1
00:00:32,640 --> 00:00:35,360
I will talk to Ajay today that
I am planning to find a tenant.

2
00:00:39,600 --> 00:00:43,480
Talk to him after the ritual is over
and all the guests have left.

3
00:00:43,560 --> 00:00:44,560
Yes.

4
00:00:44,720 --> 00:00:46,760
I won't discuss it in front of others.

5
00:00:46,840 --> 00:00:47,880
Yes. Exactly.

6
00:00:48,720 --> 00:00:52,800
Ajay and Alka shouldn't have any problem

7
00:00:52,920 --> 00:00:54,320
if we find a tenant. Right?

8
00:00:55,600 --> 00:00:57,080
You...

9
00:00:58,960 --> 00:01:00,120
Everything will be fine.

10
00:01:00,320 --> 00:01:01,720
Don't worry needlessly.

11
00:01:04,480 --> 00:01:06,960
Go and check on your insolent kids.

12
00:01:07,040 --> 00:01:09,920
Are they ready?
Or are they still roaming in their pajama?

13
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Go.

14
00:01:11,080 --> 00:01:12,280
Nonu.

15
00:01:40,160 --> 00:01:41,120
Hey!

16
00:01:41,760 --> 00:01:43,520
Jahangirpuri's Johnny Depp.

17
00:01:44,120 --> 00:01:45,200
Amazing!

18
00:01:46,160 --> 00:01:47,400
We are going for grandpa's
post-death ritual

19
00:01:47,480 --> 00:01:48,400
and not to a disco.

20
00:01:48,480 --> 00:01:49,680
Get lost, illiterate girl.

21
00:01:50,080 --> 00:01:52,240
You would have known had
you watched English movies.

22
00:01:52,360 --> 00:01:56,160
This is what is worn to offer
condomlence when someone dies.

23
00:01:56,960 --> 00:01:59,320
- I wish papa had also used it.
- What?

24
00:02:00,920 --> 00:02:02,000
You go to school, don't you?

25
00:02:02,080 --> 00:02:03,000
You study, don't you?

26
00:02:03,080 --> 00:02:05,800
Don't you know that it's
condolence and not condomlence?

27
00:02:06,240 --> 00:02:07,600
Go and change. Come on.

28
00:02:09,440 --> 00:02:11,040
Are you listening? Go and change.

29
00:02:11,120 --> 00:02:12,600
- Or else see what happens...
- Otherwise what?

30
00:02:12,680 --> 00:02:13,640
What will you do?

31
00:02:13,920 --> 00:02:15,120
Mom.

32
00:02:15,800 --> 00:02:17,920
See what he has worn.

33
00:02:18,880 --> 00:02:20,120
Mom.

34
00:02:20,200 --> 00:02:21,080
Did you lose your daring?

35
00:02:21,160 --> 00:02:22,600
Come on. Go.

36
00:02:23,760 --> 00:02:25,080
Pay attention.

37
00:02:25,480 --> 00:02:27,880
The water tank is full.

38
00:02:28,200 --> 00:02:28,880
Please

39
00:02:28,960 --> 00:02:29,360
Turn it off.

40
00:02:29,440 --> 00:02:31,000
- You turn it off. I won't go.
- turn off the motor.

41
00:02:31,200 --> 00:02:32,440
Pay attention.

42
00:03:16,480 --> 00:03:18,440
[SANSKRIT]

43
00:03:18,520 --> 00:03:20,160
[SANSKRIT]

44
00:03:20,240 --> 00:03:23,640
[SANSKRIT]

45
00:03:23,720 --> 00:03:25,480
[SANSKRIT]

46
00:03:25,560 --> 00:03:29,000
[SANSKRIT]

47
00:03:29,080 --> 00:03:31,000
[SANSKRIT]

48
00:03:31,080 --> 00:03:32,760
[SANSKRIT]

49
00:03:32,840 --> 00:03:35,200
[SANSKRIT]

50
00:03:35,280 --> 00:03:36,560
- Listen.
- Yes.

51
00:03:36,640 --> 00:03:38,920
They have made semolina
pudding and not lentil pudding.

52
00:03:39,000 --> 00:03:40,520
- Semolina pudding.
- Yes.

