1
00:00:12,263 --> 00:00:13,264
To jsem já.

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,057
Našel jsem ji.

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,061
Přijede do Soulu, ale jen na krátko.

4
00:00:19,145 --> 00:00:20,438
Musím ji dostat.

5
00:00:29,989 --> 00:00:33,451
SOUL, JIŽNÍ KOREA

6
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Dobře. Jo.

7
00:01:30,132 --> 00:01:31,967
Tvůj kámoš umí zpívat!

8
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
Není tu s tebou?

9
00:01:34,720 --> 00:01:38,974
Na zdraví!

10
00:01:46,649 --> 00:01:47,775
Kam to jdeš?

11
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
Pro další sodžu!

12
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
Status?

13
00:02:25,271 --> 00:02:27,314
Vzduch je čistý. Cíl je na místě.

14
00:02:27,398 --> 00:02:29,650
SOUKROMÁ TAJNÁ SLUŽBA CADDIS
CENTRÁLA SOUL

15
00:02:29,733 --> 00:02:31,652
Bude tam silné zabezpečení.

16
00:02:41,161 --> 00:02:43,998
Cíl je v devátém patře hotelu Conrad.

17
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Zahajte operaci.

18
00:02:58,095 --> 00:03:01,056
Moc vám děkuji za váš čas.
Poslala jste mi fotky,

19
00:03:01,140 --> 00:03:03,517
ale ráda bych ten prostor viděla sama.

20
00:03:05,144 --> 00:03:06,437
Co se tu děje?

21
00:03:06,520 --> 00:03:08,898
Michail Karpov dnes dává rozhovory.

22
00:03:08,981 --> 00:03:09,940
Kdo to je?

23
00:03:10,024 --> 00:03:12,192
Ruský velvyslanec v Jižní Koreji.

24
00:03:13,027 --> 00:03:15,404
Jeden z blízkých přátel Putina.

25
00:03:19,116 --> 00:03:22,202
Tohle je jedno z nejoblíbenějších
aranžmá na baby shower.

26
00:03:22,286 --> 00:03:24,163
Pro chlapečka se hodí barva…

27
00:03:24,246 --> 00:03:26,916
Omlouvám se. Musím si odskočit.

28
00:03:26,999 --> 00:03:29,793
Jedna z mnoha radostí.

29
00:03:45,809 --> 00:03:47,186
Jste v pořádku?

30
00:03:47,269 --> 00:03:49,188
-Pardon.
-Posaďte se.

31
00:03:49,271 --> 00:03:50,648
Je mi mdlo.

32
00:03:50,731 --> 00:03:53,525
-Chcete zavolat doktora?
-Ne, jenom si…

33
00:03:53,609 --> 00:03:55,194
Asi mám nízkou hladinu cukru.

34
00:03:55,277 --> 00:03:58,113
Nemohl byste mi donést nějaké sladké pití?

35
00:03:58,197 --> 00:04:00,157
-Třeba džus?
-Jistě.

36
00:04:00,240 --> 00:04:01,075
Děkuji.

37
00:04:36,860 --> 00:04:38,112
Pardon, promiňte.

38
00:04:38,195 --> 00:04:39,863
-Vy jste Američanka?
-Ano.

39
00:04:40,280 --> 00:04:43,200
-Jste od novin?
-Ne.

40
00:04:44,034 --> 00:04:46,161
Sem veřejnost nesmí.

41
00:04:46,245 --> 00:04:48,831
Omlouvám se. Bylo mi mdlo a tak jsem…

42
00:04:49,456 --> 00:04:51,250
Už půjdu pryč. Promiňte.

43
00:04:51,875 --> 00:04:52,918
Ještě moment.

44
00:04:54,920 --> 00:04:56,255
Zapomněla jste džus.

45
00:04:57,006 --> 00:04:57,923
Děkuji vám.

46
00:05:11,061 --> 00:05:13,647
Zavolejte sanitku! Potřebuje doktora.

47
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Kdo to udělal? Kdo tam byl?

48
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Najděte je.

49
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
Dolů jede těhotná žena.

50
00:05:45,429 --> 00:05:46,680
Zadržte ji.

