1
00:00:06,172 --> 00:00:09,843
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA

2
00:00:12,929 --> 00:00:16,599
HARLEM
HUHTIKUUN 19. PÄIVÄ 1989

3
00:00:22,272 --> 00:00:25,108
Tron! Tule syömään,
ennen kuin lähden töihin.

4
00:00:27,736 --> 00:00:29,904
-Luetko urheilusivuja?
-Joo. Näitkö?

5
00:00:30,447 --> 00:00:32,032
Yankees vapautti Wardin.
Hän on tähtipelaaja.

6
00:00:33,950 --> 00:00:34,993
Aivan kuten sinä.

7
00:00:35,076 --> 00:00:36,536
Se on silti väärin.

8
00:00:37,162 --> 00:00:39,831
Hän varmaankin halusi vaihtaa joukkuetta.

9
00:00:40,498 --> 00:00:42,208
Valinta tehtiin nopeasti.

10
00:00:42,292 --> 00:00:43,918
Hän ei pelaa Yankeesille.

11
00:00:44,252 --> 00:00:45,503
Kannustaisin silti.

12
00:00:45,754 --> 00:00:48,256
Turhaan, jos hän ei ole puolellamme.

13
00:00:48,423 --> 00:00:49,424
Olet kylmä, Tron.

14
00:00:49,799 --> 00:00:51,051
Kunhan sanoin.

15
00:00:51,134 --> 00:00:52,761
Ei raneja pettureille.

16
00:00:52,844 --> 00:00:55,555
En ole petturi
vaan uskollinen joukkueelle.

17
00:00:55,638 --> 00:00:57,849
-Ymmärrätkö?
-Hyvä on, katsotaan.

18
00:00:59,225 --> 00:01:04,773
Yleensä annan muiden ohjata,
mutta tänään halusin näyttää muille.

19
00:01:04,856 --> 00:01:06,649
Tein mitä täytyy.

20
00:01:06,733 --> 00:01:09,194
Jos jatkan tähän malliin,

21
00:01:09,277 --> 00:01:11,196
voisin olla päätrumpetisti.

22
00:01:11,738 --> 00:01:13,615
Soitit tänään hyvin.

23
00:01:14,866 --> 00:01:16,910
Sait soittotunnit hoidettua.

24
00:01:17,243 --> 00:01:18,328
Olet vapaa mies.

25
00:01:18,828 --> 00:01:20,455
Älä haaskaa lomaasi, Kev.

26
00:01:21,164 --> 00:01:23,124
Lomalla rentoudutaan, Angie.

27
00:01:23,208 --> 00:01:26,586
-Rentoudu tiskaamalla ennen äidin tuloa.
-Okei.

28
00:01:26,669 --> 00:01:29,130
Suljen liikkeen. Älä odota minua.

29
00:01:29,255 --> 00:01:30,131
Hyvä on.

30
00:01:30,381 --> 00:01:33,718
Tule, tyttöseni,
mennään syömään kanaa Kennedyyn.

31
00:01:33,802 --> 00:01:36,721
-Miten olet aina nälkäinen?
-Mikset ole ikinä?

32
00:01:37,013 --> 00:01:38,473
Koska syön lounasta.

33
00:01:38,556 --> 00:01:39,390
Koulussa.

34
00:01:39,557 --> 00:01:40,517
Sen takia.

35
00:01:41,601 --> 00:01:42,602
Katso minua.

36
00:01:42,894 --> 00:01:45,396
Jos kävisit koulussa useammin,

37
00:01:45,814 --> 00:01:48,274
voisimme viettää enemmän aikaa yhdessä.

38
00:01:51,277 --> 00:01:54,781
Odotin sinun pääsevän koulusta,
jotta pääsisimme syömään.

39
00:01:55,115 --> 00:01:56,449
Kanssasi on kivempaa.

40
00:01:58,493 --> 00:02:01,204
Tule jo, mennään Kennedyyn.
Jooko, kulta?

41
00:02:02,163 --> 00:02:03,581
Hei, rauhoitu.

42
00:02:03,665 --> 00:02:06,584
Ei mennä ensimmäisinä.
Annetaan Sharenen mennä -

43
00:02:06,918 --> 00:02:08,795
-etsimään minua.
-Voi veljet.

44
00:02:08,878 --> 00:02:10,839
Hän ei aio etsiä... Mitä teet?

45
00:02:10,922 --> 00:02:13,758
Hän ei etsi sinua, Ray.
Hän on Nickin kanssa.

46
00:02:13,842 --> 00:02:15,510
Bileet alkavat vasta yhdeksältä.

47
00:02:15,844 --> 00:02:16,761
Mitä kello on?

48
00:02:17,053 --> 00:02:19,764
Näet kelloni. Miksi kysyt häneltä?

49
00:02:19,848 --> 00:02:22,684
-Älä viitsi.
-Hei, ole varovainen!

50
00:02:23,852 --> 00:02:26,980
Tosi hauskaa. Missä omat kellonne ovat?

51
00:02:27,105 --> 00:02:28,231
-Paska.
-Mitä nyt?

52
00:02:28,314 --> 00:02:30,775
Kunpa nuo eivät tulisi Sharenen juhliin.

53
00:02:30,859 --> 00:02:31,985
Mitä tapahtuu?

54
00:02:32,277 --> 00:02:33,778
Varmaan vaan sekoilevat.

55
00:02:57,218 --> 00:02:59,512
-Mennään lauantaina.
-Silloin mennään.

56
00:02:59,762 --> 00:03:01,598
Tuleeko tuolta Deondre?

57
00:03:02,182 --> 00:03:03,641
Hei, Kane!

58
00:03:04,267 --> 00:03:06,811
Ei, tuo on Sal Morris.
Hän on rento.

59
00:03:06,895 --> 00:03:08,980
Tulkaa jo.
Olemme menossa puistoon.

60
00:03:16,613 --> 00:03:18,907
-Et ollut nälkäinen.
-Nyt olen.

61
00:03:20,408 --> 00:03:22,535
Sanoit, ettet ole nälkäinen.

62
00:03:22,619 --> 00:03:24,787
-Tiedän, mitä sanoin, Korey.
-"En."

63
00:03:24,871 --> 00:03:27,207
-Ja nyt viet kaiken ruokani.
-Hei.

64
00:03:27,665 --> 00:03:29,959
-Polo! Tule puistoon!
-Tule!

65
00:03:30,460 --> 00:03:32,003
Tule! Mennään! Nyt!

66
00:03:32,128 --> 00:03:33,713
-Eikö olekaan nälkä?
-Tule!

67
00:03:33,796 --> 00:03:36,132
-Minun on parempi...
-Korey, ei!

68
00:03:36,216 --> 00:03:38,885
-Ei!
-Viivyn vain muutaman minuutin!

69
00:03:38,968 --> 00:03:42,096
-Ei, Korey!
-Viivyn 10 minuuttia. Odota minua.

70
00:03:42,180 --> 00:03:44,098
-Kymmenen minuuttia.
-Mennään!

71
00:03:46,309 --> 00:03:47,435
Viisi minuuttia!

72
00:03:56,110 --> 00:03:57,070
Hei!

73
00:03:58,238 --> 00:03:59,906
Mitäköhän he tekevät?

74
00:04:00,448 --> 00:04:02,200
En tiedä. Mennään pelaamaan.

75
00:04:03,660 --> 00:04:05,787
Nähdään. Peli odottaa.

76
00:04:59,757 --> 00:05:01,342
Minulla on uusi...

77
00:05:04,679 --> 00:05:07,098
Hei. Näetkö tämän?

78
00:05:17,066 --> 00:05:18,026
Hei!

79
00:05:18,234 --> 00:05:19,485
Varo!

80
00:05:24,240 --> 00:05:25,283
Lopettakaa!

81
00:05:46,137 --> 00:05:47,555
Mitä meillä on täällä?

82
00:05:54,520 --> 00:05:55,605
Mitä aiot tehdä?

83
00:05:55,897 --> 00:05:58,941
Valkoiset kävivät päälleni
viime viikolla Bronxissa.

84
00:05:59,025 --> 00:06:00,651
Hän ei pelleile, joten...

85
00:06:04,322 --> 00:06:05,239
Nouse ylös!

86
00:06:05,782 --> 00:06:07,742
-Kosto tekee kipeää.
-Mennään!

87
00:06:09,285 --> 00:06:11,704
<i>Operaattori, missä on hätä?</i>

88
00:06:11,788 --> 00:06:16,084
-Poliisi! Juoskaa!
<i>-...ryhmä tummaihoisia Keskuspuistossa,</i>

89
00:06:16,167 --> 00:06:18,503
<i>luultavasti 100th Streetillä.</i>

90
00:06:18,586 --> 00:06:22,131
<i>...seitsemän latinonuoren ryhmä...</i>

91
00:06:22,215 --> 00:06:24,092
<i>He ovat liikkuva joukko.</i>

92
00:06:24,717 --> 00:06:26,969
<i>Noin viisi tummaihoista nuorta -</i>

93
00:06:27,387 --> 00:06:31,724
<i>käytti mahdollisesti jonkinlaista asetta,</i>
<i>kuten mailaa tai keppiä.</i>

94
00:06:32,725 --> 00:06:35,770
<i>Ryhmä liikkuu todennäköisesti</i>
<i>kohti 107th Streetiä.</i>

95
00:06:36,562 --> 00:06:39,232
<i>Missä pohjoisen pahoinpitely tapahtui?</i>

96
00:06:39,315 --> 00:06:41,734
<i>Se tapahtui 96th West Drivellä.</i>

97
00:06:42,235 --> 00:06:44,570
<i>-He suuntasivat pohjoiseen.</i>
<i>-Niinkö?</i>

98
00:06:44,654 --> 00:06:45,780
<i>Meitä kohti.</i>

99
00:06:49,951 --> 00:06:51,828
-Poliisista!
-Juoskaa!

100
00:06:52,995 --> 00:06:55,081
-Pysähtykää!
<i>-...menevät puistoon.</i>

101
00:06:55,873 --> 00:06:57,708
-Maahan!
-Pysähdy!

102
00:07:04,090 --> 00:07:06,884
Pysähdy heti! Nyt heti! Pysähdy!

103
00:07:10,221 --> 00:07:11,097
Mene!

104
00:07:15,643 --> 00:07:19,188
-Senkin eläin, pysähdy!
-Lopeta! En tehnyt mitään!

105
00:07:20,606 --> 00:07:21,774
-Älä...
-Älä juokse!

106
00:07:41,586 --> 00:07:43,421
<i>Täällä 14-C-7.</i>

107
00:07:43,838 --> 00:07:46,924
<i>Meillä on 10-92 West 42th Streetillä,</i>

108
00:07:47,008 --> 00:07:48,301
<i>Broadwaylta itään.</i>

109
00:07:48,759 --> 00:07:50,094
<i>Valkoihoinen mies...</i>

110
00:07:50,678 --> 00:07:51,512
Huomenta.

111
00:07:51,888 --> 00:07:53,473
-Onko se paha?
-On.

112
00:07:53,931 --> 00:07:57,226
Valkoihoinen nainen,
vammoja naamassa ja kehossa.