53
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Tell me something.

54
00:03:43,480 --> 00:03:44,880
How did senior Kataria die suddenly?

55
00:03:44,960 --> 00:03:45,960
It wasn't a sudden death.

56
00:03:46,040 --> 00:03:47,600
Mr. Ajay had called me.

57
00:03:47,760 --> 00:03:50,440
He told me that as long
as Rohit was batting in the match,

58
00:03:50,520 --> 00:03:52,440
- his father was breathing.
- What are you saying?

59
00:03:52,520 --> 00:03:55,120
Rohit got stumped out
and his breathing stopped.

60
00:03:56,120 --> 00:03:57,640
Let's eat pudding.

61
00:03:59,320 --> 00:04:00,960
- Semolina pudding.
- Semolina pudding.

62
00:04:01,960 --> 00:04:02,760
Gentleman.

63
00:04:02,840 --> 00:04:06,040
Let's pray for the peace
of the departed's soul.

64
00:04:06,120 --> 00:04:08,480
[SANSKRIT]

65
00:04:08,560 --> 00:04:10,560
[SANSKRIT]

66
00:04:10,640 --> 00:04:14,640
[SANSKRIT]

67
00:04:14,720 --> 00:04:16,680
Mr. Sanjay, after Dinesh Kataria,

68
00:04:16,760 --> 00:04:19,120
you are the eldest member of the family.

69
00:04:19,200 --> 00:04:21,520
You will have to guide the family.

70
00:04:38,680 --> 00:04:40,000
I will just come, sister-in-law.

71
00:04:52,560 --> 00:04:53,720
Stop it, Bunty.

72
00:04:53,800 --> 00:04:55,800
If papa sees it, he will take my PS.

73
00:04:55,880 --> 00:04:57,280
You are a coward.

74
00:04:57,360 --> 00:04:58,520
- Your deeds are such...
- Shut up.

75
00:04:59,040 --> 00:05:00,000
Oh man!

76
00:05:00,080 --> 00:05:02,000
Will you keep playing
or will you do some work too?

77
00:05:02,080 --> 00:05:04,080
Can't you do anything properly?

78
00:05:04,160 --> 00:05:05,240
What is it, mom?

79
00:05:05,920 --> 00:05:08,640
Aunt, actually, it's mine.

80
00:05:10,720 --> 00:05:12,880
Both of you go and sit with your sister.

81
00:05:12,960 --> 00:05:14,320
She is upset.

82
00:05:15,520 --> 00:05:16,840
Why? What happened?

83
00:05:17,520 --> 00:05:19,160
Her grandpa has died.

84
00:05:19,240 --> 00:05:20,840
She will obviously be sad.

85
00:05:20,960 --> 00:05:23,480
Go and sit with Nonu.

86
00:05:23,880 --> 00:05:24,760
Okay?

87
00:05:25,280 --> 00:05:27,160
Come on. I am going.

88
00:05:30,880 --> 00:05:32,480
You should have been
on time at least today.

89
00:05:32,560 --> 00:05:33,840
Go and serve tea to everybody quickly.

90
00:05:42,720 --> 00:05:43,600
Hey!

91
00:05:44,280 --> 00:05:45,200
What happened?

92
00:05:47,760 --> 00:05:50,320
Tell me. He was my grandpa too.

93
00:05:53,320 --> 00:05:54,560
Nothing.

94
00:05:57,240 --> 00:06:00,000
I just remembered that when we were kids,

95
00:06:00,320 --> 00:06:04,640
grandpa used to always treat
us with 'Shikanji' on my birthday.

96
00:06:05,280 --> 00:06:07,440
Afterwards we would go to Satish park.

97
00:06:08,320 --> 00:06:11,480
And grandpa would buy ice-cream for us.

98
00:06:13,080 --> 00:06:14,680
The good old days.

99
00:06:15,120 --> 00:06:16,480
That was long ago.

100
00:06:16,560 --> 00:06:18,760
Uncle and aunt used to
live with us at that time.

101
00:06:19,080 --> 00:06:20,920
Yes. I also remember it.

102
00:06:21,920 --> 00:06:25,040
Both of you were still small. I was older.