51
00:06:48,659 --> 00:06:49,618
Hej!

52
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Je v tanečním sále.

53
00:07:17,020 --> 00:07:18,856
Ať vám neuteče.

54
00:07:20,816 --> 00:07:22,484
-Mluv.
-Jsem v průšvihu.

55
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
Karpovova ochranka
mě uvěznila v sále v devátém patře.

56
00:07:26,113 --> 00:07:27,281
Kudy ven?

57
00:07:27,531 --> 00:07:30,826
V severozápadním rohu místnosti
je služební schodiště,

58
00:07:30,909 --> 00:07:32,536
ale vede do vstupní haly.

59
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
Špatný pokoj!

60
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Vyskočila z okna.

61
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
Je někde na ulici.

62
00:08:12,534 --> 00:08:14,203
Mám to sodžu!

63
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
Přestaň blbnout a otevři mi!

64
00:08:16,830 --> 00:08:18,957
Povídám, že to je omyl!

65
00:09:45,085 --> 00:09:46,253
BOD VYZVEDNUTÍ

66
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
VYSLAT SIGNÁL

67
00:09:49,881 --> 00:09:50,716
VYSLÁNO

68
00:09:53,010 --> 00:09:56,430
Potvrzuji souřadnice pro vyzvednutí.
Vyrážíme na místo.

69
00:10:13,488 --> 00:10:16,491
BOD VYZVEDNUTÍ

70
00:12:16,695 --> 00:12:17,654
Pozor!

71
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
Panebože!

72
00:12:24,995 --> 00:12:25,829
Sakra.

73
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
Tak pojď.

74
00:13:17,088 --> 00:13:17,923
Sakra!

75
00:13:39,277 --> 00:13:40,487
Dobře, dobře.

76
00:13:41,780 --> 00:13:42,948
Volej posily!

77
00:13:53,124 --> 00:13:57,754
MOTÝLEK

78
00:13:58,964 --> 00:14:04,970
TAJNÉ ZAŘÍZENÍ CADDIS
NEZNÁMÉ MÍSTO

79
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
Ahoj, Manny.

80
00:14:10,559 --> 00:14:11,810
Nevypadáš moc dobře.

81
00:14:13,520 --> 00:14:16,898
Nevím, jak dlouho budeš při vědomí,
tak to zkrátím.

82
00:14:18,275 --> 00:14:19,734
Vím, žes mě zradil.

83
00:14:21,278 --> 00:14:25,198
Vím, že ses pokusil předat citlivé
informace z Caddisu Američanům.

84
00:14:25,991 --> 00:14:28,076
Chci vědět, s kým jsi pracoval.

85
00:14:28,618 --> 00:14:30,328
Jsi pěkná svině, Juno.

86
00:14:31,454 --> 00:14:35,542
Prodáváš vlastní zemi, moji zemi,
abys pomohla nepřátelům?

87
00:14:36,042 --> 00:14:38,878
Čekala jsi, že to nechám být?

88
00:14:39,713 --> 00:14:42,007
Jsme soukromá zpravodajská služba.

89
00:14:42,799 --> 00:14:44,968
Náš jediný nepřítel je mír.

90
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Jsi zrádkyně.

91
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
CIA tě zastaví.

92
00:14:49,806 --> 00:14:50,932
CIA?

93
00:14:52,183 --> 00:14:54,102
Kdo si myslíš, že mě tohle naučil?

94
00:14:56,271 --> 00:14:57,814
S kým jsi pracoval?

95
00:15:02,485 --> 00:15:04,654
Byl jsi jeden z nejlepších.

96
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
Zjednoduším ti to.

97
00:15:08,825 --> 00:15:12,495
Řekni mi, co chci vědět,
a nezabiju ti rodinu.

98
00:15:16,082 --> 00:15:18,460
Sophii bude kolik, pět?

99
00:15:31,640 --> 00:15:32,974
Máš deset vteřin.

100
00:15:40,690 --> 00:15:41,608
Čas vypršel.

101
00:15:47,447 --> 00:15:48,907
Jmenuje se…

102
00:15:49,866 --> 00:15:51,368
Jakub Dydek.