113
00:07:58,603 --> 00:07:59,770
Varovasti.

114
00:08:00,062 --> 00:08:02,106
-Onko lehdistöä tullut?
-Ei vielä.

115
00:08:12,283 --> 00:08:14,160
-Onko hän elossa?
-Kyllä.

116
00:08:20,958 --> 00:08:23,503
Mitä hittoa hän teki täällä?

117
00:08:26,839 --> 00:08:28,049
Mikä on löytöaika?

118
00:08:29,258 --> 00:08:30,384
Kello 1.30.

119
00:08:30,635 --> 00:08:33,262
Muutama meksikolainen soitti asiasta.

120
00:08:34,889 --> 00:08:37,767
Kuvaa nuo raahausjäljet.

121
00:08:38,184 --> 00:08:39,185
Hänet raahattiin.

122
00:08:39,894 --> 00:08:42,271
Tästä näin.

123
00:08:42,480 --> 00:08:43,814
Selkeä kuin mikä.

124
00:08:44,732 --> 00:08:47,944
Miehen jalanjäljet, naisen keho.

125
00:08:49,195 --> 00:08:50,238
Voi helvetti.

126
00:09:04,001 --> 00:09:06,879
Lausunto on julkaistava.
Toimittajat odottavat.

127
00:09:07,296 --> 00:09:12,009
Naisen pahoinpitely tapahtui
pohjoispuistossa noin...

128
00:09:13,344 --> 00:09:16,347
Joskus kymmenen ja yhdentoista välillä.

129
00:09:17,056 --> 00:09:20,309
Lenkkeilijän uskottiin juosseen -

130
00:09:20,810 --> 00:09:24,230
East Drivellä,
kunnes häntä iskettiin päähän.

131
00:09:24,313 --> 00:09:27,316
Hänet pahoinpideltiin
ja raiskattiin pusikossa.

132
00:09:27,400 --> 00:09:28,609
Keitä täällä on?

133
00:09:29,068 --> 00:09:33,155
Pidätitkö homoja, kodittomia tai muita?

134
00:09:33,239 --> 00:09:35,116
Ehkä joku näki jotain.

135
00:09:35,199 --> 00:09:38,286
Rosario sanoi,
että meno puistossa oli villiä.

136
00:09:38,369 --> 00:09:40,621
-Niinkö?
-Yksikkö pidätti -

137
00:09:40,705 --> 00:09:42,832
puistossa pelleilleitä.

138
00:09:43,666 --> 00:09:45,293
Selvä. Mitä tämä on?

139
00:09:45,459 --> 00:09:46,335
"Harjastelu"?

140
00:09:47,420 --> 00:09:48,254
"Horjailu"...
Mitä tämä on?

141
00:09:50,423 --> 00:09:52,341
Siinä lukee "harstailu".

142
00:09:54,760 --> 00:09:55,970
Mitä on hurjastelu?

143
00:09:56,470 --> 00:09:58,723
TERVETULOA 24. PIIRIIN

144
00:09:58,806 --> 00:10:00,766
-Tulin poikani takia.
-Hyvä on.

145
00:10:01,309 --> 00:10:02,560
Kevin Richardsonin.

146
00:10:02,935 --> 00:10:05,396
Hän on 14-vuotias.

147
00:10:05,479 --> 00:10:07,398
Reynolds, Santanat.

148
00:10:08,316 --> 00:10:09,442
Herra Santana.

149
00:10:09,734 --> 00:10:11,277
-Seuraava.
-Kestipä kauan.

150
00:10:11,569 --> 00:10:13,738
Soitimme teille jo viideltä.

151
00:10:13,863 --> 00:10:16,115
Anteeksi. Minun täytyy tehdä töitä.

152
00:10:16,365 --> 00:10:17,408
Nukuin...

153
00:10:17,491 --> 00:10:19,452
Kun poikasi kirmasi vapaana.

154
00:10:19,577 --> 00:10:22,163
Poikani ei ikinä aiheuta minulle ongelmia.
Paitsi lakia rikkoessaan.
Anna se ylin.

155
00:10:24,957 --> 00:10:27,418
-Älkää nyt...
-Tuo tämä perhekuulusteluun.

156
00:10:27,501 --> 00:10:30,046
-Mikä rike?
-Laiton kokoontuminen.

157
00:10:30,254 --> 00:10:32,298
Käsittely on seuraavaksi.

158
00:10:32,381 --> 00:10:35,968
Anteeksi mitä? Minun täytyy mennä töihin.

159
00:10:36,260 --> 00:10:37,720
Minun täytyy...

160
00:10:37,803 --> 00:10:40,306
-Etsivä Farrell.
-Tavataan kuulustelussa.
-Eikö Ray voi lähteä?
-Minun täytyy mennä.

161
00:10:43,017 --> 00:10:45,061
-Olen myöhässä.
-Ymmärrän.

162
00:10:45,144 --> 00:10:49,440
-Alle 16-vuotiaalla on oltava...
-Tiedän, mutta kuulkaa,

163
00:10:49,565 --> 00:10:52,234
olen jo myöhässä töistä.
En tiedä, mitä tehdä.

164
00:10:52,443 --> 00:10:54,570
Kenties äitini voi jäädä.

165
00:10:54,654 --> 00:10:57,073
Hän vain ei puhu englantia.

166
00:10:57,865 --> 00:11:01,327
-Meillä on tulkkeja...
-Saan potkut, ellen lähde nyt.

167
00:11:03,996 --> 00:11:05,122
Mikä tuon on?

168
00:11:05,498 --> 00:11:07,833
Neropatteja puistosta eiliseltä.

169
00:11:08,167 --> 00:11:10,419
Häiritsivät ja hakkasivat muita.

170
00:11:10,503 --> 00:11:13,214
Suurimmaksi osaksi 13- ja 14-vuotiaita.

171
00:11:13,297 --> 00:11:15,341
Vanhemmat ovat tulossa.

172
00:11:16,133 --> 00:11:17,301
Mitä on hurjastelu?

173
00:11:18,386 --> 00:11:20,346
-Anteeksi?
-Raportissanne luki,

174
00:11:20,429 --> 00:11:22,473
että he "hurjastelivat".

175
00:11:23,891 --> 00:11:25,393
Yksi heistä sanoi sen.

176
00:11:34,568 --> 00:11:35,444
Hei.

177
00:11:37,697 --> 00:11:39,490
Mitä teit puistossa eilen?

178
00:11:41,659 --> 00:11:43,285
En mitään.

179
00:11:43,369 --> 00:11:46,872
Näitkö pahojen ihmisten
tekevän pahoja juttuja?

180
00:11:53,254 --> 00:11:54,255
Kenen...

181
00:11:54,714 --> 00:11:56,424
Kenen kanssa olit puistossa?

182
00:11:57,925 --> 00:11:59,510
Kaverini Tronin kanssa.

183
00:12:00,136 --> 00:12:01,011
Joo.

184
00:12:01,137 --> 00:12:03,347
Olitko hurjastelemassa?

185
00:12:06,058 --> 00:12:06,892
Etkö?

186
00:12:09,979 --> 00:12:11,105
Onko Tron täällä?

187
00:12:12,940 --> 00:12:13,941
Eikö? Selvä.

188
00:12:14,608 --> 00:12:16,277
Sano Tronin nimi ja osoite.

189
00:12:17,445 --> 00:12:18,320
Kaikki hyvin.

190
00:12:22,324 --> 00:12:23,242
Antron McCray.

191
00:12:24,160 --> 00:12:25,619
Hän asuu Schomburgissa.

192
00:12:25,703 --> 00:12:27,037
En tiedä tarkkaa -

193
00:12:27,538 --> 00:12:29,039
-osoitetta.
-Ei hätää.

194
00:12:30,166 --> 00:12:31,208
Kiitos.

195
00:12:42,094 --> 00:12:46,307
Olit päästää raiskauksen mahdolliset
silminnäkijät vapaaksi.

196
00:12:46,474 --> 00:12:49,059
Herätä nämä lapset ja ala kerätä tietoja.

197
00:12:49,143 --> 00:12:51,937
Raiskattu nainen on kuolemaisillaan.

198
00:12:52,229 --> 00:12:54,523
Haluan heitä kuulusteltavan heti.

199
00:12:54,607 --> 00:12:56,108
Koostan aikajanan.

200
00:12:56,567 --> 00:12:57,485
Aletaan töihin.

201
00:13:01,280 --> 00:13:02,114
Herätys.

202
00:13:05,618 --> 00:13:07,411
<i>Huomenta, New York City.</i>

203
00:13:07,495 --> 00:13:10,581
<i>Z100 New York soittaa</i>
<i>uusimmat hitit työmatkallasi.</i>

204
00:13:10,664 --> 00:13:12,541
<i>Parhaimpaan aikaan kahdeksalta.</i>

205
00:13:13,250 --> 00:13:14,251
<i>Aikaisin...</i>

206
00:13:34,438 --> 00:13:35,397
Mikä tämä on?

207
00:13:37,983 --> 00:13:41,237
Tronny leikki puistossa ja kaatui.

208
00:13:41,904 --> 00:13:44,657
Oli jo myöhä,
joten pyysin jättämään ne siihen.

209
00:13:48,494 --> 00:13:49,745
Miten niin myöhä?

210
00:13:51,956 --> 00:13:54,124
Poikasi tuli vasta aamulla.

211
00:13:55,417 --> 00:13:57,795
Oli kuulemma Clarencen kanssa puistossa.

212
00:13:59,255 --> 00:14:01,590
<i>Clarence vietiin poliisiasemalle.</i>

213
00:14:02,800 --> 00:14:05,052
<i>Mitä? Mitä tapahtui?</i>

214
00:14:07,721 --> 00:14:10,641
<i>Tronny sanoi kaatuneensa hippasilla.</i>

215
00:14:10,724 --> 00:14:13,143
Seurasin vanhempia poikia puistossa.

216
00:14:13,686 --> 00:14:15,563
<i>-Sitten...</i>
-Aluksi oli hauskaa,

217
00:14:15,646 --> 00:14:18,482
mutta he alkoivat heitellä tavaroita.
<i>...hän kertoi joidenkin riehuneen.</i>

218
00:14:21,485 --> 00:14:23,070
<i>-Hän lähti.</i>
-Lähdimme.

219
00:14:23,153 --> 00:14:24,321
Lähditte, vai?

220
00:14:24,405 --> 00:14:25,990
Mistä sait mutatahrat?

221
00:14:26,073 --> 00:14:27,032
Minä pakenin.

222
00:14:27,783 --> 00:14:28,617
Keneltä?

223
00:14:30,077 --> 00:14:31,078
Poliiseilta.

224
00:14:34,582 --> 00:14:37,918
Väitätkö, että te kaikki
juoksitte pakoon poliisilta?

225
00:14:38,794 --> 00:14:41,380
Tron, olemme puhuneet tästä!

226
00:14:41,672 --> 00:14:44,383
Opetin sinua käyttäytymään paremmin.

227
00:14:55,477 --> 00:14:56,854
Mene hakemaan takkisi.
-Mene.
-Selvä.

228
00:15:10,367 --> 00:15:12,286
Kuinka kauan asemalla menee?

