1
00:00:32,640 --> 00:00:33,480
Impressive.

2
00:00:34,920 --> 00:00:36,440
Who else is coming to dinner?

3
00:00:36,720 --> 00:00:38,920
All his favourite dishes.

4
00:00:40,200 --> 00:00:42,040
Have you wished her yet?

5
00:00:42,120 --> 00:00:43,720
I will as soon as she wakes up.

6
00:00:44,000 --> 00:00:44,920
Alright.

7
00:00:48,480 --> 00:00:52,400
So...is there nothing we can do
to get him enrolled?

8
00:00:52,560 --> 00:00:54,320
I would have stopped at nothing
if we had any options.

9
00:00:54,400 --> 00:00:55,320
You know that.

10
00:00:56,960 --> 00:00:58,960
All kids are destined for something.

11
00:00:59,040 --> 00:00:59,880
Be positive.

12
00:00:59,960 --> 00:01:01,360
Hey, mom.

13
00:01:01,600 --> 00:01:03,720
It's your favourite son's birthday.

14
00:01:04,400 --> 00:01:06,080
You must be cooking his favourite dishes.

15
00:01:06,160 --> 00:01:07,720
Don't be sarcastic, Bunty.

16
00:01:07,840 --> 00:01:10,360
As if you don't enjoy the cottage
cheese cooked with peas.

17
00:01:10,760 --> 00:01:12,000
Have you wished Nunu yet?

18
00:01:12,160 --> 00:01:14,040
I will. She must be fast asleep.

19
00:01:15,080 --> 00:01:17,720
Can I at least get a new
toothpaste today, mom?

20
00:01:17,800 --> 00:01:18,800
It's Nunu's birthday after all.

21
00:01:18,880 --> 00:01:20,040
Can you handle this please?

22
00:01:20,120 --> 00:01:21,760
This will last another week. Hold on.

23
00:01:21,840 --> 00:01:23,480
Go wake her up. Go on.

24
00:01:23,560 --> 00:01:24,360
Oh mom...

25
00:01:24,440 --> 00:01:26,680
- And wish her properly.
- Okay, fine.

26
00:01:26,760 --> 00:01:27,880
And no pestering her today.

27
00:01:27,960 --> 00:01:29,160
Alright. Alright.

28
00:01:31,240 --> 00:01:32,800
- Mom!
- Yes...

29
00:01:32,880 --> 00:01:34,320
Nunu's not here!

30
00:03:33,760 --> 00:03:34,920
Attention!

31
00:03:35,400 --> 00:03:37,720
The water tank is full.

32
00:03:38,120 --> 00:03:40,680
Please turn the motor off.

33
00:04:35,320 --> 00:04:37,240
She never demanded
anything from us.

34
00:04:39,440 --> 00:04:42,640
One small wish she had,
which we couldn't fulfil.

35
00:04:44,560 --> 00:04:47,880
Sushma...no need to shed tears.

36
00:04:48,200 --> 00:04:50,600
Naina will be home soon.
She wouldn't have gone too far.

37
00:04:50,760 --> 00:04:51,680
Right.

38
00:04:54,240 --> 00:04:55,120
Well...

39
00:04:57,520 --> 00:04:58,760
I looked everywhere,

40
00:04:58,920 --> 00:04:59,640
including the market
and neighbourhood.

41
00:04:59,720 --> 00:05:00,440
She is nowhere.

42
00:05:00,800 --> 00:05:03,680
Mom. I spoke to her friends.

43
00:05:04,440 --> 00:05:05,520
No one knows anything.

44
00:05:06,320 --> 00:05:08,800
Did you tell them anything?

45
00:05:09,520 --> 00:05:10,960
I hope you used discretion.

46
00:05:11,040 --> 00:05:11,600
Yeah...

47
00:05:11,680 --> 00:05:13,720
I said she got a letter
from the university.