103
00:15:51,451 --> 00:15:53,370
Bývalý člen polské rozvědky.

104
00:16:01,169 --> 00:16:02,337
Kde je?

105
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
Marsaxlokk.

106
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
Rybářská vesnice na Maltě.

107
00:16:13,056 --> 00:16:13,932
Fajn.

108
00:16:16,101 --> 00:16:17,602
Na co čekáš?

109
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
-Chci do hodiny tým na Maltě.
-Rozkaz.

110
00:16:27,696 --> 00:16:30,532
Matko, můžeme si promluvit osamotě?

111
00:16:30,615 --> 00:16:31,700
Ano. Počkej.

112
00:16:32,200 --> 00:16:34,327
Máme problém s akcí v Soulu.

113
00:16:34,411 --> 00:16:39,290
Karpov je mrtvý, ale extrakce byla
narušena a někdo přepadl tři operativce.

114
00:16:39,374 --> 00:16:40,917
Ví někdo, že je za tím Caddis?

115
00:16:41,000 --> 00:16:44,671
Místní úřady to vyšetřují,
ale na nás nic neukazuje.

116
00:16:44,754 --> 00:16:45,714
Víš to jistě?

117
00:16:46,172 --> 00:16:47,090
Naprosto?

118
00:16:47,173 --> 00:16:49,759
Mami, vím to jistě.

119
00:16:51,845 --> 00:16:54,431
Karpov je to jediné, co nás spojuje s GRU.

120
00:16:54,514 --> 00:16:58,268
Jestli v Langley zjistí, že jsme předali
ruské rozvědce pohyb spojenců,

121
00:16:58,351 --> 00:17:00,937
-ty, já, Caddis, se vším je konec.
-Chápu.

122
00:17:01,020 --> 00:17:02,981
A co Rebecca? Je v pořádku?

123
00:17:03,064 --> 00:17:06,609
Ještě se nám ji nepodařilo zkontaktovat.

124
00:17:06,693 --> 00:17:09,446
-Tak ji hned najděte.
-Jistě.

125
00:17:10,155 --> 00:17:12,782
Vidím, že ti na ní hodně záleží.

126
00:17:12,866 --> 00:17:17,370
Rebecca sejmula súdánského
ministra financí a jeho ochranku.

127
00:17:17,454 --> 00:17:21,416
Sundala venezuelské vojenské letadlo tak,
že to doteď vypadá jako nehoda.

128
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
Jestli mi na Rebecce záleží,

129
00:17:23,334 --> 00:17:25,837
tak proto, že je to nejcennější, co máme.

130
00:17:28,423 --> 00:17:31,050
Víme, kdo stojí za tou sabotáží v Soulu?

131
00:17:31,134 --> 00:17:34,012
Ne. Ale zdá se,
že to byla individuální akce.

132
00:17:35,722 --> 00:17:37,974
Chceš mi říct, že to udělal jeden člověk?

133
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Měl taktický výcvik

134
00:17:41,644 --> 00:17:45,774
a vypadá to, že měl
interní informace o našich plánech.

135
00:17:49,569 --> 00:17:52,197
Dobře. Nasaď na to celou soulskou pobočku.

136
00:17:52,280 --> 00:17:55,283
Je mi fuk, za jakou cenu,
ale chci jeho hlavu na podnose.

137
00:17:55,366 --> 00:17:56,201
Dobře.

138
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
Haló?

139
00:20:12,712 --> 00:20:14,172
To jsem já.

140
00:20:16,507 --> 00:20:18,259
Našel jsi ji?

141
00:20:18,343 --> 00:20:20,929
Ano, ale nevyšlo mi to.

142
00:20:22,263 --> 00:20:25,099
Neidentifikovali mě, dával jsem si pozor.

143
00:20:26,267 --> 00:20:28,478
Ale utekla mi, než jsem ji stihl oslovit.

144
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
To mě mrzí.

145
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
Ale viděl jsem ji, Eundžu.

146
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
Už je to devět let,

147
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
ale byla to ona.

148
00:20:42,408 --> 00:20:43,993
Vím, že je to těžké.

149
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
Ale je čas vrátit se domů.

150
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
Přísahám, že jsem se snažil.

