1
00:00:12,263 --> 00:00:13,264
Εγώ είμαι.

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,057
Τη βρήκα.

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,061
Έρχεται στη Σεούλ, μα όχι για πολύ.

4
00:00:19,145 --> 00:00:20,438
Θα την ακολουθήσω.

5
00:00:29,989 --> 00:00:33,451
ΣΕΟΥΛ, ΝΟΤΙΑ ΚΟΡΕΑ

6
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Εντάξει.

7
00:01:30,132 --> 00:01:31,967
Ο φίλος σου έχει καλή φωνή.

8
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
Δεν είναι δικός σου φίλος;

9
00:01:34,720 --> 00:01:38,974
Γεια μας!

10
00:01:46,649 --> 00:01:47,775
Πού πας;

11
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
Κι άλλο σότζου!

12
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
Κατάσταση;

13
00:02:25,271 --> 00:02:27,314
Εντάξει. Ο στόχος στη θέση του.

14
00:02:27,398 --> 00:02:29,650
ΙΔΙΩΤΙΚΗ ΥΠΗΡΕΣΙΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΚΑΝΤΙΣ
ΣΕΟΥΛ

15
00:02:29,733 --> 00:02:31,652
Θα έχει πολλές δυνάμεις ασφαλείας.

16
00:02:41,161 --> 00:02:43,998
Ο στόχος είναι στον ένατο
του ξενοδοχείου Conrad.

17
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Ξεκίνα.

18
00:02:58,095 --> 00:03:01,056
Ευχαριστώ για τον χρόνο σου.
Έστειλες φωτογραφίες,

19
00:03:01,140 --> 00:03:03,517
αλλά ήθελα να δω τον χώρο η ίδια.

20
00:03:05,144 --> 00:03:06,437
Τι συμβαίνει;

21
00:03:06,520 --> 00:03:08,898
Ο Μιχαήλ Καρπόφ δίνει συνεντεύξεις.

22
00:03:08,981 --> 00:03:09,940
Ποιος είναι;

23
00:03:10,024 --> 00:03:12,192
Ο Ρώσος πρέσβης στη Νότια Κορέα.

24
00:03:13,027 --> 00:03:15,404
Είναι πολύ καλός φίλος του Πούτιν.

25
00:03:19,116 --> 00:03:22,202
Κι αυτό είναι το πιο δημοφιλές σετ
για πάρτι μωρού.

26
00:03:22,286 --> 00:03:24,163
Για αγόρι, θα σ' αρέσει αυτό…

27
00:03:24,246 --> 00:03:26,916
Συγγνώμη. Πρέπει να πάω στην τουαλέτα.

28
00:03:26,999 --> 00:03:29,793
Είναι μία από τις πολλές χαρές.

29
00:03:45,809 --> 00:03:47,186
Κυρία, είστε καλά;

30
00:03:47,269 --> 00:03:49,188
-Συγγνώμη.
-Καθίστε, παρακαλώ.

31
00:03:49,271 --> 00:03:50,648
Θα λιποθυμήσω.

32
00:03:50,731 --> 00:03:53,525
-Να καλέσω γιατρό;
-Όχι, σας παρακαλώ. Απλώς…

33
00:03:53,609 --> 00:03:55,194
Μου έπεσε το ζάχαρο.

34
00:03:55,277 --> 00:03:58,113
Μπορείτε να μου φέρετε κάτι γλυκό να πιω;

35
00:03:58,197 --> 00:04:00,157
-Χυμό ίσως;
-Φυσικά. Ναι.

36
00:04:00,240 --> 00:04:01,075
Ευχαριστώ.

37
00:04:36,860 --> 00:04:38,112
Με συγχωρείτε.

38
00:04:38,195 --> 00:04:39,863
-Αμερικανίδα είστε;
-Ναι.

39
00:04:40,280 --> 00:04:43,200
-Και δεν ήρθατε με τον Τύπο;
-Όχι.

40
00:04:44,034 --> 00:04:46,161
Απαγορεύεται να είστε εδώ.

41
00:04:46,245 --> 00:04:48,831
Συγγνώμη. Λιποθύμησα και απλώς…

42
00:04:49,456 --> 00:04:51,250
Θα φύγω. Συγγνώμη.

43
00:04:51,875 --> 00:04:52,918
Μια στιγμή.

44
00:04:54,920 --> 00:04:56,255
Ξεχάσατε τον χυμό σας.