48
00:05:13,800 --> 00:05:16,160
They need her signature only.

49
00:05:18,200 --> 00:05:19,160
Unbelievable!

50
00:05:19,320 --> 00:05:21,200
Stop wasting your time here

51
00:05:21,320 --> 00:05:22,880
and file a complaint with the police.

52
00:05:22,960 --> 00:05:24,440
- Right...
- The news will spread

53
00:05:24,520 --> 00:05:25,800
if we go to the police!

54
00:05:25,880 --> 00:05:27,560
- Huh?
- She is a girl.

55
00:05:27,720 --> 00:05:29,000
She will get married someday.

56
00:05:29,160 --> 00:05:30,440
Oh, God!

57
00:05:30,560 --> 00:05:31,360
What?

58
00:05:32,600 --> 00:05:33,800
Are you serious?

59
00:05:35,760 --> 00:05:37,480
You're least concerned
about our daughter.

60
00:05:37,600 --> 00:05:39,640
Still worried about others' opinions.

61
00:05:39,720 --> 00:05:42,600
Can you put aside your fake pride
for a minute?

62
00:05:42,960 --> 00:05:46,520
The world can burn, but Sanjay Kataria
will not compromise with his pride.

63
00:05:46,600 --> 00:05:48,880
Sushma! Sushma!
What are you doing?

64
00:05:48,960 --> 00:05:50,080
This is not the time
for such arguments...

65
00:05:50,160 --> 00:05:51,360
When is it ever the right time, dad?

66
00:05:51,440 --> 00:05:53,360
Will you stop getting angry on me?

67
00:05:55,120 --> 00:05:56,240
Go check.

68
00:05:59,520 --> 00:06:01,280
I got a gift for Naina.

69
00:06:01,400 --> 00:06:02,440
Since it's her birthday.

70
00:06:16,360 --> 00:06:17,880
We don't need any gifts, Ajay.

71
00:06:17,960 --> 00:06:18,840
Just leave.

72
00:06:19,160 --> 00:06:21,920
Let's not drag the kids
into adult matters.

73
00:06:23,520 --> 00:06:25,200
Meet, Gupta ji.

74
00:06:25,560 --> 00:06:27,120
He's interested in buying our house.

75
00:06:27,960 --> 00:06:29,800
I thought I would give him a short tour.

76
00:06:29,920 --> 00:06:30,760
So that's your plan.

77
00:06:31,160 --> 00:06:33,200
Bringing gifts on her birthday
was just an excuse.

78
00:06:33,480 --> 00:06:35,040
When you are here to sell the house.

79
00:06:35,120 --> 00:06:37,600
Hear me out, brother.
I've got an amazing deal.

80
00:06:37,800 --> 00:06:40,920
Look. I am begging you.

81
00:06:41,600 --> 00:06:43,040
Please leave.

82
00:06:44,200 --> 00:06:45,440
Calm down, dad.

83
00:06:45,960 --> 00:06:47,280
What is wrong, brother?

84
00:06:48,560 --> 00:06:49,680
Why do you look so stressed?

85
00:06:49,800 --> 00:06:51,640
Can you show me the house first?

86
00:06:51,760 --> 00:06:53,640
It's tough to bring a car
in this lane every time.

87
00:06:53,720 --> 00:06:55,680
Can you just hold on for a second?
Please.

88
00:06:56,120 --> 00:06:56,960
Listen, sister-in-law...

89
00:06:57,080 --> 00:06:59,360
You can't force us.
Don't you get it?

90
00:06:59,440 --> 00:07:00,200
Just leave.

91
00:07:00,480 --> 00:07:02,120
I am your brother.

92
00:07:03,120 --> 00:07:04,520
Can you tell me what's wrong?

93
00:07:04,600 --> 00:07:07,080
Please stop pretending you're
concerned about us, Ajay.

94
00:07:07,160 --> 00:07:08,560
Just leave.