229
00:15:13,162 --> 00:15:14,038
Emme kauaa.

230
00:15:14,955 --> 00:15:16,123
Ehdit töihin.

231
00:15:24,006 --> 00:15:25,382
Piditkö noita eilen?

232
00:15:27,176 --> 00:15:28,010
En.

233
00:15:28,928 --> 00:15:30,554
Hae eilisen vaatteesi.

234
00:15:37,478 --> 00:15:40,147
Olen Aaron Rosenthal, apulaispäällikkö.

235
00:15:40,439 --> 00:15:44,485
Noin<i> </i>klo 1.30 tänä aamuna
kaksi miestä käveli Keskuspuistossa.

236
00:15:44,568 --> 00:15:48,113
Nainen löytyi lenkkeilypolulta
102th Streetistä pohjoiseen.

237
00:15:49,114 --> 00:15:51,325
Hän oli vielä hengissä ja on nytkin.

238
00:15:51,909 --> 00:15:53,786
Metropolitanin sairaalassa -

239
00:15:53,869 --> 00:15:56,038
hänen tilansa arvioitiin vakavaksi.

240
00:15:56,330 --> 00:15:57,539
Muuta emme tiedä.

241
00:15:58,123 --> 00:16:00,125
Lukuisia hyökkäyksiä.

242
00:16:02,836 --> 00:16:06,840
Klo 21.00, vahvistettu.

243
00:16:07,633 --> 00:16:08,759
Eli 110...

244
00:16:13,180 --> 00:16:14,264
Selvä.

245
00:16:14,556 --> 00:16:15,641
Klo 21.10...

246
00:16:16,767 --> 00:16:20,062
Pyöräilijät oli nähty East Drivella.

247
00:16:24,566 --> 00:16:25,693
Klo 21.15 -

248
00:16:26,735 --> 00:16:29,405
ensimmäinen henkilö vahvisti
pahoinpitelyn -

249
00:16:30,030 --> 00:16:31,407
East Drivella.

250
00:16:31,907 --> 00:16:34,284
Farrell otti poikien lausunnot.

251
00:16:36,245 --> 00:16:38,706
-Mitä selvisi?
-Kaikki tapahtui puistossa,

252
00:16:39,665 --> 00:16:41,250
muka erikseen.

253
00:16:45,337 --> 00:16:48,716
He eivät ole todistajia vaan epäiltyjä.

254
00:16:51,593 --> 00:16:55,014
Soita piirisyyttäjälle
ja kysy Elizabeth Ledereria.

255
00:16:55,305 --> 00:16:56,557
Haluan hänet mukaan.

256
00:16:56,724 --> 00:16:58,726
Murharyhmän Nancy Ryan...

257
00:16:58,809 --> 00:17:01,020
Tämä on seksuaalirikosten yksikkö.

258
00:17:01,103 --> 00:17:03,147
-Ryan on jo tulossa.
-Olen täällä.

259
00:17:05,107 --> 00:17:06,025
Hei, Linda.

260
00:17:10,195 --> 00:17:13,240
Tämä ei kuulosta
sinun yksikkösi tehtävältä, Linda.

261
00:17:13,323 --> 00:17:15,659
Keskuspuiston tapaus on seksuaalirikos.

262
00:17:15,743 --> 00:17:20,080
Annoit yksikön hoidettavakseni
juuri tällaista tapausta varten, Robert.

263
00:17:20,164 --> 00:17:22,958
Kuusi murharyhmän etsivää tutkii tätä jo.

264
00:17:23,042 --> 00:17:24,918
Olin rikospaikalla varhain.

265
00:17:25,002 --> 00:17:26,837
Ehdin sinne ennen sinua.

266
00:17:30,382 --> 00:17:34,428
-Käskin kuulustella epäiltyjä.
-Epäiltyjäkö?

267
00:17:34,928 --> 00:17:37,806
Ne lapset ahdistelivat pyöräilijöitä.

268
00:17:37,890 --> 00:17:39,516
Ja hakkasivat juoksijoita.

269
00:17:39,600 --> 00:17:43,270
Opettaja on sairaalassa kallo murtuneena.

270
00:17:43,353 --> 00:17:46,065
Laitan Rosarion kuulustelemaan häntä -

271
00:17:46,148 --> 00:17:49,693
juuri nyt. Nämä lapset olivat riehumassa.

272
00:17:54,948 --> 00:17:56,950
Päättäkää te, herra Morgenthau.

273
00:17:57,409 --> 00:18:00,245
<i>-Kuulkaa...</i>
-Ennen kuin päätät,

274
00:18:00,537 --> 00:18:01,580
kuuntele minua.

275
00:18:02,581 --> 00:18:05,167
<i>NYPD:lle ilmoitettiin viime vuonna -</i>

276
00:18:05,250 --> 00:18:07,878
3 412 raiskausta.

277
00:18:08,587 --> 00:18:11,465
Niin monta kertaa -

278
00:18:11,548 --> 00:18:16,637
jotakuta pahoinpideltiin,
uhkailtiin, halvennettiin,

279
00:18:17,596 --> 00:18:18,430
pakotettiin.

280
00:18:19,556 --> 00:18:22,893
<i>Tästä on tullut liian ongelmallista.</i>

281
00:18:22,976 --> 00:18:25,896
Tämä on hallitsematon epidemia.

282
00:18:26,730 --> 00:18:28,065
Voimme hallita sitä.

283
00:18:30,984 --> 00:18:32,861
Sopikaa tästä keskenänne.

284
00:18:32,945 --> 00:18:35,155
<i>Soittakaa heti, kun teette päätöksen.</i>

285
00:18:41,328 --> 00:18:44,832
Nämä pojat terrorisoivat
pyöräilijöitä täällä.

286
00:18:45,249 --> 00:18:49,128
He saattoivat kaksi henkilöä sairaalaan
päävammojen kera.

287
00:18:49,211 --> 00:18:51,171
Täällä mukiloitiin 50-vuotias.

288
00:18:51,255 --> 00:18:53,799
Lenkkeilijää ahdisteltiin tekojärvellä.

289
00:18:54,216 --> 00:18:55,425
Täällä ylhäällä -

290
00:18:56,426 --> 00:19:00,764
he raiskasivat naisen brutaalisti
ja jättivät kuin roskan maahan.

291
00:19:01,390 --> 00:19:03,016
-Kuolemaan.
-Mikä sotku.

292
00:19:03,308 --> 00:19:04,893
Vuotavana, sidottuna.

293
00:19:06,728 --> 00:19:07,563
Alastomana.

294
00:19:09,690 --> 00:19:12,693
Ajatella, että aioimme vapauttaa
nämä eläimet -

295
00:19:13,110 --> 00:19:15,237
takaisin kaduille.

296
00:19:15,946 --> 00:19:18,323
Minulla on kysymys teille kaikille.

297
00:19:19,116 --> 00:19:21,326
He riehuivat täällä klo 21.30.

298
00:19:21,410 --> 00:19:24,454
Yksi raiskasi naislenkkeilijän
täällä klo 22.

299
00:19:24,538 --> 00:19:26,248
Entä niiden välissä?

300
00:19:26,331 --> 00:19:28,333
Mitä nämä eläimet tekivät -

301
00:19:28,917 --> 00:19:31,336
näiden paikkojen välillä?

302
00:19:34,756 --> 00:19:37,509
Onko puistossa vielä lisää uhreja?

303
00:19:45,601 --> 00:19:48,896
Onnea. Tulet tarvitsemaan sitä.

304
00:19:59,740 --> 00:20:01,158
Tarvitsen koko ryhmän.

305
00:20:01,909 --> 00:20:04,620
Minulla on osa heistä ja kuvauksia muista,

306
00:20:04,703 --> 00:20:06,663
mutta tarvitsen kaikki.

307
00:20:06,872 --> 00:20:09,708
Jokainen puistossa ollut
tummaihoinen mies -

308
00:20:09,791 --> 00:20:14,004
on epäilty hengestään taistelevan
naisen raiskauksessa.

309
00:20:14,171 --> 00:20:16,757
Haluan yksiköitä liikkeelle.

310
00:20:16,840 --> 00:20:18,550
<i>Miettikää.</i>

311
00:20:18,634 --> 00:20:19,885
<i>Mitä jäi huomaamatta?</i>

312
00:20:19,968 --> 00:20:22,262
<i>Vyörytetään Harlem.</i>

313
00:20:22,346 --> 00:20:26,266
<i>Tarkastatte jokaisen lähiön</i>
<i>ja pysäytätte jokaisen rikollisen.</i>

314
00:20:26,350 --> 00:20:29,394
<i>Tuotte jokaisen puistossa olleen nuoren.</i>

315
00:20:29,478 --> 00:20:32,397
Hän on siellä koko ajan.

316
00:20:32,481 --> 00:20:33,482
-Älä.
-Jatkuvasti.

317
00:20:33,565 --> 00:20:36,193
-Saman sanomalehden kanssako?
-Aina.

318
00:20:37,152 --> 00:20:39,988
Sellaista katua ei olekaan. Älä viitsi.

319
00:20:40,197 --> 00:20:41,365
Mennään, Kane.

320
00:20:41,448 --> 00:20:42,324
East 50.

321
00:20:42,407 --> 00:20:43,867
-Oikea koomikko.
-Kane.

322
00:20:44,952 --> 00:20:45,869
Luota minuun.

323
00:20:47,996 --> 00:20:49,831
Oletko nähnyt tuota nimeä?

324
00:20:51,291 --> 00:20:52,125
Hei.

325
00:20:52,834 --> 00:20:54,586
Onko papereita?

326
00:20:57,422 --> 00:20:58,257
On.

327
00:21:00,384 --> 00:21:03,095
-Minulla on vain bussikortti.
-Näytä.

328
00:21:07,140 --> 00:21:08,475
Sopii kuvaan.

329
00:21:10,727 --> 00:21:13,397
Jep. Yusef Salaam, 16.

330
00:21:13,939 --> 00:21:16,316
-Oletko 11. luokalla?
-Kyllä.

331
00:21:17,734 --> 00:21:18,777
Olen oikeasti 15.

332
00:21:19,111 --> 00:21:21,571
Pääseekö muka 15-vuotias lukiosta?

333
00:21:21,905 --> 00:21:23,907
Hän hyppäsi muutaman luokan.

334
00:21:25,284 --> 00:21:27,160
Vaihdoin syntymäpäiväni tuohon.

335
00:21:27,953 --> 00:21:28,787
Miksi?

336
00:21:29,538 --> 00:21:31,290
Tehdäkseni vaikutuksen tyttöihin.

337
00:21:31,665 --> 00:21:33,375
Sanotaan 16.

338
00:21:36,503 --> 00:21:37,337
Tule.

339
00:21:37,713 --> 00:21:39,298
Tule tänne.

340
00:21:42,301 --> 00:21:43,176
Oletko 16?

341
00:21:46,096 --> 00:21:47,014
Kuusitoista.
Mikä on nimesi?

342
00:21:48,974 --> 00:21:51,768
-Korey Wise.
-Hän ei ole listalla.

343
00:21:53,895 --> 00:21:54,730
Ota hänet.

344
00:21:55,022 --> 00:21:57,858
Tuletko kaverisi mukaan?
Palaat tuota pikaa.