45
00:04:57,006 --> 00:04:57,923
Ευχαριστώ.

46
00:05:11,061 --> 00:05:13,647
Καλέστε ασθενοφόρο! Χρειαζόμαστε γιατρό!

47
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Ποιος το έκανε αυτό; Ποιος ήταν εδώ;

48
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Βρείτε τους.

49
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
Μια έγκυος κατεβαίνει κάτω.

50
00:05:45,429 --> 00:05:46,680
Σταμάτησέ την.

51
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Είναι στην αίθουσα χορού.

52
00:07:17,020 --> 00:07:18,856
Φροντίστε να μη βγει.

53
00:07:20,816 --> 00:07:22,484
-Μίλησέ μου.
-Έμπλεξα.

54
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
Η ασφάλεια του Καρπόφ
με εγκλώβισε στον ένατο όροφο.

55
00:07:26,113 --> 00:07:27,281
Από πού να φύγω;

56
00:07:27,531 --> 00:07:30,826
Έχει σκάλα υπηρεσίας
στη βορειοδυτική γωνία,

57
00:07:30,909 --> 00:07:32,536
αλλά οδηγεί στο λόμπι.

58
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
Σε λάθος δωμάτιο χτυπάς!

59
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Βγήκε από το παράθυρο.

60
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
Ελέγξτε τον δρόμο μπροστά στο ξενοδοχείο.

61
00:08:12,534 --> 00:08:14,203
Έλα, έφερα το σότζου!

62
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
Σταμάτα τις μαλακίες και άνοιξε!

63
00:08:16,830 --> 00:08:18,957
Είπα, σε λάθος δωμάτιο χτυπάς!

64
00:09:45,085 --> 00:09:46,253
ΣΗΜΕΙΟ ΔΙΑΦΥΓΗΣ

65
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΣΗΜΑΤΟΣ

66
00:09:49,881 --> 00:09:50,716
ΕΣΤΑΛΗ

67
00:09:53,010 --> 00:09:56,430
Οι συντεταγμένες ελήφθησαν.
Πάω στην τοποθεσία τώρα.

68
00:10:13,488 --> 00:10:16,491
ΣΗΜΕΙΟ ΔΙΑΦΥΓΗΣ

69
00:12:16,695 --> 00:12:17,654
Πρόσεχε!

70
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
Θεέ μου!

71
00:12:24,995 --> 00:12:25,829
Γαμώτο.

72
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
Έλα.

73
00:13:17,088 --> 00:13:17,923
Γαμώτο!

74
00:13:39,277 --> 00:13:40,487
Εντάξει.

75
00:13:41,780 --> 00:13:42,948
Κάλεσε ενισχύσεις!

76
00:13:53,124 --> 00:13:57,754
ΠΕΤΑΛΟΥΔΑ

77
00:13:58,964 --> 00:14:04,970
ΜΥΣΤΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΤΗΣ ΚΑΝΤΙΣ
ΑΓΝΩΣΤΗ ΤΟΠΟΘΕΣΙΑ

78
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
Γεια σου, Μάνι.

79
00:14:10,559 --> 00:14:11,810
Υπήρξες και καλύτερα.

80
00:14:13,520 --> 00:14:16,898
Δεν ξέρω σε πόση ώρα θα πέσεις ξερός.
Μπαίνω στο θέμα.

81
00:14:18,275 --> 00:14:19,734
Ξέρω ότι με πρόδωσες.

82
00:14:21,278 --> 00:14:25,198
Ξέρω ότι πήγες να δώσεις
απόρρητες πληροφορίες της Κάντις στις ΗΠΑ.

83
00:14:25,991 --> 00:14:28,076
Θέλω να μάθω με ποιον δούλευες.

84
00:14:28,618 --> 00:14:30,328
Είσαι κάθαρμα, Τζούνο.

85
00:14:31,454 --> 00:14:35,542
Πουλάς τη χώρα σου, τη χώρα μου,
για να βοηθήσεις τους εχθρούς μας;

86
00:14:36,042 --> 00:14:38,878
Περίμενες να συμφωνήσω σ' αυτό;

87
00:14:39,713 --> 00:14:42,007
Είμαι στις ιδιωτικές υπηρεσίες.

88
00:14:42,799 --> 00:14:44,968
Ο μόνος εχθρός μου είναι η ειρήνη.

89
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Είσαι προδότρια.

90
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
Η CIA θα σε εμποδίσει.