103
00:06:25,480 --> 00:06:26,880
I remember it clearly.

104
00:06:28,040 --> 00:06:30,560
Are you sad because grandpa is no more?

105
00:06:30,640 --> 00:06:32,680
Or are you missing ice-cream?

106
00:06:34,400 --> 00:06:35,360
Shut up.

107
00:06:36,760 --> 00:06:37,680
What do you mean?

108
00:06:38,480 --> 00:06:39,480
Forget it.

109
00:06:39,720 --> 00:06:41,400
You are taking so long.

110
00:06:41,880 --> 00:06:43,880
Do it quickly. The guests will leave soon.

111
00:06:45,840 --> 00:06:46,840
Sister-in-law.

112
00:06:49,360 --> 00:06:54,200
Isn't the housemaid wearing the sari

113
00:06:54,280 --> 00:06:57,080
that I gave you on last 'Diwali'?

114
00:07:01,560 --> 00:07:04,000
Listen. Carefully. Lower the flame.

115
00:07:04,080 --> 00:07:05,560
No, sister-in-law. It's not that sari.

116
00:07:05,640 --> 00:07:08,920
It's the same sari. I had bought it.

117
00:07:09,000 --> 00:07:11,000
I will obviously know. Right?

118
00:07:11,600 --> 00:07:13,440
I see.

119
00:07:13,880 --> 00:07:15,720
Oh yes! I forgot.

120
00:07:15,920 --> 00:07:18,320
The priest told me that I shouldn't wear

121
00:07:18,400 --> 00:07:21,720
brown and maroon clothes.

122
00:07:22,120 --> 00:07:24,640
I thought it will get
spoiled if I don't use it.

123
00:07:24,720 --> 00:07:27,160
It's better if somebody else uses it.

124
00:07:28,200 --> 00:07:30,040
Listen. Pass me the dough.

125
00:07:30,120 --> 00:07:32,680
I admit that we cannot
buy costly gifts like you.

126
00:07:33,040 --> 00:07:34,520
We are not so well-off.

127
00:07:34,600 --> 00:07:36,920
But we do whatever
is possible for us, Alka.

128
00:07:37,000 --> 00:07:39,200
Sister-in-law, you people have done a lot.

129
00:07:39,280 --> 00:07:40,560
What are you saying?

130
00:07:40,640 --> 00:07:43,680
When father's operation was done,
I told my husband.

131
00:07:43,760 --> 00:07:46,600
Send the hospital bill to brother Sanjay.

132
00:07:46,680 --> 00:07:47,800
He will pitch in money.

133
00:07:48,200 --> 00:07:49,800
But you know him.

134
00:07:50,440 --> 00:07:53,520
He wants to alone garner
the merits of serving his parents.

135
00:07:58,160 --> 00:07:59,080
Hello.

136
00:07:59,360 --> 00:08:00,280
Hello, sister-in-law.

137
00:08:00,360 --> 00:08:01,600
This is broker Vinod.

138
00:08:01,760 --> 00:08:03,080
From Sunshine property.

139
00:08:03,320 --> 00:08:05,960
I wanted to show the room.
Shall I bring the tenant?

140
00:08:06,400 --> 00:08:07,680
My husband is attending the ritual.

141
00:08:07,760 --> 00:08:09,600
I will tell him to call you back.
Okay?

142
00:08:11,480 --> 00:08:12,880
I will just come.

143
00:08:13,040 --> 00:08:15,480
- Will you have tea?
- No. It's okay.

144
00:08:15,560 --> 00:08:18,920
[SANSKRIT]

145
00:08:19,000 --> 00:08:22,880
[SANSKRIT]

146
00:08:27,160 --> 00:08:28,280
What happened?

147
00:08:28,880 --> 00:08:30,360
The broker had called.

148
00:08:31,000 --> 00:08:33,560
- Somebody wants to see the house.
- Okay.

149
00:08:33,760 --> 00:08:35,640
- He wants to come now.
- Yes.

150
00:08:37,200 --> 00:08:38,400
Shall I tell him to come tomorrow?

151
00:08:38,880 --> 00:08:41,560
No. Let's show it today.