345
00:22:01,903 --> 00:22:03,238
Kai voin tulla.

346
00:22:03,613 --> 00:22:05,657
Äitisi tappaisi minut muuten.

347
00:22:06,658 --> 00:22:07,492
Ala tulla.

348
00:22:07,743 --> 00:22:11,913
Olet hyvä ystävä, etkö vain?
Pidät yhtä kaverisi kanssa.

349
00:22:13,290 --> 00:22:15,334
Oletko nähnyt poikaani?

350
00:22:15,917 --> 00:22:19,296
<i>En. Pelkkiä huligaaneja aukiolla.</i>

351
00:22:20,422 --> 00:22:22,883
Hänen tietää olla kotona ennen minua.

352
00:22:24,801 --> 00:22:27,763
Jos näet hänet, käske hänen tulla kotiin.

353
00:22:27,846 --> 00:22:28,889
<i>Minä kerron.</i>

354
00:22:29,056 --> 00:22:32,059
-Hyvä on. Hei. Kiitos.
<i>-Selvä. Hei.</i>

355
00:22:35,062 --> 00:22:37,731
Meillä on epäiltyjä ja pidätettyjä.

356
00:22:38,732 --> 00:22:41,526
Pistäkää heidät mainitsemaan kumppaninsa.

357
00:22:42,235 --> 00:22:43,904
Tämä on erikoistapaus.

358
00:22:43,987 --> 00:22:45,822
Lehdistö kuolaa tämän perässä.

359
00:22:45,906 --> 00:22:47,366
Ei helliä otteita.

360
00:22:47,449 --> 00:22:50,035
He raiskasivat sen naisen.

361
00:22:50,410 --> 00:22:52,204
Lenkkeilijä ansaitsee apumme.

362
00:23:02,714 --> 00:23:06,134
Odottakaa, ei häntä.
Hän on Kevin Richardson.

363
00:23:06,676 --> 00:23:07,844
Vasta 14-vuotias.

364
00:23:08,428 --> 00:23:11,431
Sairas äiti voi pahoin ja
lähti hakemaan lääkkeitä.

365
00:23:12,265 --> 00:23:13,683
Vapaaehtoisestiko?

366
00:23:14,976 --> 00:23:16,019
Sataako lunta?

367
00:23:17,813 --> 00:23:18,688
Mitä?

368
00:23:19,022 --> 00:23:21,024
Tuntuu kuin olisi joulu.

369
00:23:23,360 --> 00:23:24,361
Nyt mennään.

370
00:23:30,117 --> 00:23:33,203
Kerro mitä tapahtui, niin pääset kotiin.

371
00:23:33,745 --> 00:23:34,621
Ymmärrätkö?
Kyllä.

372
00:23:38,333 --> 00:23:40,710
-Kyllä, konstaapeli.
-Etsivä.

373
00:23:40,794 --> 00:23:42,212
Olen etsivä Hartigan.

374
00:23:43,296 --> 00:23:46,466
Aloita kertomalla
kenen kanssa olit puistossa.

375
00:23:49,094 --> 00:23:51,012
En tiedä heidän nimiään.

376
00:23:51,471 --> 00:23:52,639
Minä vain eksyin.

377
00:23:54,141 --> 00:23:54,975
Istu suorassa.

378
00:23:56,059 --> 00:23:57,102
Nyt ei leikitä.

379
00:24:02,274 --> 00:24:04,776
Onko äitini täällä?

380
00:24:05,527 --> 00:24:06,528
Hän lähti.

381
00:24:08,613 --> 00:24:10,073
Hän oli huonovointinen.

382
00:24:13,160 --> 00:24:14,202
Tänne jäimme me.

383
00:24:14,578 --> 00:24:16,580
Sinä ja me.

384
00:24:18,331 --> 00:24:19,166
Antron,

385
00:24:19,249 --> 00:24:22,794
Clarencen mukaan olitte puistossa
hakkaajien kanssa.

386
00:24:24,129 --> 00:24:25,005
Onko se totta?

387
00:24:27,757 --> 00:24:28,758
Puhu, poika.

388
00:24:32,679 --> 00:24:33,513
Kyllä.

389
00:24:34,473 --> 00:24:36,850
Jos kerrot totuuden,

390
00:24:37,476 --> 00:24:39,019
päästämme sinut kotiin.

391
00:24:39,478 --> 00:24:41,104
-Hyvä on.
-Mainiota.

392
00:24:41,771 --> 00:24:43,982
Miksi kaikki muut paitsi sinä -

393
00:24:44,065 --> 00:24:45,942
hakkasivat viattomia?

394
00:24:46,276 --> 00:24:48,487
En mennyt sinne lyömään ihmisiä.

395
00:24:49,488 --> 00:24:51,781
Halusin vain Koreyn ja Eddien mukaan.

396
00:24:52,032 --> 00:24:55,202
En olisi mennyt,
jos olisin tiennyt mukiloinnista.

397
00:24:55,368 --> 00:24:56,828
Eli et tehnyt mitään.

398
00:24:58,330 --> 00:25:00,665
Olit vain kavereidesi kanssa -

399
00:25:00,999 --> 00:25:02,501
tavallisella kävelyllä.

400
00:25:06,379 --> 00:25:08,131
Olet kahdeksannella luokalla.

401
00:25:10,967 --> 00:25:11,968
Seitsemännellä.

402
00:25:13,512 --> 00:25:15,305
Olet aika iso seiskaksi.

403
00:25:18,517 --> 00:25:20,185
Kasvoin tänä vuonna.

404
00:25:23,021 --> 00:25:24,481
Mitä tiedät raiskaamisesta?

405
00:25:28,360 --> 00:25:29,236
Se -

406
00:25:30,403 --> 00:25:31,488
liittyy yhdyntään.

407
00:25:41,498 --> 00:25:42,916
Neiti Cruz pitää tauon.

408
00:26:02,018 --> 00:26:02,894
Ray.

409
00:26:04,062 --> 00:26:05,438
Tarvitsemme vastauksia.

410
00:26:08,066 --> 00:26:09,192
Missä näit naisen?

411
00:26:10,694 --> 00:26:12,487
Minkä naisen?

412
00:26:13,446 --> 00:26:14,447
Kevin...

413
00:26:14,990 --> 00:26:16,491
Antron ja Raymond -

414
00:26:17,117 --> 00:26:19,119
näkivät sinut kopeloimassa naista.

415
00:26:21,788 --> 00:26:23,206
Kuka niin sanoi?

416
00:26:23,582 --> 00:26:26,876
Kevin Richardson sanoi,
että raiskasit naisen puistossa.

417
00:26:27,294 --> 00:26:30,297
-Mitä? Tuo ei ole mahdollista.
-Hetkinen nyt.

418
00:26:30,380 --> 00:26:32,299
Nyt puhutaan pojastani!

419
00:26:32,382 --> 00:26:34,342
Tuota ei tapahtunut.

420
00:26:34,426 --> 00:26:36,177
Kevin väittää niin.

421
00:26:36,261 --> 00:26:37,846
-Kuka?
-Älä viitsi.

422
00:26:37,929 --> 00:26:44,185
Antron McCray ja Raymond Santana
sanoivat nähneensä, kun raiskasit naisen.

423
00:26:45,604 --> 00:26:46,438
Ymmärsitkö?

424
00:26:46,521 --> 00:26:49,649
En ole nähnyt ketään naista.

425
00:26:49,733 --> 00:26:51,026
-Etkö muka?
-En.

426
00:26:51,610 --> 00:26:53,028
En nähnyt ketään naista.

427
00:26:53,278 --> 00:26:55,196
-Kevin.
-En nähnyt ketään naista.

428
00:26:55,280 --> 00:26:56,489
Kenestä puhut?

429
00:26:56,573 --> 00:26:57,949
Siitä puiston naisesta!

430
00:26:59,409 --> 00:27:01,411
En lyönyt ketään.

431
00:27:01,494 --> 00:27:03,288
Raymond näki, kun löit!

432
00:27:03,455 --> 00:27:04,539
Kuka on Raymond?

433
00:27:04,623 --> 00:27:06,916
Halusit tunkea kyrpäsi valkoiseen.

434
00:27:07,083 --> 00:27:09,377
-Älä vittu valehtele!
-Rauhoitu!

435
00:27:16,509 --> 00:27:17,510
Kuule, Ray...

436
00:27:18,720 --> 00:27:21,431
Kaltaisesi lapset eivät tee tällaista.

437
00:27:22,057 --> 00:27:24,434
Oudot hyypiöt tekevät tätä.

438
00:27:24,517 --> 00:27:27,062
Oudot ja pervot raiskaavat naisia.

439
00:27:27,854 --> 00:27:30,398
Sinulla ei ole syytä raiskata naisia.

440
00:27:32,025 --> 00:27:34,611
Saat varmasti omillasi tarpeeksi naisia.

441
00:27:37,030 --> 00:27:37,906
Minulla -

442
00:27:38,865 --> 00:27:41,034
-ei ole tyttöongelmia.
-Aivan.

443
00:27:41,284 --> 00:27:42,827
Siitä tiedän,

444
00:27:43,244 --> 00:27:45,705
että ne vitun lapset valehtelivat.

445
00:27:48,333 --> 00:27:51,753
Mitä he sanovat minusta?
He eivät edes tunne minua.

446
00:27:51,836 --> 00:27:53,380
He puhuvat paskaa.

447
00:27:54,547 --> 00:27:57,300
He väittävät, että olit mukana.

448
00:27:58,677 --> 00:28:00,345
"Ray teki sen", he sanovat.

449
00:28:01,513 --> 00:28:03,765
Tahdon auttaa sinua.

450
00:28:04,641 --> 00:28:07,644
Annat niille takaisin,
niin pääset pois täältä.

451
00:28:09,521 --> 00:28:10,730
Onko meillä sopimus?

452
00:28:14,776 --> 00:28:17,529
Jos annat jotain, saat jotain vastineeksi.

453
00:28:20,115 --> 00:28:22,617
Nainen raiskattiin puistossa eilisyönä.

454
00:28:22,742 --> 00:28:24,744
Kevin sanoo, että se olit sinä.

455
00:28:25,245 --> 00:28:27,580
Näetkö tämän naarmun?

456
00:28:28,123 --> 00:28:30,542
Nainen raapaisi Keviniä tappelussa.

457
00:28:30,667 --> 00:28:32,252
Mitä luulet tapahtuneen?

458
00:28:40,927 --> 00:28:41,845
Kevin teki sen.

459
00:28:42,762 --> 00:28:44,681
Ei, he valehtelevat.

460
00:28:44,973 --> 00:28:46,015
Mistä tämä tuli?

461
00:28:46,766 --> 00:28:49,310
Haluatko selittää tämän?
Mistä sait naarmun?

462
00:28:51,563 --> 00:28:53,982
Nainen teki sen, kun raiskasit häntä.

463
00:28:54,441 --> 00:28:56,609
Kun työnsit munaasi häneen.

464
00:28:56,693 --> 00:28:58,069
Hei! Helvetti!

465
00:28:59,320 --> 00:29:00,739
Haluatko puhua kunnolla?