151
00:20:50,708 --> 00:20:52,335
Přišel jsem na nádraží,

152
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
dokonce jsem si koupil lístek,
ale divám se na ten vlak

153
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
a nedokážu nastoupit.

154
00:20:58,466 --> 00:21:00,468
-Měli jsme dohodu, Davide.
-Já vím.

155
00:21:00,551 --> 00:21:02,011
Jeden pokus a dost.

156
00:21:02,095 --> 00:21:03,596
Víc jsme nechtěli riskovat.

157
00:21:03,930 --> 00:21:05,056
Já vím.

158
00:21:06,683 --> 00:21:08,101
Ale ona mě potřebuje.

159
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Jestli tě najde Caddis,

160
00:21:13,564 --> 00:21:14,565
zabijí tě.

161
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
Zabijí nás všechny.

162
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
To nedovolím.

163
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
Co když ji nemůžeme zachránit?

164
00:21:28,246 --> 00:21:32,417
Musíš si sbalit věci a jít do úkrytu, ano?

165
00:21:32,500 --> 00:21:33,668
Nikomu nic neříkej.

166
00:21:33,751 --> 00:21:37,088
A nenechávej po sobě stopy,
co by je dovedly k tobě.

167
00:21:37,171 --> 00:21:40,675
Zítra ve tři jede vlak.
Nasedni do něj, prosím.

168
00:21:41,592 --> 00:21:44,220
Sejdeme se za jeden, maximálně dva dny.

169
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Mrzí mě to, Eundžu.

170
00:21:49,934 --> 00:21:51,269
Ale je to moje dcera.

171
00:21:52,645 --> 00:21:54,063
Nemůžu ji znovu opustit.

172
00:22:05,658 --> 00:22:06,659
Ahoj, to jsem já.

173
00:22:07,493 --> 00:22:08,453
Rebecco?

174
00:22:09,287 --> 00:22:10,705
Kde jsi? Jsi v pořádku?

175
00:22:10,788 --> 00:22:12,582
Jsem někde v Itchewonu.

176
00:22:12,665 --> 00:22:14,459
Vyvázla jsem, ale co to bylo?

177
00:22:14,542 --> 00:22:16,419
To jsem se chtěla zeptat já tebe.

178
00:22:16,502 --> 00:22:17,962
Co to jako znamená?

179
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
Atwood byl napaden.

180
00:22:19,505 --> 00:22:22,675
Policie našla extrakční tým
zbitý a spoutaný v boční ulici,

181
00:22:22,759 --> 00:22:25,428
proto se ptám já tebe, co se stalo?

182
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
Někdo to věděl. To je kurva jasný.

183
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
Někdo odhalil akci Karpov
a unesl extrakční tým.

184
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Jak?

185
00:22:33,227 --> 00:22:35,188
Myslíš, že se na to nesnažím přijít?

186
00:22:35,271 --> 00:22:37,065
Je to moje akce, Juno.

187
00:22:37,148 --> 00:22:38,441
Ano, byla.

188
00:22:38,524 --> 00:22:39,859
Počkej, počkej.

189
00:22:39,942 --> 00:22:43,821
Extrakční tým se nechá chytit,
a ty z toho viníš mě?

190
00:22:44,906 --> 00:22:47,742
Máme tu zásadní únik informací
na jediné misi,

191
00:22:47,825 --> 00:22:49,702
kterou si nemůžu dovolit pokazit.

192
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
Nevím, koho mám vinit.

193
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
Ty mi nevěříš?

194
00:23:01,672 --> 00:23:04,300
Letím do Koreje.
Až přistanu, chci odpovědi.

195
00:23:04,383 --> 00:23:05,635
Ježíši, Juno.

196
00:23:06,677 --> 00:23:09,347
Jsi jediná na světě, komu na mně záleží.

197
00:23:10,223 --> 00:23:11,766
Nepodrazila bych tě.

198
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
Ale někdo jiný ano.

199
00:23:20,024 --> 00:23:21,901
Najdu ho a postarám se o to.

200
00:23:21,984 --> 00:23:23,277
To bych ti radila.

201
00:23:33,121 --> 00:23:34,872
Ty jí věříš?