95
00:07:08,680 --> 00:07:09,960
I am not leaving!

96
00:07:11,640 --> 00:07:13,160
Can you tell me what happened?

97
00:07:13,240 --> 00:07:15,280
Naina left the house.

98
00:07:23,560 --> 00:07:24,560
Gone?

99
00:07:25,080 --> 00:07:26,160
Gone where?

100
00:07:26,240 --> 00:07:27,640
That we don't know.

101
00:07:27,760 --> 00:07:29,480
Then try to find out.

102
00:07:29,600 --> 00:07:31,400
She must have left a message or a letter.

103
00:07:31,480 --> 00:07:33,640
Kataria sir, what is the final deal?

104
00:07:33,760 --> 00:07:34,960
There is no deal!

105
00:07:35,040 --> 00:07:36,360
Just leave.
We are not selling the house!

106
00:07:36,440 --> 00:07:37,480
I said leave. Go.

107
00:07:37,560 --> 00:07:40,040
You won't find buyers
for this property easily.

108
00:07:40,120 --> 00:07:41,600
We're not selling anyway.

109
00:07:41,680 --> 00:07:43,120
Leave. I said leave.

110
00:07:45,840 --> 00:07:47,360
Did you try calling Nunu, brother?

111
00:07:49,920 --> 00:07:52,080
She left her phone here.

112
00:07:56,520 --> 00:07:57,640
Don't worry, brother.

113
00:07:58,840 --> 00:08:00,200
We'll look for her together.

114
00:08:01,280 --> 00:08:04,160
And I am not pretending, sister-in-law.

115
00:08:04,480 --> 00:08:05,840
We might have our differences,

116
00:08:05,960 --> 00:08:09,720
but we stand together as a family
when times are tough.

117
00:08:18,000 --> 00:08:19,760
Sister-in-law.

118
00:08:19,960 --> 00:08:21,320
Is everything alright?

119
00:08:21,600 --> 00:08:22,720
Any news yet?

120
00:09:00,240 --> 00:09:01,600
God. It's Coach sir.

121
00:09:02,720 --> 00:09:03,680
Jai Hind, Coach sir!

122
00:09:04,000 --> 00:09:05,040
Hey, hero.

123
00:09:05,520 --> 00:09:08,160
I just spoke to the coach
of Dinuram College.

124
00:09:08,360 --> 00:09:10,440
You can get admission
through the sports quota.

125
00:09:10,920 --> 00:09:13,120
What? Are you serious?

126
00:09:13,600 --> 00:09:15,200
Is this a joke, sir?

127
00:09:15,760 --> 00:09:16,840
Not at all.

128
00:09:16,960 --> 00:09:18,480
You got the admission.

129
00:09:18,640 --> 00:09:19,960
Don't forget my treat.

130
00:09:20,120 --> 00:09:21,480
Yes, sir. Absolutely, sir.

131
00:09:21,560 --> 00:09:22,880
Thank you so much, sir.

132
00:09:23,440 --> 00:09:25,080
God bless you, son.
Bye.

133
00:09:25,240 --> 00:09:26,760
Okay, sir. Bye.

134
00:09:27,600 --> 00:09:28,880
I've to call Nunu...

135
00:09:33,120 --> 00:09:33,920
Nunu...

136
00:09:36,520 --> 00:09:37,760
Where are you Nunu?

137
00:09:41,240 --> 00:09:43,080
I have to share this good news with you.

138
00:09:45,680 --> 00:09:47,680
Come back, Nunu.

139
00:10:02,400 --> 00:10:05,160
You haven't had a morsel
since morning, sister-in-law.

140
00:10:05,600 --> 00:10:07,960
Eat something or you will fall sick.
Eat.

141
00:10:08,160 --> 00:10:09,720
Don't worry, sister-in-law.

142
00:10:09,840 --> 00:10:11,360
I spoke with the ACP.