466
00:29:02,907 --> 00:29:04,784
Luuletko kusettavasi minua?

467
00:29:05,744 --> 00:29:07,370
Et tule kusettamaan minua.

468
00:29:07,454 --> 00:29:08,913
Voin jatkaa koko päivän.

469
00:29:08,997 --> 00:29:10,665
-Sanoin jo.
-Hän on kaverisi!

470
00:29:10,749 --> 00:29:13,668
-Menin...
-Tiedämme, että jotain tapahtui.

471
00:29:13,752 --> 00:29:14,836
Antron McCray.

472
00:29:16,379 --> 00:29:17,505
Mukana jutussa.
Mitä Antron teki?

473
00:29:22,051 --> 00:29:23,094
Antone -

474
00:29:25,346 --> 00:29:27,182
piteli kai häntä.

475
00:29:28,683 --> 00:29:29,601
"Antron".

476
00:29:31,436 --> 00:29:33,772
Hän on 14-vuotias! Odota hetki.

477
00:29:33,855 --> 00:29:35,690
Hän on 14!

478
00:29:35,774 --> 00:29:36,941
Pienokaiseni!

479
00:29:37,025 --> 00:29:38,568
Hetkinen nyt.

480
00:29:38,651 --> 00:29:40,945
Kukaan ei kutsu minua Antroniksi.

481
00:29:41,029 --> 00:29:44,365
-Ystäväni kutsuvat minua Tronnyksi.
-Hetkinen...

482
00:29:44,449 --> 00:29:46,951
Rouva McCray, voitteko poistua?

483
00:29:47,076 --> 00:29:48,828
-Hei!
-Mistä he puhuvat?

484
00:29:48,912 --> 00:29:50,079
Mitä tapahtuu?

485
00:29:50,163 --> 00:29:52,040
Odottakaa!

486
00:29:52,123 --> 00:29:53,541
Mitä he tekevät?

487
00:29:53,625 --> 00:29:54,709
-Lopeta!
-Ymmärrän.

488
00:29:54,876 --> 00:29:56,795
-Kaikki on hyvin.
-Rauhoitu.

489
00:29:56,878 --> 00:29:57,712
Hei!

490
00:29:57,962 --> 00:29:59,798
Voitko viedä hänet ulos?

491
00:29:59,881 --> 00:30:01,591
-Astukaa ulos.
-Äiti!

492
00:30:03,426 --> 00:30:05,970
Istu. Pysy siinä.

493
00:30:07,013 --> 00:30:08,973
Mitä teit, kun näit naisen?

494
00:30:09,057 --> 00:30:10,099
Mitä teit ensin?

495
00:30:11,142 --> 00:30:13,019
Koskitko alapäähän?

496
00:30:13,144 --> 00:30:15,730
-Okei? Kaikki on hyvin.
-En koskenut...

497
00:30:16,481 --> 00:30:19,776
Sanoin, etten nähnyt ketään naista.

498
00:30:20,026 --> 00:30:22,320
-Raymond Santana näki.
-En tiedä...

499
00:30:22,403 --> 00:30:24,864
-Kuka hän on?
-Älä korota ääntäsi minulle!

500
00:30:24,948 --> 00:30:28,451
Ventovieras saattoi
nähdä sinut yhtä kaikki.

501
00:30:28,535 --> 00:30:30,954
Kaikki väittävät, että sinä teit sen!

502
00:30:31,037 --> 00:30:32,038
Anteeksi.

503
00:30:35,416 --> 00:30:37,085
Onko joku, kenelle voin puhua?

504
00:30:38,294 --> 00:30:42,340
En tiedä noita poikia
enkä heidän puheitaan.

505
00:30:42,423 --> 00:30:43,466
Mutta tunnen poikani.

506
00:30:44,592 --> 00:30:47,053
Hän ei mitenkään voinut tehdä tätä.

507
00:30:47,136 --> 00:30:50,014
Hän on hyvä poika, ja me kasvatimme hänet.

508
00:30:50,223 --> 00:30:52,225
Hän ei tiedä seksistä mitään.

509
00:30:52,308 --> 00:30:54,102
Hän ei raiskannut ketään.

510
00:30:55,311 --> 00:30:58,481
Poika ei edes suostu puhumaan tytöille.

511
00:30:58,940 --> 00:31:00,400
Tiedät, mistä puhun.

512
00:31:01,276 --> 00:31:03,361
Kohta hän ei muusta puhukaan.

513
00:31:03,528 --> 00:31:04,404
Jep.

514
00:31:16,833 --> 00:31:18,960
Milloin pääsit Imperialille?

515
00:31:21,546 --> 00:31:22,797
Viisi vuotta sitten.

516
00:31:23,923 --> 00:31:25,008
Se on hyvä työ.

517
00:31:25,091 --> 00:31:26,509
Jep, niin on.

518
00:31:27,385 --> 00:31:28,678
Hyvät edut ja palkka.

519
00:31:31,014 --> 00:31:33,057
Tietääkö pomosi tekosistasi?

520
00:31:36,519 --> 00:31:39,355
Hän tietää, että olen ollut kunnolla.

521
00:31:39,731 --> 00:31:40,648
Viisi vuotta.

522
00:31:41,482 --> 00:31:43,067
Tietääkö hän, että lusit?

523
00:31:46,905 --> 00:31:50,241
Sillä ei ole väliä,
koska se on nyt takanani.

524
00:31:50,325 --> 00:31:51,659
Olen ollut kunnolla.

525
00:31:52,410 --> 00:31:53,369
Ehkä.

526
00:31:58,791 --> 00:32:00,543
Puhu järkeä pojallesi.

527
00:32:04,297 --> 00:32:06,507
Mehän haluamme hänet kotiin.

528
00:32:08,343 --> 00:32:09,177
Eikö vain?

529
00:32:11,220 --> 00:32:12,055
Kyllä.

530
00:32:12,138 --> 00:32:12,972
Nouse ylös.
Hei.

531
00:32:35,536 --> 00:32:36,537
Miten menee?

532
00:32:37,372 --> 00:32:38,289
Kaikki hyvin?

533
00:32:40,458 --> 00:32:41,376
Hei...

534
00:32:43,962 --> 00:32:45,004
Kuuntele, Tron.

535
00:32:46,047 --> 00:32:48,383
Pyydän sinua tekemään, mitä poliisi -

536
00:32:49,342 --> 00:32:50,551
haluaa sinulta.

537
00:32:51,386 --> 00:32:53,554
Sano, mitä he haluavat kuulla.

538
00:32:54,097 --> 00:32:56,641
-Minun pitää valehdella.
-Älä mieti niin.

539
00:32:56,724 --> 00:32:59,310
Sano se, mitä he haluavat kuulla.

540
00:33:02,063 --> 00:33:04,857
Isä, en ole raiskannut ketään naista.

541
00:33:04,941 --> 00:33:05,775
Tron...

542
00:33:06,275 --> 00:33:10,154
Kerron sinulle, mitä sinun tulee tehdä,
jotta pääset täältä pois.

543
00:33:10,279 --> 00:33:12,448
-Et kuuntele minua.
-En tehnyt tätä.

544
00:33:12,532 --> 00:33:14,826
Sillä ei ole väliä. Kuuntele nyt.

545
00:33:14,909 --> 00:33:17,036
Kuuntele minua. Älä väitä vastaan.

546
00:33:17,120 --> 00:33:19,163
-Et kuuntele...
-Jumalauta!

547
00:33:20,707 --> 00:33:22,291
Miksi et kuuntele minua?

548
00:33:29,799 --> 00:33:32,176
Nämä poliisit saavat meidät kuseen.

549
00:33:32,552 --> 00:33:33,720
He eivät pelleile.

550
00:33:34,721 --> 00:33:35,722
He eivät.

551
00:33:37,515 --> 00:33:38,433
Kuule...

552
00:33:39,308 --> 00:33:42,603
Kun poliisit haluavat jotain,
he tekevät kaikkensa.

553
00:33:43,688 --> 00:33:45,565
Kuuletko minua? Mitä tahansa.

554
00:33:46,899 --> 00:33:48,109
Valehtelevat meistä.

555
00:33:49,569 --> 00:33:51,029
He vangitsevat meidät.

556
00:33:53,239 --> 00:33:54,365
He tappavat meidät.

557
00:33:55,992 --> 00:33:57,869
En anna heidän tappaa poikaani.

558
00:34:01,122 --> 00:34:03,082
Et tiedä siitä vielä mitään.

559
00:34:05,168 --> 00:34:07,754
Teet silti sen, mitä he sanovat.

560
00:34:09,005 --> 00:34:11,007
Tottelet. Ymmärrätkö minua?

561
00:34:14,594 --> 00:34:15,845
Ymmärrätkö minua?

562
00:34:17,013 --> 00:34:17,930
Kyllä, herra.

563
00:34:40,203 --> 00:34:41,496
Kerro naisesta.

564
00:34:45,917 --> 00:34:47,168
Trisha Meili -

565
00:34:48,169 --> 00:34:51,255
asuu 83rd Streetillä.

566
00:34:51,339 --> 00:34:54,759
Poikaystävä soitti hänelle yhdeksältä.

567
00:34:54,842 --> 00:34:57,512
Assistentti järjesti heille puhelun.

568
00:34:57,720 --> 00:35:00,765
Heidän puhuttuaan nainen lähti lenkille.

569
00:35:00,932 --> 00:35:02,350
Hän oli alakerrassa -

570
00:35:03,101 --> 00:35:04,227
klo 21.05.

571
00:35:05,186 --> 00:35:10,149
Hän tervehti ovimiestä
ja lähti vakiolenkilleen,

572
00:35:10,233 --> 00:35:12,318
<i>pohjoiseen East Drivelle.</i>

573
00:35:13,611 --> 00:35:16,572
<i>Poikaystävän mukaan</i>
<i>hän on kokenut juoksija.</i>

574
00:35:17,406 --> 00:35:19,408
<i>Hän suoritti tasaisen juoksun.</i>

575
00:35:20,201 --> 00:35:22,245
<i>Hän meni 88th Streetille.</i>

576
00:35:23,454 --> 00:35:24,831
<i>Vauhti oli reipas.</i>

577
00:35:25,498 --> 00:35:30,461
<i>Klo 21.15 hän saapui paikkaan,</i>
<i>jossa hänet raahattiin pois tieltä.</i>

578
00:35:35,258 --> 00:35:37,135
<i>Eroa on 45 minuuttia.</i>

579
00:35:38,553 --> 00:35:40,805
Siirretään raiskaus klo 21.20:een.

580
00:35:41,013 --> 00:35:43,349
Ehkä hän pysähtyi sitomaan nauhat.

581
00:35:43,432 --> 00:35:44,767
Se ei riitä.

582
00:35:44,851 --> 00:35:49,272
Miten he olisivat olleet
eri paikoissa samaan aikaan?

583
00:35:49,397 --> 00:35:51,941
Ei asetta, eikä aikajana täsmää.

584
00:35:52,024 --> 00:35:54,193
Meillä on ongelmia.

585
00:35:58,239 --> 00:36:01,367
Sheehan, mitä mieltä olet -

586
00:36:01,450 --> 00:36:04,579
puheista, että he eksyivät kentällä?