202
00:23:34,956 --> 00:23:38,209
Rebecca už tohle dělá čtyři roky.
Umí se o sebe postarat.

203
00:23:38,543 --> 00:23:41,546
-Podle mě to je chyba.
-Chceš se bavit o chybách?

204
00:23:48,261 --> 00:23:49,762
Jak to vypadá s identifikací?

205
00:23:50,471 --> 00:23:54,350
Máme obraz
z bezpečnostních kamer na místě,

206
00:23:54,433 --> 00:23:55,852
ale bez totožnosti.

207
00:23:57,979 --> 00:24:01,149
Korejec, mezi čtyřiceti a padesáti,

208
00:24:01,232 --> 00:24:03,192
průměrná výška, průměrná postava.

209
00:24:04,318 --> 00:24:08,489
Pošli to lidem z korejské rozvědky,
jestli z toho něco dostanou.

210
00:24:12,952 --> 00:24:15,204
Řekl jsi Rebecce,
proč jsem jí dala Karpova?

211
00:24:15,288 --> 00:24:16,205
Ne.

212
00:24:16,914 --> 00:24:18,207
Nezajímají ji důvody.

213
00:24:19,625 --> 00:24:20,543
Dobře.

214
00:24:21,919 --> 00:24:22,837
Neříkej jí to.

215
00:24:26,465 --> 00:24:28,176
Nějak se mi to nezdá.

216
00:25:24,357 --> 00:25:28,236
INČCHON

217
00:25:51,634 --> 00:25:52,593
Dobrý den.

218
00:25:52,677 --> 00:25:53,928
Nazdar.

219
00:25:54,011 --> 00:25:57,056
Přišel starší brácha,
a ty ani nezvedneš zadek?

220
00:26:00,559 --> 00:26:01,978
Starší brácha?

221
00:26:02,395 --> 00:26:03,688
Co ty tady?

222
00:26:04,021 --> 00:26:06,649
Chtěl jsem si dát dobrý nudle,

223
00:26:06,732 --> 00:26:09,068
ale všude měli zavřeno.

224
00:26:09,151 --> 00:26:11,946
Jestli mě chceš urážet,
odpusť si ten přízvuk.

225
00:26:12,029 --> 00:26:13,030
Jaký přízvuk?

226
00:26:14,073 --> 00:26:16,075
Nerozumím ti ani slovo.

227
00:26:18,244 --> 00:26:20,621
-Rád tě vidím, kamaráde.
-Já tebe taky.

228
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
Jak je to dlouho? Dva, tři měsíce?

229
00:26:24,792 --> 00:26:26,544
Měl jsem hodně práce.

230
00:26:27,586 --> 00:26:28,838
To zní važně.

231
00:26:29,463 --> 00:26:31,048
Můžeme si promluvit nahoře?

232
00:26:35,344 --> 00:26:36,929
Myslel jsem, žes toho nechal.

233
00:26:37,305 --> 00:26:40,683
Doktor mi zakázal pít kvůli játrům.

234
00:26:42,059 --> 00:26:43,311
Co chceš dělat?

235
00:26:44,437 --> 00:26:45,813
Najdu jiného doktora.

236
00:26:56,449 --> 00:26:57,366
Tak co,

237
00:26:58,242 --> 00:26:59,577
co se děje?

238
00:27:02,121 --> 00:27:04,206
Před devíti lety jsi mi pomohl zmizet.

239
00:27:06,125 --> 00:27:07,668
Potřebuju to od tebe znovu.

240
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
Někdo tě našel?

241
00:27:09,879 --> 00:27:11,547
-Brzy se to stane.
-Kdo?

242
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Caddis.

243
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
Tvoje vlastní firma?

244
00:27:16,552 --> 00:27:19,180
Já jsem Caddis sice založil,
ale stalo se z něj něco,

245
00:27:19,263 --> 00:27:20,681
co už nejsem já.

246
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
Co je?

247
00:27:32,610 --> 00:27:35,279
Stačilo ti prostě jenom zůstat mrtvej.

248
00:27:36,030 --> 00:27:37,531
Jaks to mohl posrat?