143
00:10:11,680 --> 00:10:14,200
He's checking all the CCTVs
in Ghaziabad.

144
00:10:14,280 --> 00:10:15,880
They will find her wherever she is.

145
00:10:16,040 --> 00:10:17,320
You should eat now, sister-in-law.

146
00:10:17,960 --> 00:10:19,280
How can I eat?

147
00:10:20,240 --> 00:10:23,320
My daughter left home because of you.

148
00:10:25,680 --> 00:10:27,040
It's her birthday.

149
00:10:27,240 --> 00:10:29,440
I wonder if she has eaten at all.

150
00:10:29,560 --> 00:10:31,040
Just eat.

151
00:10:31,240 --> 00:10:33,120
She isn't coming back if you don't eat.

152
00:10:33,320 --> 00:10:35,440
And you falling sick
will make things worse.

153
00:10:35,560 --> 00:10:36,600
Please, brother.

154
00:10:36,840 --> 00:10:38,800
Sister-in-law is already stressed out
and now you're giving her a hard time.

155
00:10:38,880 --> 00:10:40,520
Be quiet and don't interrupt between us.

156
00:10:40,760 --> 00:10:41,640
Just leave.

157
00:10:41,720 --> 00:10:43,760
We will inform you as soon
as there is any news of her.

158
00:10:45,560 --> 00:10:48,040
You two are to be blamed for this.

159
00:10:48,120 --> 00:10:51,160
But...what did Ajay say wrong?

160
00:10:53,480 --> 00:10:56,120
She left because of your harsh attitude.

161
00:10:56,200 --> 00:10:58,320
I don't enjoy yelling at her either.

162
00:10:58,400 --> 00:11:00,120
But you guys create such situations.

163
00:11:00,200 --> 00:11:01,400
Ask your brother-in-law.

164
00:11:01,480 --> 00:11:03,040
All this would have never happened

165
00:11:03,120 --> 00:11:03,960
if he hadn't spoken
about selling the house.

166
00:11:04,040 --> 00:11:05,880
What is the problem
in selling the house, brother?

167
00:11:05,960 --> 00:11:08,160
You could have funded
Aman's education.

168
00:11:08,280 --> 00:11:09,600
Paid Naina's college fee.

169
00:11:09,680 --> 00:11:10,520
But no...

170
00:11:10,600 --> 00:11:12,480
But you laid the foundation
of this house,

171
00:11:12,560 --> 00:11:13,400
so it's not for sale.

172
00:11:15,440 --> 00:11:16,960
Will you take it to your grave?

173
00:11:17,040 --> 00:11:18,800
I won't take such crap from you.

174
00:11:42,320 --> 00:11:43,560
Nunu.

175
00:11:44,760 --> 00:11:47,840
I barely said anything
that you left home.

176
00:11:50,600 --> 00:11:53,200
Please, Nunu. I miss you.

177
00:11:54,080 --> 00:11:56,640
I'll even keep my room clean, Nunu.

178
00:11:56,960 --> 00:11:58,800
Please, just come back.

179
00:11:59,320 --> 00:12:00,400
Please, Nunu.

180
00:12:01,320 --> 00:12:03,600
You were always dad's favourite.

181
00:12:03,720 --> 00:12:05,120
He always had a problem with me.

182
00:12:05,200 --> 00:12:07,440
Indeed, he always did.

183
00:12:07,760 --> 00:12:09,680
Their pointless blabbering
has started again.

184
00:12:10,040 --> 00:12:10,960
Honestly.

185
00:12:11,360 --> 00:12:14,320
Often, I feel Nunu did
the right thing by leaving.

186
00:12:17,480 --> 00:12:19,120
Despite grandpa's nature,

187
00:12:20,080 --> 00:12:22,040
he would have resolved this matter.

188
00:12:22,200 --> 00:12:23,240
Yes, bro.

189
00:12:23,760 --> 00:12:25,120
Grandpa...