587
00:36:04,662 --> 00:36:06,706
-Kuulostaa valheelta.
-Niinpä.

588
00:36:06,789 --> 00:36:09,292
Silloin he olisivat ehtineet raiskata.

589
00:36:09,417 --> 00:36:10,835
-Eri järjestys.
-Kyllä.

590
00:36:11,210 --> 00:36:14,088
Eli he menivät tekojärvelle lopuksi.

591
00:36:14,213 --> 00:36:16,340
Onko tälle kaikelle tarpeeksi aikaa?

592
00:36:16,507 --> 00:36:19,302
Se tapahtui, joten selvästikin oli.

593
00:36:25,099 --> 00:36:27,727
Tulin syömään ja luulin Rayn olevan...

594
00:36:32,982 --> 00:36:34,942
Mitä pojalleni tehdään?

595
00:36:35,026 --> 00:36:35,985
Missä on äitini?

596
00:36:36,068 --> 00:36:37,653
Olemme melkein valmiita.

597
00:36:38,237 --> 00:36:40,156
-Istu alas.
-Mitä tapahtuu?

598
00:36:40,239 --> 00:36:41,782
En ole kuullut mitään.

599
00:36:41,866 --> 00:36:43,784
-Minä pärjään.
-Valmiita missä?

600
00:36:43,868 --> 00:36:45,745
-Mitä tapahtuu?
-Älä huoli.

601
00:36:46,495 --> 00:36:47,455
Oletko kunnossa?
Pärjään kyllä.

602
00:36:51,834 --> 00:36:52,752
Okei, eli...

603
00:36:53,002 --> 00:36:55,671
Antron piteli naista, kun Kevin raiskasi.

604
00:36:55,755 --> 00:36:57,256
Hetkinen, mistä puhutte?

605
00:36:57,340 --> 00:36:59,383
-Lopeta.
-Mikä raiskaus?

606
00:36:59,467 --> 00:37:02,011
Poikasi näki raiskauksen Keskuspuistossa.

607
00:37:03,554 --> 00:37:05,014
Antron raiskasi naista.

608
00:37:05,097 --> 00:37:06,265
Mitä sinä teit?

609
00:37:06,474 --> 00:37:08,017
-En mitään.
-Älä viitsi.

610
00:37:08,100 --> 00:37:10,728
Ei kukaan usko, että seisoskelit vain.

611
00:37:10,853 --> 00:37:12,438
Laita itsesi likoon.

612
00:37:12,521 --> 00:37:14,941
Hetkinen. Miten niin likoon?

613
00:37:15,066 --> 00:37:16,442
-Älä.
-Hän oli siellä.

614
00:37:16,525 --> 00:37:18,778
-Etkö kuullut, mitä hän sanoi?
-Älä.

615
00:37:18,903 --> 00:37:19,904
Tein sopimuksen.

616
00:37:31,582 --> 00:37:34,043
Selvä. Häntä lyötiin aika lujaa.

617
00:37:34,335 --> 00:37:35,670
Kuka löi häntä?

618
00:37:36,671 --> 00:37:37,505
Kevin.

619
00:37:41,050 --> 00:37:42,593
No niin, rentoudu.

620
00:37:44,637 --> 00:37:46,555
Pidetäänpä taukoa raudoista.

621
00:37:56,399 --> 00:37:58,484
Mitä teet yleensä koulun jälkeen?

622
00:38:01,946 --> 00:38:03,322
Soitan trumpettia.

623
00:38:04,782 --> 00:38:05,783
Hankala soitin.

624
00:38:07,451 --> 00:38:09,078
Haluathan jatkaa?

625
00:38:10,204 --> 00:38:11,998
Tahdotko Milesin veroiseksi?

626
00:38:12,540 --> 00:38:14,083
Älä heitä sitä hukkaan.

627
00:38:15,584 --> 00:38:16,836
Vaikutat rehdiltä.

628
00:38:18,212 --> 00:38:21,173
Jouduit vain väärään porukkaan.

629
00:38:22,591 --> 00:38:23,509
Sitä sattuu.

630
00:38:25,344 --> 00:38:26,178
Kevin.

631
00:38:27,096 --> 00:38:28,264
Kerro minulle,

632
00:38:29,473 --> 00:38:30,433
mitä tiedät -

633
00:38:31,225 --> 00:38:32,435
Antronista,

634
00:38:33,144 --> 00:38:34,103
Raymondista -
ja naisesta.

635
00:38:37,648 --> 00:38:39,025
Se on tie kotiin.

636
00:38:41,027 --> 00:38:43,654
Auta minua, niin autan sinua.

637
00:38:52,246 --> 00:38:53,122
<i>Kevin.</i>

638
00:38:53,914 --> 00:38:57,626
<i>Se nainen oli juoksuvaatteissa, eikö vain?</i>

639
00:38:58,919 --> 00:39:01,047
-Kyllä.
-Mitä hänellä oli päällään?

640
00:39:04,258 --> 00:39:05,468
Lenkkeilyvaatteet.

641
00:39:07,678 --> 00:39:09,930
<i>Kuten pusero ja...</i>

642
00:39:10,389 --> 00:39:11,474
Tai siis -

643
00:39:12,099 --> 00:39:14,143
niin kuin hihaton paita -

644
00:39:14,852 --> 00:39:15,853
ja...

645
00:39:16,979 --> 00:39:20,232
Hihaton paita ja jonkinlaiset shortsit.

646
00:39:22,026 --> 00:39:23,778
Kuka riisui häneltä paidan?

647
00:39:25,529 --> 00:39:26,989
Keitä siellä oli?

648
00:39:27,782 --> 00:39:28,657
Raymond?

649
00:39:30,284 --> 00:39:31,202
Antron?
Hänkö se oli?

650
00:39:35,998 --> 00:39:37,833
Kyllä.

651
00:39:37,917 --> 00:39:38,751
Kyllä, Antron.

652
00:39:39,085 --> 00:39:41,796
Eli Antron repi paidan.
Koskiko hän tisseihin?

653
00:39:44,715 --> 00:39:46,050
Kuka levitti jalat?

654
00:39:49,136 --> 00:39:51,347
-Mitä Raymond teki?
-Raymond?

655
00:39:51,639 --> 00:39:52,848
Raymond, niin.

656
00:39:53,516 --> 00:39:54,642
Kuka oli päällä?

657
00:39:55,309 --> 00:39:56,977
Mitä Antron teki?

658
00:39:57,436 --> 00:40:01,440
Paidan repimisen jälkeen
hän raiskasi naista, Kevin.

659
00:40:02,024 --> 00:40:04,902
Sen jälkeen Antron meni päälle.

660
00:40:06,028 --> 00:40:07,238
Mitä sinä teit?

661
00:40:08,572 --> 00:40:09,990
Miten hän raapaisi?

662
00:40:12,326 --> 00:40:13,577
Se oli kuin...

663
00:40:14,328 --> 00:40:16,956
Minä menin -

664
00:40:18,207 --> 00:40:21,752
sinne missä muut olivat -

665
00:40:22,044 --> 00:40:23,671
ja se nainen.

666
00:40:25,631 --> 00:40:28,134
Yritin estää heitä.

667
00:40:28,759 --> 00:40:33,222
"Hei, lopettakaa." Yritin auttaa häntä.

668
00:40:36,183 --> 00:40:37,560
Sitten...

669
00:40:38,352 --> 00:40:41,147
Hän raapaisi minua.

670
00:40:42,022 --> 00:40:42,857
Ja...

671
00:40:44,024 --> 00:40:45,025
Kyllä. Hän...

672
00:40:45,359 --> 00:40:48,821
Hän raapaisi minua,
kun yritin mennä väliin.

673
00:40:49,113 --> 00:40:51,282
Siitä sain tämän jäljen.

674
00:40:59,707 --> 00:41:00,541
Selvä.

675
00:41:03,043 --> 00:41:05,504
Tuon erään henkilön tänne.

676
00:41:05,963 --> 00:41:08,090
Ja kirjoitamme osan tästä ylös.

677
00:41:08,174 --> 00:41:10,968
<i>Hommataan siskosi tänne,</i>
<i>niin pääset pois.</i>

678
00:41:17,933 --> 00:41:20,644
Puhuimme monesta asiasta.
Kaikki löytyy täältä.

679
00:41:20,728 --> 00:41:22,062
-Aivan.
-Saanko katsoa?

680
00:41:22,146 --> 00:41:23,022
Toki.
Tämä...

681
00:41:31,822 --> 00:41:34,825
-Hän ei edes kirjoittanut tätä.
-Ei, hän saneli sen.

682
00:41:40,539 --> 00:41:42,041
Keitä nämä pojat ovat?

683
00:41:42,875 --> 00:41:44,710
En ole koskaan kuullut heistä.

684
00:41:46,670 --> 00:41:48,214
"Koski hänen tissejään"?

685
00:41:49,256 --> 00:41:51,342
-Kevin...
-Ei, Angie. Ei.

686
00:41:52,176 --> 00:41:54,970
-En tiedä...
-Miksi sitten sanoit tehneesi niin?

687
00:41:55,054 --> 00:41:56,222
En tehnyt sitä.

688
00:41:57,139 --> 00:41:59,391
Hän sanoo, ettei nähnyt mitään.

689
00:41:59,475 --> 00:42:02,895
Miksi pakotatte hänet
allekirjoittamaan tämän?

690
00:42:03,020 --> 00:42:05,356
Kirjoita: "Minä en raiskannut."

691
00:42:05,606 --> 00:42:08,108
Selvä, sen teemme. Kuittaus tuohon.

692
00:42:09,610 --> 00:42:12,154
-En aio allekirjoittaa tätä.
-Minä pyydän.

693
00:42:12,238 --> 00:42:14,114
Haluatko viedä veljesi kotiin?

694
00:42:14,198 --> 00:42:15,908
-Kyllä.
-Voi hän jäädäkin.

695
00:42:16,033 --> 00:42:17,076
-Ei...
-Minä...

696
00:42:17,159 --> 00:42:19,912
-En voi allekirjoittaa...
-Pyydän.

697
00:42:19,995 --> 00:42:22,122
Vaikka kieltäydyt juristista nyt,

698
00:42:22,623 --> 00:42:24,667
se ei ole sitovaa.

699
00:42:24,750 --> 00:42:26,919
-En edes...
-Saat veljesi kotiin.

700
00:42:27,002 --> 00:42:29,296
Jututat juristia äitisi kanssa...

701
00:42:29,463 --> 00:42:32,758
-Minun täytyy ymmärtää tämä.
-En halua olla täällä enää.

702
00:42:32,841 --> 00:42:35,636
En halua olla täällä enää.

703
00:42:35,719 --> 00:42:36,845
Allekirjoita se.

704
00:42:37,012 --> 00:42:40,599
-Emme halua tehdä näin.
-Haluan kotiin.

705
00:42:40,683 --> 00:42:43,143
-Selvä.
-Angie, haluan kotiin. En halua...

706
00:42:43,727 --> 00:42:45,854
-Haluan kotiin.
-Hyvä on.

707
00:42:46,480 --> 00:42:47,982
En halua olla täällä.

708
00:42:48,065 --> 00:42:49,149
Selvä.