152
00:08:41,640 --> 00:08:46,360
If the tenant agrees,
we will get half a month's rent.

153
00:08:46,440 --> 00:08:47,400
Yes.

154
00:08:48,080 --> 00:08:50,840
Do one thing. I will speak to the broker.

155
00:08:51,560 --> 00:08:53,400
You tell papa to leave.

156
00:08:53,720 --> 00:08:56,160
How will papa go in an auto?

157
00:08:57,280 --> 00:09:00,160
In that case,
we will have to send the kids.

158
00:09:00,240 --> 00:09:01,080
Yes.

159
00:09:01,160 --> 00:09:03,960
No. If Ajay asks, what will we tell him?

160
00:09:04,120 --> 00:09:06,480
I will make some excuse. Tell the kids.

161
00:09:06,560 --> 00:09:07,760
I won't tell them.

162
00:09:07,840 --> 00:09:10,720
What if they create a
scene at the mention of tenant?

163
00:09:10,800 --> 00:09:11,800
You speak to them.

164
00:09:12,920 --> 00:09:13,960
Fine.

165
00:09:15,920 --> 00:09:18,120
[SANSKRIT]

166
00:09:18,200 --> 00:09:20,080
[SANSKRIT]

167
00:09:20,160 --> 00:09:22,520
[SANSKRIT]

168
00:09:32,920 --> 00:09:33,920
Yes, papa?

169
00:09:35,920 --> 00:09:36,920
Look, kids.

170
00:09:37,240 --> 00:09:38,960
For the future of our children,

171
00:09:39,040 --> 00:09:42,360
your mom and I have decided
to give the room on rent.

172
00:09:42,440 --> 00:09:44,520
- But papa, why are you changing your...
- Listen. Look.

173
00:09:44,600 --> 00:09:47,120
I will speak with you guys at night.

174
00:09:47,320 --> 00:09:48,360
For now, go home.

175
00:09:48,440 --> 00:09:49,440
Someone is coming to see the room.

176
00:09:49,520 --> 00:09:50,320
Show him the room.

177
00:09:50,400 --> 00:09:52,120
- But papa, we had decided...
- Go. It's decided.

178
00:09:52,680 --> 00:09:55,200
You don't talk about rent.
I will discuss it.

179
00:09:55,280 --> 00:09:55,800
- Go.
- But...

180
00:09:55,880 --> 00:09:56,560
We will speak at night.

181
00:09:56,640 --> 00:09:57,320
Go.

182
00:09:57,400 --> 00:09:58,960
Okay. Leave.

183
00:10:00,360 --> 00:10:01,960
Where did you send the kids, brother?

184
00:10:02,440 --> 00:10:03,800
We have still not served lunch.

185
00:10:04,160 --> 00:10:06,480
They have gone home.
There is food kept at home.

186
00:10:06,920 --> 00:10:09,720
You see, Nonu has some
post-graduation stuff to finish.

187
00:10:09,800 --> 00:10:11,880
Bunty has to prepare for his last exam.

188
00:10:12,280 --> 00:10:13,120
Exam.

189
00:10:13,760 --> 00:10:15,880
Brother, exams got over long ago.

190
00:10:16,040 --> 00:10:17,680
Why are you lying? Tell us clearly.

191
00:10:18,080 --> 00:10:19,680
Alka, its nothing like that.

192
00:10:19,760 --> 00:10:21,840
So what is it, sister-in-law?
Say it clearly.

193
00:10:21,920 --> 00:10:22,640
Tell us.

194
00:10:22,720 --> 00:10:23,960
What are you trying to say, Alka?

195
00:10:24,040 --> 00:10:26,000
You have sent the kids
to show the room for rent.

196
00:10:26,080 --> 00:10:28,000
Calm down. Calm down.

197
00:10:29,600 --> 00:10:31,160
Let's go inside and talk.

198
00:10:31,600 --> 00:10:32,800
You flare up all the time.

199
00:10:32,880 --> 00:10:33,840
Come.

200
00:10:35,120 --> 00:10:37,560
That imbecile Aman
has two gaming consoles.

201
00:10:37,640 --> 00:10:39,600
And here,
I don't even have a room of my mine.