91
00:14:49,806 --> 00:14:50,932
Η CIA;

92
00:14:52,183 --> 00:14:54,102
Ποιος λες να μου τα έμαθε αυτά;

93
00:14:56,271 --> 00:14:57,814
Με ποιον συνεργάστηκες;

94
00:15:02,485 --> 00:15:04,654
Ήσουν από τους καλύτερούς μου.

95
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
Θα το κάνω απλό.

96
00:15:08,825 --> 00:15:12,495
Πες μου αυτό που θέλω να μάθω,
και η οικογένειά σου θα ζήσει.

97
00:15:16,082 --> 00:15:18,460
Πόσο είναι η Σόφι τώρα; Πέντε;

98
00:15:31,640 --> 00:15:32,974
Έχεις δέκα δεύτερα.

99
00:15:40,690 --> 00:15:41,608
Τέλος χρόνου.

100
00:15:47,447 --> 00:15:48,907
Τον λένε…

101
00:15:49,866 --> 00:15:51,368
Γιάκουμπ Ντιντέκ.

102
00:15:51,451 --> 00:15:53,370
Είναι πρώην Πολωνός πράκτορας.

103
00:16:01,169 --> 00:16:02,337
Πού είναι;

104
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
Στο Μάρσασλοκ.

105
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
Ένα ψαροχώρι στη Μάλτα.

106
00:16:13,056 --> 00:16:13,932
Εντάξει.

107
00:16:16,101 --> 00:16:17,602
Τι περιμένετε;

108
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
-Θέλω μια ομάδα στη Μάλτα σε μία ώρα.
-Ελήφθη.

109
00:16:27,696 --> 00:16:30,532
Μητέρα, μπορούμε να μιλήσουμε ιδιαιτέρως;

110
00:16:30,615 --> 00:16:31,700
Ναι. Περίμενε.

111
00:16:32,200 --> 00:16:34,327
Έχουμε πρόβλημα στη Σεούλ.

112
00:16:34,411 --> 00:16:39,290
Ο Καρπόφ πέθανε, η φυγάδευση εμποδίστηκε,
και κάποιος επιτέθηκε σε τρεις πράκτορες.

113
00:16:39,374 --> 00:16:40,917
Αποκαλύφθηκε η Κάντις;

114
00:16:41,000 --> 00:16:44,671
Οι τοπικές αρχές το ερευνούν,
αλλά δεν συνδέεται μ' εμάς.

115
00:16:44,754 --> 00:16:45,714
Είσαι βέβαιος;

116
00:16:46,172 --> 00:16:47,090
Είσαι σίγουρος;

117
00:16:47,173 --> 00:16:49,759
Μαμά, είπα ότι είμαι σίγουρος.

118
00:16:51,845 --> 00:16:54,431
Μόνο ο Καρπόφ μας συνδέει με την GRU.

119
00:16:54,514 --> 00:16:58,268
Αν μάθουν στο Λάνγκλεϊ
ότι δώσαμε πληροφορίες στους Ρώσους,

120
00:16:58,351 --> 00:17:00,937
-θα τα χάσουμε όλα.
-Καταλαβαίνω.

121
00:17:01,020 --> 00:17:02,981
Κι η Ρεμπέκα; Είναι καλά;

122
00:17:03,064 --> 00:17:06,609
Δεν μπορέσαμε
να επικοινωνήσουμε μαζί της ακόμη.

123
00:17:06,693 --> 00:17:09,446
-Εντάξει, βρείτε την τώρα.
-Φυσικά.

124
00:17:10,155 --> 00:17:12,782
Καταλαβαίνω γιατί ανησυχείς τόσο.

125
00:17:12,866 --> 00:17:17,370
Η Ρεμπέκα μόλις έβγαλε απ' τη μέση
τον Σουδανό υπουργό Οικονομικών.

126
00:17:17,454 --> 00:17:21,416
Κατέρριψε ένα αεροπλάνο της Βενεζουέλας,
που νομίζουν ότι χάλασε.

127
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
Ανησυχώ για τη Ρεμπέκα,

128
00:17:23,334 --> 00:17:25,837
είναι η πιο πολύτιμη πράκτοράς μας.

129
00:17:28,423 --> 00:17:31,050
Ξέρουμε ποιος έκανε το σαμποτάζ;

130
00:17:31,134 --> 00:17:34,012
Όχι. Φαίνεται να είναι
μοναχικός πράκτορας.