190
00:12:29,920 --> 00:12:31,120
Aman.

191
00:12:31,520 --> 00:12:33,040
Wait here. I'll be right back.

192
00:12:34,080 --> 00:12:35,560
They will never admit their mistake.

193
00:12:35,640 --> 00:12:39,000
Just by looking at my face,
he said start boutique.

194
00:12:39,080 --> 00:12:40,320
Sister-in-law...

195
00:12:40,400 --> 00:12:41,400
That's what I told my brother.

196
00:12:41,480 --> 00:12:42,520
Told him what?

197
00:12:42,600 --> 00:12:43,400
You provoked him.

198
00:12:43,480 --> 00:12:45,440
Of course, we provoked him.

199
00:12:55,800 --> 00:12:58,560
Ignoring the obvious!

200
00:13:15,800 --> 00:13:17,800
After that long letter you wrote,

201
00:13:18,400 --> 00:13:19,800
you should have gone
somewhere less obvious.

202
00:13:21,280 --> 00:13:24,200
So, when does your train leave?

203
00:13:24,880 --> 00:13:27,520
Since you can't afford
to buy plane tickets.

204
00:13:27,800 --> 00:13:29,400
How did you know to find me here?

205
00:13:31,840 --> 00:13:36,040
Grandpa would take me
to Satish Park on every birthday.

206
00:13:36,640 --> 00:13:39,840
And he would buy me
that delicious ice cream.

207
00:13:40,240 --> 00:13:42,000
Detective Bunty Kataria.

208
00:13:42,320 --> 00:13:44,920
Smart and always alert.

209
00:13:47,440 --> 00:13:51,000
You don't have to leave home.

210
00:13:53,920 --> 00:13:58,080
You'll be married in a few years
and leave eventually.

211
00:14:03,520 --> 00:14:05,120
I have another plan.

212
00:14:05,960 --> 00:14:08,080
I won't tell anyone that I found you.

213
00:14:09,360 --> 00:14:10,320
Run away.

214
00:14:10,440 --> 00:14:12,760
Then the entire house
will be in my control.

215
00:14:13,800 --> 00:14:17,000
I can sleep in any room I want,
when I want.

216
00:14:17,080 --> 00:14:20,800
With my dirty socks scattered all over.

217
00:14:20,960 --> 00:14:24,080
I'll be sleeping peacefully.

218
00:14:35,040 --> 00:14:36,200
Tell me...

219
00:14:37,840 --> 00:14:39,200
Can you live without us?

220
00:14:44,920 --> 00:14:46,040
You know, Bunty.

221
00:14:47,160 --> 00:14:49,400
It was only after leaving home
that I realized

222
00:14:49,560 --> 00:14:54,440
there's no peace like the
one you find at home.

223
00:14:56,320 --> 00:14:58,400
Sometimes the place is not your home,

224
00:14:59,120 --> 00:15:00,240
but the people are.

225
00:15:02,480 --> 00:15:05,120
I realised that Chirag was right.

226
00:15:09,960 --> 00:15:11,040
Honestly speaking,

227
00:15:11,560 --> 00:15:14,440
for a moment I thought that you two...

228
00:15:17,480 --> 00:15:18,800
I was joking.

229
00:15:19,200 --> 00:15:20,080
Chill.

230
00:15:20,640 --> 00:15:22,200
Not funny.

231
00:15:27,360 --> 00:15:28,360
Here.

232
00:15:29,960 --> 00:15:31,600
Talk to mom and dad.

233
00:15:33,440 --> 00:15:35,320
They are worried about you.

234
00:15:36,720 --> 00:15:40,280
Sister-in-law, I always thought
we'd stay together as sisters.

235
00:15:40,360 --> 00:15:42,440
But you treated me like a house help.

236
00:15:42,520 --> 00:15:43,840
What did I do?

237
00:15:43,960 --> 00:15:44,920
What did I possibly do?