202
00:10:40,480 --> 00:10:42,400
Will you say something, dumb girl?

203
00:10:43,520 --> 00:10:46,000
You give your room on rent.
I won't give it.

204
00:10:46,360 --> 00:10:47,360
Yes.

205
00:10:47,440 --> 00:10:50,440
How can anyone take Ms.
Queen Elizabeth's room?

206
00:10:50,600 --> 00:10:54,000
I am already really annoyed.
Don't irritate me more.

207
00:10:54,080 --> 00:10:55,600
Just do what I say.

208
00:10:55,720 --> 00:10:57,760
Why should I always compromise?

209
00:10:57,840 --> 00:11:00,880
Last time I didn't get my
cricket kit because of your laptop.

210
00:11:00,960 --> 00:11:02,240
This time you compromise.

211
00:11:02,320 --> 00:11:04,880
Look, Bunty. Your room will go on rent.

212
00:11:04,960 --> 00:11:05,600
Why?

213
00:11:05,680 --> 00:11:08,440
Why will my room go on rent?
Are you a queen?

214
00:11:08,600 --> 00:11:09,320
Yes. I am.

215
00:11:09,400 --> 00:11:10,240
Which place's queen?

216
00:11:10,720 --> 00:11:12,000
Kataria Kutir's.

217
00:11:13,360 --> 00:11:17,840
Look, Naina. Papa will decide
whose room will be rented out.

218
00:11:21,360 --> 00:11:22,320
I see.

219
00:11:22,800 --> 00:11:24,880
- So papa will decide.
- Yes.

220
00:11:26,040 --> 00:11:27,360
Fine. I will talk to papa.

221
00:11:27,440 --> 00:11:28,360
You can talk to whoever you want.

222
00:11:28,440 --> 00:11:30,600
But your room will be rented out.

223
00:11:30,680 --> 00:11:31,920
Yes. Papa will decide.

224
00:11:32,000 --> 00:11:33,240
- I will speak with papa. Okay.
- You can talk to whoever you want.

225
00:11:33,320 --> 00:11:34,480
No. No. Wait.

226
00:11:36,120 --> 00:11:37,480
Papa won't decide.

227
00:11:37,560 --> 00:11:40,880
I am deciding.
Your room will be rented out.

228
00:11:42,640 --> 00:11:43,960
Bharat Kataria.

229
00:11:44,160 --> 00:11:46,520
Your room will be rented out.

230
00:11:47,400 --> 00:11:50,200
I am going home to show
the room to the tenant.

231
00:11:50,280 --> 00:11:51,840
Bring an auto quietly.

232
00:11:53,160 --> 00:11:54,240
Hey.

233
00:11:54,320 --> 00:11:56,160
Will you go to Vasundhara?

234
00:11:56,240 --> 00:11:57,520
Vasundhara.

235
00:11:58,200 --> 00:11:59,760
Wait and watch.
I will reach there before you.

236
00:11:59,840 --> 00:12:00,920
How will you reach before me?

237
00:12:01,000 --> 00:12:02,840
- Bunty. Listen. Will you go to Vasundhara?
- Mister...

238
00:12:03,000 --> 00:12:04,400
I halted the auto.

239
00:12:04,480 --> 00:12:05,320
You will take me.

240
00:12:05,400 --> 00:12:07,560
Hey. Even a bus doesn't
wait for you at the bus stand.

241
00:12:07,640 --> 00:12:08,440
And you will hail an auto.

242
00:12:08,520 --> 00:12:09,960
Don't speak nonsense. get lost.

243
00:12:10,040 --> 00:12:11,160
I will reach home before you.

244
00:12:11,360 --> 00:12:13,600
- Sorry, please let's go.
- Sorry...

245
00:12:17,560 --> 00:12:18,440
Now it will work.

246
00:12:33,560 --> 00:12:35,280
Will you please lower the volume?

247
00:12:35,360 --> 00:12:36,760
I have a headache.

248
00:12:37,680 --> 00:12:39,000
This won't work out.

249
00:12:39,720 --> 00:12:40,920
We cannot stay together.

250
00:12:41,000 --> 00:12:42,480
Or else we will kill each other.

