also…

924
00:56:07,322 --> 00:56:08,823
Machen wir das jetzt?

925
00:56:17,582 --> 00:56:19,125
[donnerndes Rumpeln]

926
00:56:19,626 --> 00:56:21,628
[knurrendes Brüllen]

927
00:56:22,253 --> 00:56:24,089
[spannungsgeladene Musik]

928
00:56:26,424 --> 00:56:27,926
[schrilles Knurren]

929
00:56:30,470 --> 00:56:32,305
Ok, vorwärts. Vorwärts.

930
00:56:32,389 --> 00:56:33,264
Na, kommt. Los.

931
00:56:35,308 --> 00:56:36,726
[Diego] Wir sollten abhauen.

932
00:56:38,978 --> 00:56:40,397
[knurrendes Brüllen]

933
00:56:45,318 --> 00:56:47,070
[Klaus] Ich mochte diese Fenster.

934
00:56:49,614 --> 00:56:51,741
-[Luther] Ok.
-[Klaus] Ist jetzt auch egal.

935
00:56:53,451 --> 00:56:56,663
Wollen wir uns reihum unsere, na ja…

936
00:56:57,831 --> 00:57:00,250
…schönsten Momente miteinander erzählen?

937
00:57:03,461 --> 00:57:05,463
-Was?
-Ih! Bäh!

938
00:57:05,547 --> 00:57:07,090
-Oder auch nicht.
-Bescheuerte Idee.

939
00:57:07,173 --> 00:57:09,092
-Ja, echt dämlich.
-Bekloppte Idee.

940
00:57:09,175 --> 00:57:10,385
Ja, war Quatsch.

941
00:57:12,345 --> 00:57:14,973
Ok, und was jetzt?

942
00:57:16,349 --> 00:57:18,560
Unsere Kräfte aktivieren, denke ich.

943
00:57:22,897 --> 00:57:24,566
Fühlst du dich stark genug dafür?

944
00:57:25,442 --> 00:57:28,111
Ja. Ich denke schon.

945
00:57:29,028 --> 00:57:31,030
[hohes Surren]

946
00:57:35,618 --> 00:57:37,162
[emotionale Klaviermusik]

947
00:57:37,245 --> 00:57:38,371
[Klaus bibbert]

948
00:57:40,457 --> 00:57:41,708
Ich fühle…

949
00:57:53,094 --> 00:57:54,179
[Diego] Ok.

950
00:57:55,263 --> 00:57:56,598
Und was jetzt?

951
00:57:56,681 --> 00:57:58,266
Jetzt warten wir.

952
00:58:00,268 --> 00:58:01,811
[fernes Brüllen]

953
00:58:03,021 --> 00:58:05,023
[stampfende Schritte]

954
00:58:08,401 --> 00:58:10,403
[dumpf schrillende Explosion]

955
00:58:13,740 --> 00:58:15,742
[Klaviermusik überlagert Dröhnen]

956
00:58:18,745 --> 00:58:20,121
[fauchendes Brüllen]

957
00:58:21,831 --> 00:58:23,833
[getragene Geige setzt ein]

958
00:58:26,544 --> 00:58:28,379
Und dafür hast du Kanada verlassen.

959
00:58:29,422 --> 00:58:30,590
Das macht nichts.

960
00:58:32,383 --> 00:58:34,552
Hier gehöre ich hin, ich will hier sein.

961
00:58:37,055 --> 00:58:38,223
Bei meiner Familie.

962
00:58:44,062 --> 00:58:45,313
Du hattest recht.

963
00:58:48,775 --> 00:58:49,943
Nicht.

964
00:58:51,402 --> 00:58:52,570
Ich sehe dich.

965
00:58:54,239 --> 00:58:55,573
Endlich sehe ich dich.

966
00:58:58,243 --> 00:59:00,370
Ich wollte dich nicht verletzen.

967
00:59:02,622 --> 00:59:03,665
Ich weiß.