249
00:27:38,491 --> 00:27:41,619
Věř nebo ne, já jsem si to vybral.

250
00:27:42,161 --> 00:27:43,204
Proč?

251
00:27:43,287 --> 00:27:45,831
Protože Caddis má něco,
co je moje, a já to chci.

252
00:27:48,626 --> 00:27:49,543
Rebecca.

253
00:27:52,713 --> 00:27:54,465
Pracuje pro ně, Jong Šiku.

254
00:27:58,219 --> 00:27:59,470
Jako zabiják.

255
00:28:02,098 --> 00:28:04,475
Celé roky jsem si myslel, že je v bezpečí,

256
00:28:05,017 --> 00:28:07,395
ale když pracuje pro Juno,

257
00:28:08,521 --> 00:28:10,523
je to v podstatě rozsudek smrti.

258
00:28:11,899 --> 00:28:13,818
Nemůžu jen tak sedět a nic nedělat.

259
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
Takže chceš zahodit svůj život,
abys ji dostal zpátky?

260
00:28:20,783 --> 00:28:21,992
Ty bys to neudělal?

261
00:28:25,579 --> 00:28:26,956
A co tvoje žena?

262
00:28:27,373 --> 00:28:28,541
Vidí to stejně?

263
00:28:29,291 --> 00:28:31,001
To bych si přál, ale…

264
00:28:37,883 --> 00:28:39,301
Můžeš mi pomoct?

265
00:28:41,303 --> 00:28:42,304
Dej mi týden.

266
00:28:42,805 --> 00:28:43,806
Nemám týden.

267
00:28:43,889 --> 00:28:46,725
Nejpozději za dva dny potřebuju nové pasy.

268
00:28:46,809 --> 00:28:47,935
Nebudou tak kvalitní.

269
00:28:48,018 --> 00:28:50,688
Stačí, když nás dostanou ze země,

270
00:28:50,771 --> 00:28:52,815
pak vymyslíme další plán.

271
00:28:59,363 --> 00:29:00,406
Jasně.

272
00:29:04,118 --> 00:29:06,662
Pošlu ti peníze a fotky, jakmile to půjde.

273
00:29:08,038 --> 00:29:11,250
Až to budeš mít,
zavolej mi na tohle číslo.

274
00:29:17,590 --> 00:29:20,259
Už se nevrátíš, viď?

275
00:29:38,068 --> 00:29:39,653
Dávej na sebe bacha.

276
00:29:40,779 --> 00:29:42,239
Jez zdravě.

277
00:29:44,283 --> 00:29:48,370
Když nebudu jíst tvoje nudle,neumřu.
Neměj strach.

278
00:29:57,254 --> 00:29:58,339
Jong Šiku…

279
00:30:01,592 --> 00:30:03,135
Mockrát ti děkuju.

280
00:30:06,055 --> 00:30:07,014
Za všechno.

281
00:30:13,896 --> 00:30:17,399
Už je chladno. Půjdeme?

282
00:30:45,970 --> 00:30:47,012
Atwoode.

283
00:30:48,681 --> 00:30:49,682
Vteřinku.

284
00:30:52,810 --> 00:30:54,395
Souřadnice GPS.

285
00:32:09,970 --> 00:32:11,889
Díky. To jsem potřebovala.

286
00:32:13,390 --> 00:32:15,017
Připadám si využitý.

287
00:32:15,934 --> 00:32:18,062
Jo, poznala jsem, že tě to nebaví.

288
00:32:19,563 --> 00:32:23,067
Ještě máme dost času, než se setmí.

289
00:32:25,653 --> 00:32:26,487
Ne, díky.

290
00:32:34,787 --> 00:32:36,121
Víš, co mě žere?

291
00:32:36,830 --> 00:32:38,082
Ať je ten chlap kdokoliv,

292
00:32:38,582 --> 00:32:43,045
nezajímal jsi ho ty,
ani Karpov, ani extrakční tým.

293
00:32:43,128 --> 00:32:45,547
Nikdo z vás nebyl jeho cíl. Jen já.

294
00:32:47,007 --> 00:32:48,425
Chci vědět proč.

295
00:33:24,962 --> 00:33:25,963
Dobrý let?