131
00:17:35,722 --> 00:17:37,974
Μου λες ότι ένα άτομο το έκανε αυτό;

132
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Είχε στρατιωτική εκπαίδευση,

133
00:17:41,644 --> 00:17:45,774
και φαίνεται να είχε απόρρητες πληροφορίες
για την επιχείρησή μας.

134
00:17:49,569 --> 00:17:52,197
Όλο το γραφείο της Σεούλ να το ψάξει.

135
00:17:52,280 --> 00:17:55,283
Θέλω την κεφαλή του επί πίνακι πάση θυσία.

136
00:17:55,366 --> 00:17:56,201
Εντάξει.

137
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
Ναι;

138
00:20:12,712 --> 00:20:14,172
Γεια, εγώ είμαι.

139
00:20:16,507 --> 00:20:18,259
Τη βρήκες;

140
00:20:18,343 --> 00:20:20,929
Ναι, αλλά κάτι προέκυψε.

141
00:20:22,263 --> 00:20:25,099
Δεν με αναγνώρισαν, πρόσεχα.

142
00:20:26,267 --> 00:20:28,478
Αλλά ξέφυγε πριν να έρθω σε επαφή.

143
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
Λυπάμαι.

144
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
Αλλά την είδα, Εουντζού.

145
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
Πέρασαν εννιά χρόνια,

146
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
αλλά ήταν αυτή.

147
00:20:42,408 --> 00:20:43,993
Ξέρω ότι είναι δύσκολο.

148
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
Μα ήρθε η ώρα να γυρίσεις.

149
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
Προσπάθησα, τ' ορκίζομαι.

150
00:20:50,708 --> 00:20:52,335
Ήρθα στον σταθμό,

151
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
πήρα και εισιτήριο, αλλά κοιτάω το τρένο.

152
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
Δεν μπορώ ν' ανέβω.

153
00:20:58,466 --> 00:21:00,468
-Το συμφωνήσαμε.
-Το ξέρω.

154
00:21:00,551 --> 00:21:02,011
Μία ευκαιρία, τέλος.

155
00:21:02,095 --> 00:21:03,596
Τόσο θα διακινδυνεύαμε.

156
00:21:03,930 --> 00:21:05,056
Το ξέρω.

157
00:21:06,683 --> 00:21:08,101
Αλλά με χρειάζεται.

158
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Αν σε βρουν απ' την Κάντις,

159
00:21:13,564 --> 00:21:14,565
θα σε σκοτώσουν.

160
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
Θα μας σκοτώσουν όλους.

161
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
Δεν θα το επιτρέψω αυτό.

162
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
Κι αν δεν μπορεί να σωθεί;

163
00:21:28,246 --> 00:21:32,417
Θέλω να μαζέψεις τα πράγματά σου
και να πας στο κρησφύγετο, εντάξει;

164
00:21:32,500 --> 00:21:33,668
Μην το μάθει κανείς.

165
00:21:33,751 --> 00:21:37,088
Μην αφήσεις πίσω κανένα στοιχείο
για να σε βρουν.

166
00:21:37,171 --> 00:21:40,675
Ένα τρένο φεύγει αύριο στις 3:00.
Σε παρακαλώ, να το πάρεις.

167
00:21:41,592 --> 00:21:44,220
Θα βρεθούμε σε μία μέρα, δύο το πολύ.

168
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Συγγνώμη, Εουντζού.

169
00:21:49,934 --> 00:21:51,269
Αλλά είναι κόρη μου.

170
00:21:52,645 --> 00:21:54,063
Δεν θα την αφήσω ξανά.

171
00:22:05,658 --> 00:22:06,659
Γεια, εγώ είμαι.

172
00:22:07,493 --> 00:22:08,453
Ρεμπέκα;

173
00:22:09,287 --> 00:22:10,705
Πού είσαι; Είσαι καλά;

174
00:22:10,788 --> 00:22:12,582
Είμαι κάπου στην Ιτεγουόν.

175
00:22:12,665 --> 00:22:14,459
Ξέφυγα, αλλά τι συνέβη;

176
00:22:14,542 --> 00:22:16,419
Θα σε ρωτούσα το ίδιο πράγμα.

177
00:22:16,502 --> 00:22:17,962
Τι πάει να πει αυτό;

178
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
Επιτέθηκαν στον Άτγουντ.

179
00:22:19,505 --> 00:22:22,675
Η αστυνομία βρήκε
την ομάδα φυγάδευσης σ' ένα σοκάκι,

180
00:22:22,759 --> 00:22:25,428
οπότε εγώ σε ρωτάω, τι συνέβη;

181
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
Κάποιος το ήξερε. Προφανώς, γαμώτο.