251
00:12:43,240 --> 00:12:44,920
The house is not a palace.

252
00:12:45,000 --> 00:12:47,480
Months will pass and we
won't even get to see each other.

253
00:12:47,640 --> 00:12:48,480
You are right.

254
00:12:48,560 --> 00:12:49,640
Papa is not doing the right thing.

255
00:12:49,720 --> 00:12:51,040
But what do we do?

256
00:12:51,360 --> 00:12:52,320
Nonu.

257
00:12:52,840 --> 00:12:56,040
In the fight between two cats,
a monkey snatches the food.

258
00:12:57,000 --> 00:13:03,120
We will have to stand
against Sanjay Kataria.

259
00:13:05,000 --> 00:13:06,880
You are right, Bunty.

260
00:13:08,040 --> 00:13:09,880
We will have to do something together.

261
00:13:10,560 --> 00:13:12,560
Divided, it will be our loss.

262
00:13:12,640 --> 00:13:14,200
So what do we do, Rebel Nonu?

263
00:13:14,280 --> 00:13:16,080
I have a rebellious plan.

264
00:13:16,200 --> 00:13:17,120
Tell me.

265
00:13:17,320 --> 00:13:18,960
First of all, shake hands.

266
00:13:24,200 --> 00:13:25,720
I knew it, brother.

267
00:13:25,840 --> 00:13:28,080
I overheard father
when he was scolding you.

268
00:13:28,160 --> 00:13:32,720
But he said,
"If father is unhappy, then leave it."

269
00:13:32,800 --> 00:13:33,960
"We won't have a tenant."

270
00:13:34,040 --> 00:13:35,240
What happened now?

271
00:13:35,320 --> 00:13:38,080
Ajay, you know high the
maintenance of Kataria Kutir is.

272
00:13:38,160 --> 00:13:38,960
It's not a joke.

273
00:13:39,040 --> 00:13:41,040
I understand, brother.
That's why I have thought of something.

274
00:13:42,640 --> 00:13:43,720
We will sell the house.

275
00:13:47,040 --> 00:13:49,160
Where will we stay then?

276
00:13:49,240 --> 00:13:51,040
Sister-in-law,
we will get money after selling it.

277
00:13:51,120 --> 00:13:52,240
We will divide it equally.

278
00:13:54,880 --> 00:13:55,840
You people can buy a flat.

279
00:13:55,920 --> 00:13:57,200
Equally?

280
00:13:57,280 --> 00:13:59,160
Kataria Kutir is a dilapidated house.

281
00:13:59,520 --> 00:14:01,640
We will get 70-80 lakhs for the land.

282
00:14:02,040 --> 00:14:04,080
If we divide that equally,
what will be left?

283
00:14:04,720 --> 00:14:06,560
Look. My children have grown up.

284
00:14:06,640 --> 00:14:08,000
Their fees are very high.

285
00:14:08,080 --> 00:14:09,960
Yes. Only you have problems, brother.

286
00:14:10,040 --> 00:14:11,040
We don't have any problems.

287
00:14:11,120 --> 00:14:12,400
Aman is also going to college.

288
00:14:12,480 --> 00:14:13,240
Fine.

289
00:14:13,320 --> 00:14:15,080
If you are talking about
divding the house equally,

290
00:14:15,160 --> 00:14:16,840
The shop will also be divided equally.

291
00:14:16,920 --> 00:14:17,880
Is that so?

292
00:14:17,960 --> 00:14:19,280
- Sister-in-law.
- Yes.

293
00:14:19,360 --> 00:14:20,160
What are you saying?

294
00:14:20,240 --> 00:14:21,400
Don't say that.

295
00:14:21,840 --> 00:14:23,840
You are aware what is brother-in-law's
contribution in the shop?

296
00:14:23,920 --> 00:14:26,360
Did you forget my
contribution in the house?

297
00:14:26,440 --> 00:14:27,840
I have built each brick of that house.

298
00:14:27,920 --> 00:14:30,040
I stood with father and overlooked
the construction in scorching heat.

299
00:14:30,120 --> 00:14:31,160
Yes. you cannot sell it.