238
00:15:45,120 --> 00:15:48,480
Maybe I told you to massage my legs
when I was totally worn out.

239
00:15:48,560 --> 00:15:50,200
Was it that bad?

240
00:15:50,280 --> 00:15:51,280
Did you ever ask her?

241
00:15:51,360 --> 00:15:52,760
Maybe she was also exhausted.

242
00:15:53,560 --> 00:15:54,800
The truth is, you always
thought this house

243
00:15:54,880 --> 00:15:56,680
and neighbourhood were
below your standards.

244
00:15:57,000 --> 00:15:58,400
You always dreamt of a home in..

245
00:15:58,480 --> 00:15:59,760
- But isn't that the truth?
- Uncle.

246
00:15:59,840 --> 00:16:00,480
(indistinct chatter)

247
00:16:00,560 --> 00:16:01,280
Uncle.

248
00:16:01,360 --> 00:16:02,480
Uncle.

249
00:16:03,360 --> 00:16:05,360
Call for you. It's Bunty.

250
00:16:08,000 --> 00:16:08,680
Hello.

251
00:16:08,800 --> 00:16:09,640
Speaker.

252
00:16:10,480 --> 00:16:12,480
Hello, Bunty.

253
00:16:12,680 --> 00:16:13,360
Speak up, son.

254
00:16:16,200 --> 00:16:17,000
Naina?

255
00:16:17,080 --> 00:16:18,000
Nunu.

256
00:16:19,200 --> 00:16:20,160
Nunu.

257
00:16:20,240 --> 00:16:22,080
We made a mistake.

258
00:16:22,200 --> 00:16:24,040
Forgive us, please.

259
00:16:24,200 --> 00:16:25,400
Your father is also saying sorry.

260
00:16:25,480 --> 00:16:27,600
Tell her you are sorry. Say sorry.

261
00:16:28,120 --> 00:16:29,200
Sorry, dear.

262
00:16:29,640 --> 00:16:30,520
Listen, dear.

263
00:16:31,240 --> 00:16:32,080
Come home, dear.

264
00:16:32,160 --> 00:16:34,640
Please come home, dear.

265
00:16:37,000 --> 00:16:40,040
Your dad will get you enrolled
wherever you want.

266
00:16:40,120 --> 00:16:41,280
Tell her.

267
00:16:41,400 --> 00:16:42,480
Tell her that. Please.

268
00:16:42,640 --> 00:16:46,120
Come home, dear.
I will send you to Mumbai.

269
00:16:46,280 --> 00:16:47,320
Just come home.

270
00:16:47,560 --> 00:16:50,480
He's telling the truth.

271
00:16:51,040 --> 00:16:52,240
Come back, dear.

272
00:16:53,320 --> 00:16:54,640
Nunu.

273
00:16:55,680 --> 00:16:56,840
Nunu...

274
00:17:00,400 --> 00:17:01,240
Nunu--

275
00:17:01,320 --> 00:17:02,640
Come home, dear.

276
00:17:46,880 --> 00:17:48,640
It's alright, dear. It's alright.

277
00:17:52,760 --> 00:17:53,760
Sorry, mom.

278
00:18:00,480 --> 00:18:02,200
Who runs away from home like this?

279
00:18:02,440 --> 00:18:06,120
And especially on your birthday.

280
00:18:15,440 --> 00:18:17,840
We are letting you off the hook since
it's your birthday.

281
00:18:27,600 --> 00:18:31,520
Nunu, I was so stressed
that I made a vow.

282
00:18:31,600 --> 00:18:32,840
You'll have to accompany me to

283
00:18:32,920 --> 00:18:34,880
Vaishnodevi to seek blessings
of Mother Goddess.

284
00:18:35,000 --> 00:18:38,720
And don't take offence so easily,
alright?

285
00:18:39,040 --> 00:18:40,320
We are middle-class people.