709
00:42:50,568 --> 00:42:52,152
Huolehdin sinusta.

710
00:42:52,278 --> 00:42:55,573
Kaikki on hyvin.

711
00:42:55,656 --> 00:42:57,658
Richardson ja McCrayt allekirjoittivat.

712
00:42:57,741 --> 00:43:00,744
-Pojat ovat vielä pidätettyinä.
-Äänitetään heitä.

713
00:43:02,246 --> 00:43:03,497
Ruohotahrojako?

714
00:43:03,706 --> 00:43:06,083
-Aivan.
-Katsokin, että kuvaat ne.

715
00:43:11,422 --> 00:43:12,548
-Haloo.
<i>-Gina tässä.</i>

716
00:43:12,631 --> 00:43:14,341
<i>Puhuin juuri Jimille.</i>

717
00:43:14,425 --> 00:43:16,844
<i>Hän näki poliisin kokoavan</i>
<i>naapuruston poikia.</i>

718
00:43:16,927 --> 00:43:18,596
<i>Poliisi haki Yusefin.</i>

719
00:43:18,679 --> 00:43:19,805
Poliisiko?

720
00:43:20,097 --> 00:43:22,308
<i>Olivat kuulemma 24. piiristä.</i>

721
00:43:23,809 --> 00:43:25,227
Hyvä on.

722
00:43:26,520 --> 00:43:29,607
Myöhästyit, neiti Salaam.
Hän luopui lakiavusta.

723
00:43:30,608 --> 00:43:31,650
Hän ei voi.

724
00:43:31,984 --> 00:43:34,903
-Hän on alaikäinen.
-Papereissa luki 16.

725
00:43:34,987 --> 00:43:36,280
Hän on 15-vuotias.

726
00:43:37,072 --> 00:43:38,782
Onko syntymätodistusta?

727
00:43:48,292 --> 00:43:49,209
Tiedätkö mitä?

728
00:43:50,711 --> 00:43:53,047
Taidankin soittaa <i>New York Timesiin.</i>

729
00:43:54,131 --> 00:43:59,011
Ja ilmoitan heille, että alaikäistä
kuulustellaan yksinään -

730
00:44:00,012 --> 00:44:01,430
ja vastoin äidin tahtoa.

731
00:44:03,182 --> 00:44:06,060
-Ettäkö <i>Timesille?</i>
-Juuri niin.

732
00:44:06,185 --> 00:44:10,064
Kuulustellaanko poikaani jo ilman minua?

733
00:44:11,857 --> 00:44:13,317
Hän on liian nuori.

734
00:44:13,400 --> 00:44:14,485
Hän on alaikäinen.

735
00:44:14,568 --> 00:44:16,820
Epäillyn kuulustelua ei voi estää.

736
00:44:16,904 --> 00:44:19,114
-Kuka luulet olevasi?
-Hänen äitinsä.

737
00:44:20,240 --> 00:44:21,450
Estän tämän.

738
00:44:21,992 --> 00:44:24,828
Estän tämän heti.
Haluan nähdä poikani.

739
00:44:24,995 --> 00:44:27,331
Haluan nähdä poikani heti.

740
00:44:29,124 --> 00:44:31,960
-Nimi tuohon ylös.
-No niin.

741
00:44:32,044 --> 00:44:33,170
Allekirjoita tämä.

742
00:44:33,253 --> 00:44:36,340
Etu- ja sukunimi vasempaan ylänurkkaan.

743
00:44:36,423 --> 00:44:38,175
Mitä teet?

744
00:44:38,676 --> 00:44:40,803
Ei voi vittu olla totta.

745
00:44:45,140 --> 00:44:47,017
Oviko vain avautui? Perhana.

746
00:44:50,646 --> 00:44:51,689
Olen tässä.

747
00:44:52,648 --> 00:44:53,565
Olen tässä.

748
00:44:54,983 --> 00:44:55,859
Katso minua.

749
00:44:59,029 --> 00:45:01,323
Oletko loukkaantunut?

750
00:45:02,032 --> 00:45:03,826
En.

751
00:45:13,919 --> 00:45:14,837
Mikä tämä on?

752
00:45:15,212 --> 00:45:16,255
Vaitiolo-oikeus.

753
00:45:16,880 --> 00:45:18,632
Hän luopui lakiavusta.

754
00:45:19,508 --> 00:45:20,926
Emme luovu mistään.

755
00:45:27,933 --> 00:45:29,476
Jätit lapsen -

756
00:45:30,227 --> 00:45:31,395
yksin -

757
00:45:31,979 --> 00:45:34,398
ilman huoltajaa tai asianajajaa -

758
00:45:34,606 --> 00:45:36,859
näiden miesten kanssa tänne -

759
00:45:37,609 --> 00:45:38,819
tunneiksi.
Häpeäisit.

760
00:46:03,552 --> 00:46:04,386
Odota.

761
00:46:05,471 --> 00:46:06,346
Odota.

762
00:46:07,473 --> 00:46:09,683
Tarvitaan myös isän allekirjoitus.

763
00:46:12,811 --> 00:46:13,854
Tässä on kynä.

764
00:46:27,659 --> 00:46:30,037
Nopeasti, jotta pääsemme pois täältä.

765
00:46:38,879 --> 00:46:41,298
Poikani söi viimeksi eilen.

766
00:46:41,381 --> 00:46:43,634
Toitte hänet 18 tuntia sitten.

767
00:46:43,717 --> 00:46:45,385
Voinko hakea hänelle ruokaa?

768
00:46:45,469 --> 00:46:48,347
Saat viisi minuuttia.
Sitten vien hänet muuallle.

769
00:46:48,430 --> 00:46:50,557
-Okei?
-Mistä täällä saa ruokaa?

770
00:46:51,308 --> 00:46:52,684
Hommaa asianajaja.

771
00:47:27,636 --> 00:47:29,596
Mitä he väittivätkään minusta,

772
00:47:31,598 --> 00:47:32,558
en tehnyt sitä.

773
00:47:33,016 --> 00:47:37,187
Tiedän.

774
00:47:48,490 --> 00:47:52,035
-Asianajaja Lederer. Huomenta.
-Hei.

775
00:47:54,580 --> 00:47:56,874
Tässä tuoreimmat tiedot tapauksesta.

776
00:47:56,957 --> 00:47:59,209
Työstin tätä koko yön.

777
00:48:04,590 --> 00:48:05,424
Selvä.

778
00:48:06,091 --> 00:48:09,553
Kun lapsille kerrottiin
pyöräilijöiden pahoinpitelystä,

779
00:48:09,636 --> 00:48:13,932
heidän kertomuksensa
vastasivat ajoittain toisiaan.

780
00:48:14,433 --> 00:48:17,561
-Raiskaukseen tultaessa...
-Silloin he valehtelivat.

781
00:48:17,895 --> 00:48:19,855
Kertoivat viisi eri versiota.

782
00:48:21,523 --> 00:48:25,694
Raymond sanoi:
"Se en ollut minä. Se oli Kevin."

783
00:48:25,777 --> 00:48:28,363
Kevin sanoi: "En minä. Antron teki sen."

784
00:48:29,031 --> 00:48:31,074
Sitten Antron sanoi:

785
00:48:31,241 --> 00:48:34,536
"Se oli joku salaperäinen
tummaihoinen pitkä mies."

786
00:48:34,620 --> 00:48:38,206
Sitten hän sanoikin,
että koko ryhmä raiskasi naisen.

787
00:48:38,290 --> 00:48:39,833
Paitsi hän itse.

788
00:48:40,208 --> 00:48:44,171
Hän veti peniksen esiin vain
teeskennelläkseen raiskaavansa.

789
00:48:48,467 --> 00:48:52,429
Minun täytyy esittää tämä tuomarille.
Minkä kannan otit?

790
00:48:52,971 --> 00:48:56,099
Sen, että kaikki ovat syyllisiä.

791
00:48:57,142 --> 00:48:59,895
Jokainen poika pahoinpiteli
Patricia Meiliä.

792
00:49:00,437 --> 00:49:02,814
He kaikki raiskasivat hänet.

793
00:49:03,649 --> 00:49:07,861
Tiedämme sen,
koska jokaisessa tunnustuksessa -

794
00:49:07,945 --> 00:49:10,781
he todistavat toisiaan vastaan.

795
00:49:13,575 --> 00:49:14,993
Et vakuuttunut.

796
00:49:16,495 --> 00:49:19,206
Kuvittelen käveleväni oikeussaliin.

797
00:49:19,456 --> 00:49:22,668
Mukanani on ristiriitaisia lausuntoja.

798
00:49:22,751 --> 00:49:24,962
Ei todisteita, ei asetta.

799
00:49:25,045 --> 00:49:28,966
Riittää, että yksi näistä paskoista
niputtaa koko jutun.

800
00:49:31,551 --> 00:49:33,303
Olet käynyt lausuntoasi läpi.

801
00:49:33,428 --> 00:49:34,846
Luuletko osaavasi tämän?

802
00:49:34,930 --> 00:49:37,307
Nauhaa ei voi pysäyttää, jos mokaat.

803
00:49:39,434 --> 00:49:40,268
Selvä.

804
00:49:40,811 --> 00:49:42,521
<i>Oikeastaan ei. Ei, minä...</i>

805
00:49:43,355 --> 00:49:45,440
<i>En kuullut sitä. Näin sen.</i>

806
00:49:45,524 --> 00:49:47,150
<i>Tämä nuori on ongelma.</i>

807
00:49:47,234 --> 00:49:50,445
Hän sanoo, ettei raiskannut
tai nähnyt tapausta.

808
00:49:50,737 --> 00:49:53,198
Menetit Yusefin ja Antronin -

809
00:49:53,407 --> 00:49:54,866
sekä tekopaikan.

810
00:49:55,158 --> 00:49:56,660
<i>Lisäämme muutaman asian.</i>

811
00:49:57,244 --> 00:49:58,078
<i>Käykö?</i>

812
00:49:58,578 --> 00:50:00,247
Pitkä tummaihoinen mies.

813
00:50:01,081 --> 00:50:01,915
<i>Käykö?</i>

814
00:50:02,457 --> 00:50:05,043
Kuunteletko? Yusef Salaam.

815
00:50:06,086 --> 00:50:06,920
Käykö?

816
00:50:09,715 --> 00:50:11,591
Ja toinen, Korey.

817
00:50:11,675 --> 00:50:13,343
En muista tuota kaikkea.

818
00:50:13,427 --> 00:50:16,221
<i>Poikkeavat lausunnot</i>
<i>eivät ole suurin ongelma.</i>

819
00:50:16,304 --> 00:50:20,183
Poikien väitteet eivät tue
rikoksen keskeisiä faktoja.

820
00:50:20,475 --> 00:50:21,768
<i>Se muutettiin jo.</i>

821
00:50:21,935 --> 00:50:23,478
Muutamme sitä uudestaan.

822
00:50:23,895 --> 00:50:26,773
Putkesta ja hujopista puhuttiin kahdesti.

823
00:50:27,482 --> 00:50:29,943
Valamiehistö ei saa epäillä sinua.