296
00:33:28,757 --> 00:33:31,218
-Už na nás čekají dole?
-Ano.

297
00:33:38,892 --> 00:33:39,977
Našla jsi ho?

298
00:33:40,060 --> 00:33:42,354
Ještě ne, ale vím, kde je.

299
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
Tak na co čekáš?

300
00:33:44,523 --> 00:33:45,566
Na kávu.

301
00:33:45,983 --> 00:33:47,276
Atwood mi ji kupuje.

302
00:33:48,444 --> 00:33:50,863
Mám pocit, že to nebereš vážně.

303
00:33:51,655 --> 00:33:54,908
Jsi moje jediná rodina
a právě jsi mi řekla, že mi nevěříš.

304
00:33:54,992 --> 00:33:56,702
Beru to kurva vážně.

305
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
Jak víš, kde je?

306
00:33:59,329 --> 00:34:01,415
Souřadnice GPS na parkovacím lístku.

307
00:34:02,499 --> 00:34:05,794
Pošlu ti tam pár chlapů jako zálohu.
Oliver to bude řídit.

308
00:34:06,628 --> 00:34:08,088
On už je nasazený?

309
00:34:08,547 --> 00:34:09,548
Ne tak úplně.

310
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
Do rána to vyřídím. Zavolám pak.

311
00:34:13,844 --> 00:34:15,888
-Rebecco…
-Co?

312
00:34:17,306 --> 00:34:18,640
Buď opatrná.

313
00:36:28,937 --> 00:36:31,064
-Můžeme?
-Jo.

314
00:38:22,718 --> 00:38:23,635
Utíká.

315
00:38:25,929 --> 00:38:27,389
Rozdělíme se. Zdržím ho.

316
00:41:09,968 --> 00:41:10,969
Rebecco.

317
00:41:22,731 --> 00:41:23,648
Tati?

318
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Vypadáš…

319
00:41:29,112 --> 00:41:30,322
Jsi tak krásná.

320
00:41:32,782 --> 00:41:34,326
Myslela jsem, že jsi…

321
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
Ty žiješ?

322
00:41:43,919 --> 00:41:45,212
Doprdele, ty žiješ?

323
00:41:45,712 --> 00:41:46,630
Hele,

324
00:41:47,589 --> 00:41:50,133
chápu, že je toho na tebe najednou moc.

325
00:41:50,217 --> 00:41:52,010
Kde jsi celou tu dobu byl?

326
00:41:52,719 --> 00:41:54,846
Kde jsi byl devět let mýho života?

327
00:41:57,557 --> 00:41:59,392
Pořád jsi nesklonila zbraň.

328
00:41:59,976 --> 00:42:01,061
Ty taky ne.

329
00:42:10,153 --> 00:42:11,988
Dlužím ti odpovědi, já vím,

330
00:42:12,072 --> 00:42:14,199
ale teď se odsud musíme dostat.

331
00:42:14,282 --> 00:42:16,868
-Nikam nejdu, dokud mi to neřekneš.
-Musíme zmizet.

332
00:42:16,952 --> 00:42:19,621
Řekni mi, proč jsi odešel,
když mi bylo čtrnáct.

333
00:42:19,704 --> 00:42:22,499
Řekni mi, proč jsi ze mě udělal sirotka.

334
00:42:24,251 --> 00:42:27,170
Jak jsi mohl? Jak jsi to mohl udělat…

335
00:42:28,964 --> 00:42:32,467
Všechno jsem dělal jen proto,
abych tě ochránil.

336
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
Jsi zasranej lhář.

337
00:42:37,555 --> 00:42:39,015
Musím odejít.

338
00:42:40,600 --> 00:42:42,227
A chci, abys šla se mnou.

339
00:42:43,561 --> 00:42:45,230
O to mi celou dobu šlo.

340
00:42:46,064 --> 00:42:47,941
Nemůžu tě znovu ztratit.

341
00:42:50,193 --> 00:42:52,070
Ale musíš se rozhodnout sama.

342
00:42:53,947 --> 00:42:55,657
Takže buď můžeš jít se mnou,

343
00:42:58,618 --> 00:42:59,828
nebo mě můžeš zastřelit.