286
00:18:40,560 --> 00:18:42,840
We don't know how to sweet-talk.

287
00:18:42,960 --> 00:18:44,360
You should know,

288
00:18:44,520 --> 00:18:47,400
when your uncle and I were kids,

289
00:18:47,840 --> 00:18:52,520
this pointless blabbering made
us stick together like glue.

290
00:18:52,640 --> 00:18:53,600
Brother...

291
00:18:53,760 --> 00:18:54,720
Get off.

292
00:18:54,840 --> 00:18:55,400
Brother--

293
00:18:55,480 --> 00:18:56,400
We are grownups now.

294
00:18:57,960 --> 00:18:58,840
Nunu.

295
00:19:00,720 --> 00:19:01,880
Has your cake arrived yet?

296
00:19:03,120 --> 00:19:04,440
Dad...

297
00:19:30,920 --> 00:19:31,960
Want to know something?

298
00:19:32,040 --> 00:19:32,880
Tell me. Tell me.

299
00:19:32,960 --> 00:19:34,680
I have some good news.

300
00:19:35,080 --> 00:19:36,760
Is it? Tell me.

301
00:19:36,920 --> 00:19:40,800
I got admission in Dinuram College
in Ghaziabad through sports quota.

302
00:19:40,880 --> 00:19:41,880
Is it?

303
00:19:42,320 --> 00:19:43,840
Why haven't you told them?

304
00:19:43,960 --> 00:19:46,040
I'm the player of the series.

305
00:19:46,120 --> 00:19:47,600
It should be the talk of the town.

306
00:19:47,680 --> 00:19:49,840
Let her win the match today.

307
00:19:50,400 --> 00:19:52,440
And...it's still her birthday.

308
00:19:52,800 --> 00:19:54,200
You're right about that, son.

309
00:20:05,080 --> 00:20:06,720
Countless memories connected
with this place, brother.

310
00:20:06,800 --> 00:20:08,680
Many.

311
00:20:08,880 --> 00:20:10,400
While the house was still
under construction,

312
00:20:11,160 --> 00:20:13,680
we were kids and were
playing hide-and-seek.

313
00:20:13,800 --> 00:20:15,840
And you hid inside the cupboard.

314
00:20:16,920 --> 00:20:18,560
Couldn't be found for hours.

315
00:20:19,200 --> 00:20:20,760
We were scared out of our wits.

316
00:20:21,000 --> 00:20:22,880
It's coming back to me now, brother.

317
00:20:23,200 --> 00:20:24,160
I remember.

318
00:20:24,240 --> 00:20:25,800
Several memories.

319
00:20:27,440 --> 00:20:29,200
And yet you want to sell this place.

320
00:20:29,360 --> 00:20:30,320
Have some shame.

321
00:20:31,200 --> 00:20:34,240
Stop being so stubborn
and be practical in life.

322
00:20:34,320 --> 00:20:35,360
It will make you happy.

323
00:20:35,440 --> 00:20:36,720
You think I am not happy now.

324
00:20:36,800 --> 00:20:38,480
I can see how happy you are.

325
00:20:38,720 --> 00:20:40,880
You cannot sell this house.

326
00:20:40,960 --> 00:20:41,800
There, I've said it.

327
00:20:41,880 --> 00:20:43,360
I'm going to sell this house
and that's final.

328
00:20:43,480 --> 00:20:44,800
- You cannot have the final word.
- That's it.

329
00:20:45,000 --> 00:20:46,360
You can sell it after I am dead.

330
00:20:46,880 --> 00:20:48,560
Again, they have started
their pointless blabber.

331
00:20:49,200 --> 00:20:51,240
Because pointless blabber never stops.

332
00:20:51,960 --> 00:20:55,520
This endless blabber is the motor
that fuels the tank of relationships.

333
00:20:55,920 --> 00:20:59,800
We'll meet again
and fire up the motor together.