300
00:14:31,240 --> 00:14:34,360
But you can give it
on rent to earn income.

301
00:14:34,440 --> 00:14:35,120
That's strange.

302
00:14:35,200 --> 00:14:38,680
Make some arrangement for lunch.

303
00:14:39,000 --> 00:14:40,200
Everybody is starving.

304
00:14:40,280 --> 00:14:41,200
What are you doing?

305
00:14:41,600 --> 00:14:42,960
Okay. Fine.

306
00:14:43,040 --> 00:14:44,320
Okay, papa. Fine.

307
00:14:44,400 --> 00:14:45,920
We are coming. We are coming.

308
00:14:56,200 --> 00:14:57,480
I have been waiting for so long.

309
00:14:57,560 --> 00:14:59,240
I have plenty of other things to do.

310
00:14:59,320 --> 00:15:02,480
We have not worn white
clothes for washing powder's ad.

311
00:15:03,680 --> 00:15:04,920
It was our grandfather's
post death ritual.

312
00:15:05,000 --> 00:15:05,840
- Hello.
- We are coming from there.

313
00:15:05,920 --> 00:15:06,400
Hello.

314
00:15:06,480 --> 00:15:07,680
He has come to see the room.

315
00:15:07,760 --> 00:15:08,840
Mr. Shaitan Singh.

316
00:15:09,600 --> 00:15:11,760
Did your parents keep this name?

317
00:15:12,920 --> 00:15:13,680
Please come.

318
00:15:13,760 --> 00:15:14,920
Please come, brother Shaitan.

319
00:15:18,000 --> 00:15:19,400
Look, brother Shaitan.

320
00:15:19,480 --> 00:15:21,440
Its not a home, but Taj Mahal.

321
00:15:21,520 --> 00:15:23,040
Its so beautiful.

322
00:15:27,360 --> 00:15:28,240
Okay.

323
00:15:28,320 --> 00:15:29,720
And the best thing about this locality.

324
00:15:29,800 --> 00:15:31,040
Tight security.

325
00:15:31,280 --> 00:15:31,920
Security?

326
00:15:32,000 --> 00:15:33,160
Sheru and Danny.

327
00:15:33,240 --> 00:15:34,240
Who? Watchmen?

328
00:15:34,320 --> 00:15:36,400
The neighbors call them dogs.

329
00:15:36,680 --> 00:15:38,600
But we consider them like family members.

330
00:15:38,680 --> 00:15:39,280
Oh man.

331
00:15:39,360 --> 00:15:41,960
It will take you some
time to get acquainted.

332
00:15:42,040 --> 00:15:44,240
Once you get acquainted,
everything will go smoothly.

333
00:15:44,320 --> 00:15:44,800
Right?

334
00:15:44,880 --> 00:15:46,320
Come. I will show you the room.

335
00:15:46,400 --> 00:15:47,480
- Please come.
- Come on.

336
00:15:53,040 --> 00:15:53,920
Look.

337
00:15:54,000 --> 00:15:55,040
This is the room.

338
00:15:55,680 --> 00:15:56,680
The best thing.

339
00:15:56,880 --> 00:15:58,840
You don't need an alarm
to wake up in the morning.

340
00:15:58,920 --> 00:15:59,320
Why?

341
00:15:59,400 --> 00:16:01,480
Our grandpa stays with us.

342
00:16:01,560 --> 00:16:03,960
Every morning he uses
the bathroom on the roof.

343
00:16:04,040 --> 00:16:04,600
And then...

344
00:16:04,680 --> 00:16:06,720
And then, the stench
automatically wakes you up.

345
00:16:06,800 --> 00:16:09,200
Mr. Vinod, please show me another house.

346
00:16:09,280 --> 00:16:10,520
I didn't like this house.

347
00:16:12,000 --> 00:16:13,680
- Okay, sir. Let's look elsewhere.
- Bye.

348
00:16:14,400 --> 00:16:15,400
Yes.

349
00:16:15,600 --> 00:16:16,960
- I won't have to wander around the room with you.
- Will you see the house?

350
00:16:17,120 --> 00:16:18,120
Will you see the house?

351
00:16:18,520 --> 00:16:20,080
He ran away. He ran away.