344
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
Musím s ní mluvit.

345
00:43:21,141 --> 00:43:24,227
Na to seru, s kým zrovna je,
musím s ní hned mluvit.

346
00:43:32,360 --> 00:43:33,778
Věděla jsi, že je to on?

347
00:43:34,154 --> 00:43:34,988
Cože?

348
00:43:35,071 --> 00:43:39,284
Když jsi mě na něj poslala,
věděla jsi, že je to on?

349
00:43:39,367 --> 00:43:40,785
O čem to mluvíš?

350
00:43:40,869 --> 00:43:42,579
Juno, nelži mi.

351
00:43:42,662 --> 00:43:44,164
O něm ne.

352
00:43:44,247 --> 00:43:45,999
O kom to mluvíš?

353
00:43:48,877 --> 00:43:50,086
O mém otci.

354
00:43:57,761 --> 00:43:58,762
On žije?

355
00:44:04,392 --> 00:44:06,311
Co je to za sračky?

356
00:44:08,355 --> 00:44:10,565
Poslalas mě na vlastního otce?

357
00:44:10,648 --> 00:44:12,108
Řekni mi pravdu, Juno.

358
00:44:12,192 --> 00:44:13,318
Věděla jsi to?

359
00:44:14,235 --> 00:44:15,195
Ne.

360
00:44:16,321 --> 00:44:17,238
Řekni to.

361
00:44:18,114 --> 00:44:21,451
Nevěděla jsem to. Přísahám Bohu.

362
00:44:24,079 --> 00:44:25,288
Rebecco, poslouchej,

363
00:44:26,081 --> 00:44:27,707
kde je David teď?

364
00:44:29,793 --> 00:44:31,127
Je tady se mnou.

365
00:44:32,253 --> 00:44:33,254
Jsi v bezpečí?

366
00:44:34,839 --> 00:44:35,799
Ano.

367
00:44:36,966 --> 00:44:37,801
Jo.

368
00:44:39,594 --> 00:44:42,305
Vyřešíme to spolu, ano?

369
00:44:42,389 --> 00:44:44,307
Nemusíš se rozhodovat.

370
00:44:44,391 --> 00:44:46,184
Nemusíš dělat nic.

371
00:44:47,018 --> 00:44:48,686
Posílám pro tebe tým.

372
00:44:52,399 --> 00:44:54,025
A pak za tebou přijedu.

373
00:44:56,236 --> 00:44:57,737
To zvládneš.

374
00:44:58,696 --> 00:44:59,906
Rozumíš?

375
00:45:06,246 --> 00:45:08,957
-Musím končit. Probírá se.
-Počkej, Rebecco.

376
00:45:16,172 --> 00:45:17,424
Tys mě praštila.

377
00:45:20,385 --> 00:45:21,594
Zlobila jsem se.

378
00:45:24,305 --> 00:45:25,265
Do prdele.

379
00:45:26,099 --> 00:45:27,267
Krvácím.

380
00:45:27,350 --> 00:45:28,226
Dobře.

381
00:45:30,186 --> 00:45:31,396
Pomůžeš mi vstát?

382
00:45:40,864 --> 00:45:41,948
Promiň.

383
00:45:45,452 --> 00:45:46,870
Tím jsem měl začít.

384
00:45:53,334 --> 00:45:54,335
Mám tě moc rád.

385
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
Ani nevíš, jak jsi mi chyběla.

386
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Ne!

387
00:46:20,445 --> 00:46:21,404
Dobrý?

388
00:46:32,832 --> 00:46:34,083
POSLEDNÍ ZPRÁVY
JUNO

389
00:46:34,167 --> 00:46:36,336
ZABIJ HO.

390
00:46:44,010 --> 00:46:45,178
Musíme jít.

391
00:46:59,025 --> 00:47:00,568
Vím, že máš hodně otázek.

392
00:47:00,985 --> 00:47:03,238
Pojď se mnou a všechno ti povím.

393
00:49:06,235 --> 00:49:08,237
Překlad titulků: Tereza Tesařová

394
00:49:08,321 --> 00:49:10,323
Kreativní dohled
Kateřina Hámová
ej, Rebecco.