968
00:59:12,757 --> 00:59:14,133
[kehliges Knurren]

969
00:59:15,009 --> 00:59:16,261
[Fauchen]

970
00:59:21,766 --> 00:59:23,768
[schmieriges Blubbern]

971
00:59:30,567 --> 00:59:32,569
[Musik wird dramatisch]

972
00:59:43,162 --> 00:59:44,038
[Rumpeln]

973
00:59:44,747 --> 00:59:46,082
-Äh…
-[Klaus fiept]

974
00:59:46,165 --> 00:59:47,417
Fünf?

975
00:59:48,334 --> 00:59:50,086
Nicht wehren. Lasst es geschehen.

976
00:59:51,337 --> 00:59:52,463
Lasst los.

977
00:59:53,548 --> 00:59:56,175
-Hu! Es sticht.
-[Luther] Ja.

978
00:59:56,259 --> 00:59:59,345
-[lacht angespannt]
-[Luther] Ja, ich weiß, Mann.

979
01:00:00,763 --> 01:00:02,140
Halt durch, ok?

980
01:00:03,182 --> 01:00:04,475
Es ist fast vorbei.

981
01:00:12,817 --> 01:00:14,819
[weiterhin dramatische Musik]

982
01:00:19,699 --> 01:00:21,451
[knurrendes Grollen]

983
01:00:22,785 --> 01:00:24,287
[Diego ächzend] Ah!

984
01:00:24,370 --> 01:00:25,955
[saugt Luft ein] Ah!

985
01:00:27,081 --> 01:00:28,499
[atmet aus]

986
01:00:33,630 --> 01:00:37,550
Danke, dass ich
Teil eurer komischen Familie sein durfte.

987
01:00:37,634 --> 01:00:38,635
[lacht auf]

988
01:00:41,179 --> 01:00:43,222
Oh Gott, ihr werdet mir so fehlen.

989
01:00:44,140 --> 01:00:46,434
Schön, dass wir am Ende alle vereint sind.

990
01:00:48,102 --> 01:00:49,729
Nie wieder Lachs und Eier, hm?

991
01:00:51,397 --> 01:00:53,983
Vielleicht sehen wir uns
ja doch noch irgendwo.

992
01:00:54,567 --> 01:00:55,985
Das wäre schön.

993
01:00:56,569 --> 01:00:58,363
[Ächzen erstickt]

994
01:01:06,537 --> 01:01:08,247
Ich will noch sagen…

995
01:01:09,791 --> 01:01:11,334
Ich liebe euch alle.

996
01:01:14,921 --> 01:01:18,341
Aber ihr seid auch alle Arschlöcher.

997
01:01:19,592 --> 01:01:21,386
[lachend und weinend] Fick dich!

998
01:01:22,136 --> 01:01:23,012
[Klaus kichert]

999
01:01:32,855 --> 01:01:34,982
[dramatische Musik steigert sich]

1000
01:01:39,153 --> 01:01:40,697
[verzerrtes Flattern]

1001
01:01:42,365 --> 01:01:44,784
[dramatische Musik setzt wieder ein]

1002
01:01:48,663 --> 01:01:50,206
HALLO
AUF WIEDERSEHEN

1003
01:02:01,217 --> 01:02:02,760
[Musik verhallt]

1004
01:02:04,011 --> 01:02:07,932
[Musik: "I Think We're Alone Now"
von Tommy James and the Shondells]

1005
01:02:32,290 --> 01:02:34,292
[Song läuft weiterhin]

1006
01:02:57,440 --> 01:02:59,442
[lautlos]

1007
01:03:02,487 --> 01:03:03,863
[lautlos]

1008
01:03:13,915 --> 01:03:15,917
[lautlos]

1009
01:03:26,260 --> 01:03:31,724
[Reginald] Zur 12. Stunde
des 19. Tags des Dezembers 2024

1010
01:03:31,808 --> 01:03:35,895
ist absolut
nichts Außergewöhnliches geschehen.

1011
01:03:35,978 --> 01:03:37,605
Man könnte sagen,

1012
01:03:37,688 --> 01:03:40,775
es war ein ganz normaler Tag.

1013
01:03:40,858 --> 01:03:42,068
[Song endet abrupt]

1014
01:03:44,153 --> 01:03:47,448
["This Must Be the Place (Naive Melody)"
von Talking Heads]