352
00:16:20,160 --> 00:16:21,000
The tenant ran away.

353
00:16:21,080 --> 00:16:22,440
He ran away. He ran away.

354
00:16:22,520 --> 00:16:24,520
Yes. the plan is successful.

355
00:16:29,400 --> 00:16:32,280
Sanjay, don't be too conceding.

356
00:16:32,560 --> 00:16:34,280
Ask for your share in the shop.

357
00:16:34,360 --> 00:16:37,080
Sushma, Ajay does
have a right on the shop.

358
00:16:37,160 --> 00:16:40,280
She gave my Diwali gift to the housemaid.

359
00:16:40,360 --> 00:16:41,320
Is that also fair?

360
00:16:42,160 --> 00:16:44,720
Isn't the house too quiet?

361
00:16:45,240 --> 00:16:47,240
You are hard of hearing.

362
00:16:47,320 --> 00:16:48,480
And you heard the silence.

363
00:16:50,920 --> 00:16:52,120
I will make tea.

364
00:16:52,920 --> 00:16:53,800
Here.

365
00:17:01,600 --> 00:17:03,080
Bunty. Nonu.

366
00:17:03,480 --> 00:17:05,040
Listen. Do you remember what to tell papa?

367
00:17:05,120 --> 00:17:06,160
- Yes.
- Come on. Let's go.

368
00:17:06,240 --> 00:17:08,520
- Yes, papa.
- Yes, papa.

369
00:17:08,600 --> 00:17:10,840
What did the tenant say?

370
00:17:12,120 --> 00:17:14,240
We didn't speak much with the tenant.

371
00:17:14,320 --> 00:17:16,880
But his face showed
that he didn't like it.

372
00:17:16,960 --> 00:17:18,640
Yes, papa. It seemed from his talks.

373
00:17:18,720 --> 00:17:20,440
- Did he tell you?
- Yes. He told me.

374
00:17:20,520 --> 00:17:22,480
Fine. I will speak with the broker.

375
00:17:22,560 --> 00:17:24,840
No, papa. What is the
need to speak to the broker?

376
00:17:24,920 --> 00:17:26,520
The broker was utterly useless.

377
00:17:26,600 --> 00:17:29,680
Yes, papa. I think he was getting
more brokerage somewhere else.

378
00:17:30,200 --> 00:17:32,560
Fine. I will speak with other brokers.

379
00:17:32,640 --> 00:17:33,440
Go.

380
00:17:34,400 --> 00:17:35,160
Fine, papa.

381
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
Come.

382
00:17:37,600 --> 00:17:39,680
Why are you pushing me? Are you mad?

383
00:17:44,440 --> 00:17:45,880
I was going to call you.

384
00:17:45,960 --> 00:17:48,680
Mr. Kataria, if you don't
want to give the room on rent,

385
00:17:48,760 --> 00:17:50,520
why are you wasting my time?

386
00:17:50,600 --> 00:17:51,480
What happened?

387
00:17:51,720 --> 00:17:53,080
What else, sir?

388
00:17:53,280 --> 00:17:55,320
I brought the client from so far.

389
00:17:55,400 --> 00:17:56,560
You were not at home.

390
00:17:56,640 --> 00:17:58,680
Moreover, your kids frightened the client.

391
00:18:00,040 --> 00:18:03,600
If you really want to give
the room on rent, let me know.

392
00:18:03,680 --> 00:18:05,080
Otherwise pardon me.

393
00:18:09,360 --> 00:18:10,280
Bharat.

394
00:18:10,560 --> 00:18:11,680
Naina.

395
00:18:33,120 --> 00:18:34,160
Yes. Tell me.

396
00:18:35,480 --> 00:18:36,400
One week?

397
00:18:37,600 --> 00:18:38,480
Fine. Done.

398
00:18:39,120 --> 00:18:40,840
No. Not less than Rs.10000.

399
00:18:42,040 --> 00:18:43,000
Fine.

400
00:18:45,840 --> 00:18:46,920
The tenant is coming.

401
00:18:47,280 --> 00:18:48,360
Not to see the house.

402
00:18:48,440 --> 00:18:50,200
But to move in within a week.