824
00:50:30,027 --> 00:50:34,072
<i>Meili löytyi raiskattuna</i>
<i>tekojärvestä pohjoiseen.</i>

825
00:50:34,156 --> 00:50:37,743
Kaikki sanovat,
että hyökkäys tapahtui järvellä.

826
00:50:37,826 --> 00:50:40,912
Raahasivatko he naisen
raiskauksen jälkeen?

827
00:50:40,996 --> 00:50:42,914
Todistusaineisto puuttuu.

828
00:50:42,998 --> 00:50:46,334
He erehtyivät.
Nämä idiootit eivät tunne puistoa.

829
00:50:46,460 --> 00:50:48,837
Mike, meillähän on vielä yksi.

830
00:50:49,296 --> 00:50:50,130
Kyllä.

831
00:50:50,464 --> 00:50:51,339
<i>Korey Wise.</i>

832
00:50:52,132 --> 00:50:55,594
<i>Varmistamme, että hän pitää</i>
<i>tapauksen kasassa.</i>

833
00:50:56,845 --> 00:50:59,556
Pojan on muistettava, missä hän oli.

834
00:51:06,772 --> 00:51:08,940
Poliisiaseman ulkopuolella...

835
00:51:17,449 --> 00:51:18,283
Rouva!

836
00:51:18,617 --> 00:51:19,910
Anteeksi, rouva!

837
00:51:21,703 --> 00:51:22,579
Rouva!

838
00:51:27,501 --> 00:51:30,670
Millä asemalla sanoit hänen olevan?

839
00:51:31,797 --> 00:51:33,882
Varmistin vain. Hitto.

840
00:51:34,883 --> 00:51:36,510
-Jep.
-Oletteko vieras?

841
00:51:36,802 --> 00:51:39,721
Oletteko sukua jollekulle epäillylle?

842
00:51:40,138 --> 00:51:41,723
Tulin poikani tähden.

843
00:51:41,807 --> 00:51:43,892
Mukiloiko hän sen lenkkeilijän?

844
00:51:44,059 --> 00:51:45,352
En halua kuvaan.

845
00:51:45,435 --> 00:51:48,897
Mikä on poikanne nimi?

846
00:51:49,064 --> 00:51:50,107
<i>Entä omanne?</i>

847
00:51:50,190 --> 00:51:52,442
<i>Tiedättekö mitä tapahtui?</i>

848
00:51:52,776 --> 00:51:56,071
Olen etsinyt häntä eri asemilta.

849
00:51:56,154 --> 00:51:58,365
Hänet tuotiinkin jo eilen.

850
00:51:58,448 --> 00:52:01,284
-Kuulitteko naisesta?
-Oliko poikanne puistossa?

851
00:52:01,409 --> 00:52:02,536
Kuulin kyllä.

852
00:52:02,619 --> 00:52:04,621
<i>Onko sanottavaa sille naiselle?</i>

853
00:52:04,704 --> 00:52:07,666
<i>-Hän taistelee hengestään.</i>
<i>-En halua kuvaan.</i>

854
00:52:07,749 --> 00:52:09,209
<i>Mitä poliisi kertoi?</i>

855
00:52:09,292 --> 00:52:12,254
He vain pyysivät minut tänne,

856
00:52:12,337 --> 00:52:14,047
mutta eivät sanoneet mitään.

857
00:52:14,131 --> 00:52:16,258
-Lopettakaa kuvaaminen.
-Kuka olette?

858
00:52:16,341 --> 00:52:18,301
Mitä sinä yönä tapahtui?

859
00:52:18,468 --> 00:52:21,012
-Kuuluiko hän...
-Mikä on poikanne nimi?

860
00:52:21,596 --> 00:52:26,309
<i>Korey, etsivät ovat tiedottaneet,</i>

861
00:52:26,518 --> 00:52:28,270
<i>että haluat antaa lausunnon.</i>

862
00:52:30,856 --> 00:52:32,107
Anna olla!

863
00:52:32,858 --> 00:52:34,151
Haluatko puhua?

864
00:52:38,780 --> 00:52:40,157
Kyllä. Ennen...

865
00:52:40,240 --> 00:52:43,952
Ennen kuin jatkat, sanon sanottavani.

866
00:52:44,035 --> 00:52:45,620
Luen sinulle oikeutesi.
<i>Sinulla on oikeus vaieta -</i>

867
00:52:47,372 --> 00:52:49,666
<i>ja kieltäytyä vastaamasta. Ymmärrätkö?</i>

868
00:52:49,749 --> 00:52:51,126
-Kyllä.
-Sanomaasi -

869
00:52:51,209 --> 00:52:53,587
<i>voidaan käyttää oikeudessa. Ymmärrätkö?</i>

870
00:52:53,670 --> 00:52:56,173
<i>-Kyllä.</i>
<i>-Sinulla on oikeus asianajajaan -</i>

871
00:52:56,256 --> 00:52:59,217
<i>ennen vastaamista ja vastaamisen aikana.</i>

872
00:52:59,301 --> 00:53:00,594
<i>-Ymmärrätkö?</i>
-Kuule.

873
00:53:00,677 --> 00:53:01,928
<i>-Kyllä.</i>
-En tee pahaa.

874
00:53:02,012 --> 00:53:04,431
En aio satuttaa sinua. Olen puolellasi.

875
00:53:05,390 --> 00:53:08,143
Koko helvetin kaupunki on hänenlaisensa.

876
00:53:08,226 --> 00:53:12,230
Nyt kun luin oikeutesi,
kerrotko totuuden -

877
00:53:12,314 --> 00:53:16,943
Keskuspuistossa 19. huhtikuuta 1989
pahoinpidellystä naisesta?

878
00:53:19,487 --> 00:53:21,865
Se nainen on kriittisessä tilassa.

879
00:53:21,948 --> 00:53:23,867
-Hän ehkä kuolee.
-Niin, mutta...

880
00:53:23,950 --> 00:53:26,077
-Haluatko murhan kontollesi?
-En.

881
00:53:31,416 --> 00:53:32,459
Alussa -

882
00:53:33,752 --> 00:53:35,629
<i>me tulimme -</i>

883
00:53:36,546 --> 00:53:42,052
<i>puistosta... kentältä...</i>
<i>tekojärveltä kentälle.</i>

884
00:53:42,802 --> 00:53:44,721
<i>Tulimme raiskauspaikalle.</i>

885
00:53:46,640 --> 00:53:48,225
<i>Ketkä me?</i>

886
00:53:48,475 --> 00:53:50,393
<i>Minä, Kevin -</i>

887
00:53:51,228 --> 00:53:52,437
<i>ja...</i>

888
00:53:53,897 --> 00:53:55,315
<i>En tiedä muiden nimiä.</i>

889
00:53:55,690 --> 00:53:56,816
<i>Oliko Yusef siellä?</i>

890
00:53:58,109 --> 00:53:58,985
<i>Yusef?</i>

891
00:54:01,279 --> 00:54:03,073
Tulin vain Yusefin perään.

892
00:54:03,740 --> 00:54:05,533
Yusef ei ole täällä.

893
00:54:07,744 --> 00:54:10,455
Olet yksin tämän kanssa.

894
00:54:12,249 --> 00:54:14,709
<i>Raymond juoksi hänen taakseen.</i>

895
00:54:15,001 --> 00:54:18,421
<i>Silloin nainen alkoi juosta todella lujaa.</i>

896
00:54:22,759 --> 00:54:24,803
<i>Kun sanot,</i>

897
00:54:25,470 --> 00:54:27,389
<i>että he raiskasivat häntä,</i>

898
00:54:29,599 --> 00:54:31,851
miten he saivat hänet sinne?

899
00:54:31,977 --> 00:54:34,437
He raahasivat häntä.

900
00:54:35,021 --> 00:54:38,108
He raahasivat häntä jaloista.

901
00:54:38,191 --> 00:54:39,234
Jaloista.

902
00:54:39,317 --> 00:54:40,819
Ja painoivat maahan.

903
00:54:41,444 --> 00:54:42,696
Etkö halua kotiin?

904
00:54:42,779 --> 00:54:44,656
Muuta en haluakaan.

905
00:54:44,739 --> 00:54:46,157
Voimme korjata tämän.

906
00:54:51,871 --> 00:54:54,457
Hoidetaan sinut pois pulasta, poika.

907
00:54:59,212 --> 00:55:00,255
<i>Tuntui pahalta.</i>

908
00:55:01,047 --> 00:55:01,965
<i>Tuntui pahalta.</i>

909
00:55:03,758 --> 00:55:07,220
<i>Tämä on ensimmäinen hurja tekoni,</i>

910
00:55:07,470 --> 00:55:11,391
<i>jonka olen tehnyt kenellekään naiselle.</i>

911
00:55:13,143 --> 00:55:13,977
<i>Tai...</i>

912
00:55:16,896 --> 00:55:18,440
<i>Ensimmäinen raiskaukseni.</i>

913
00:55:20,025 --> 00:55:22,694
<i>Tämä jää viimeisekseni.</i>

914
00:55:37,208 --> 00:55:39,044
Istu alas, Korey.

915
00:55:44,841 --> 00:55:48,428
-Onko nuorisoputka täynnä?
-Ei, mutta hän on 16.

916
00:56:02,567 --> 00:56:03,401
Väistä.

917
00:56:12,118 --> 00:56:13,411
Tervetuloa takaisin.

918
00:56:33,598 --> 00:56:35,141
Kevin, vai mitä?

919
00:56:38,686 --> 00:56:40,563
Näin sinut poliisiasemalla.

920
00:56:43,274 --> 00:56:44,192
Kuka olet?

921
00:56:45,610 --> 00:56:46,486
Raymond.

922
00:56:50,031 --> 00:56:51,783
Mietinkin kuka Raymond oli.

923
00:57:00,291 --> 00:57:01,459
Tuohonko hän osui?

924
00:57:04,295 --> 00:57:05,338
Ei.

925
00:57:07,215 --> 00:57:09,342
En tiedä siitä mitään.

926
00:57:09,926 --> 00:57:11,719
Poliisi löi minua puistossa.

927
00:57:15,515 --> 00:57:16,599
Näin sen.

928
00:57:18,810 --> 00:57:19,686
Löi kypärällä.

929
00:57:28,153 --> 00:57:29,070
Olen Tron.

930
00:57:32,699 --> 00:57:33,575
Siiskö -

931
00:57:34,576 --> 00:57:35,785
Antron?

932
00:57:36,744 --> 00:57:37,620
Joo.

933
00:57:59,517 --> 00:58:00,935
Valehtelin sinusta.

934
00:58:10,653 --> 00:58:11,696
Olen pahoillani.

935
00:58:24,501 --> 00:58:25,668
Valehtelin sinusta.

936
00:58:32,133 --> 00:58:32,967
Jep.

937
00:58:37,514 --> 00:58:38,515
Minäkin.

938
00:58:41,809 --> 00:58:42,936
Olen pahoillani.

939
00:58:50,068 --> 00:58:51,653
He pakottivat meidät.

940
00:58:52,737 --> 00:58:53,655
Eikö vain?

941
00:59:00,787 --> 00:59:02,622
Miksi he kohtelevat meitä näin?

942
00:59:08,795 --> 00:59:10,463
Mitä muuta he voisivat?