182
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
Κάποιος έμαθε για τον Καρπόφ,
και την έστησε στην ομάδα μας.

183
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Πώς;

184
00:22:33,227 --> 00:22:35,188
Λες να μην προσπαθώ να μάθω;

185
00:22:35,271 --> 00:22:37,065
Είναι δική μου δουλειά, Τζούνο.

186
00:22:37,148 --> 00:22:38,441
Ναι, ήταν.

187
00:22:38,524 --> 00:22:39,859
Περίμενε.

188
00:22:39,942 --> 00:22:43,821
Δηλαδή, πιάνουν την ομάδα φυγάδευσης
και κατηγορείς εμένα;

189
00:22:44,906 --> 00:22:47,742
Έχουμε διαρροή πληροφοριών σε μια αποστολή

190
00:22:47,825 --> 00:22:49,702
που δεν γίνεται να αποτύχει.

191
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
Δεν ξέρω ποιον να κατηγορήσω.

192
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
Δεν με εμπιστεύεσαι;

193
00:23:01,672 --> 00:23:04,300
Πετάω για Κορέα.
Θέλω απαντήσεις όταν φτάσω.

194
00:23:04,383 --> 00:23:05,635
Έλεος, Τζούνο.

195
00:23:06,677 --> 00:23:09,347
Είσαι η μόνη που νοιάζεται για μένα.

196
00:23:10,223 --> 00:23:11,766
Δεν θα σου την έφερνα.

197
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
Κάποιος το έκανε.

198
00:23:20,024 --> 00:23:21,901
Θα τον βρω και θα το κανονίσω.

199
00:23:21,984 --> 00:23:23,277
Αυτό να κάνεις.

200
00:23:33,121 --> 00:23:34,872
Την εμπιστεύεσαι;

201
00:23:34,956 --> 00:23:38,209
Η Ρεμπέκα δουλεύει τέσσερα χρόνια.
Θα τα καταφέρει.

202
00:23:38,543 --> 00:23:41,546
-Είναι λάθος.
-Θέλεις να μιλήσουμε για λάθη;

203
00:23:48,261 --> 00:23:49,762
Πώς πάει η ταυτοποίηση;

204
00:23:50,471 --> 00:23:54,350
Βρήκαμε πλάνα από τις κάμερες ασφαλείας
στον χώρο παρακολούθησης,

205
00:23:54,433 --> 00:23:55,852
αλλά δεν ταυτοποιήθηκε.

206
00:23:57,979 --> 00:24:01,149
Κορεάτης, γύρω στα πενήντα,

207
00:24:01,232 --> 00:24:03,192
μετρίου ύψους και διάπλασης.

208
00:24:04,318 --> 00:24:08,489
Δώσ' τα στις επαφές μας στη NIS.
Δες αν μπορέσουν να βρουν κάτι.

209
00:24:12,952 --> 00:24:15,204
Της είπες γιατί την έβαλα στον Καρπόφ;

210
00:24:15,288 --> 00:24:16,205
Όχι.

211
00:24:16,914 --> 00:24:18,207
Δεν ρωτάει ποτέ.

212
00:24:19,625 --> 00:24:20,543
Ωραία.

213
00:24:21,919 --> 00:24:22,837
Μην της πεις.

214
00:24:26,465 --> 00:24:28,176
Κάτι δεν μου φαίνεται σωστό.

215
00:25:24,357 --> 00:25:28,236
ΙΝΤΣΕΟΝ

216
00:25:51,634 --> 00:25:52,593
Περάστε.

217
00:25:52,677 --> 00:25:53,928
Γεια, φίλε.

218
00:25:54,011 --> 00:25:57,056
Ήρθε ο παλιός
και δεν σηκώνεσαι καν όρθιος;

219
00:26:00,559 --> 00:26:01,978
Ο παλιός, ε;

220
00:26:02,395 --> 00:26:03,688
Τι κάνεις εδώ;

221
00:26:04,021 --> 00:26:06,649
Ήθελα να φάω ωραία νουντλς,

222
00:26:06,732 --> 00:26:09,068
αλλά μόνο το δικό σου ήταν ανοιχτό.

223
00:26:09,151 --> 00:26:11,946
Αν θες να με προσβάλεις,
κάν' το χωρίς προφορά.

224
00:26:12,029 --> 00:26:13,030
Ποια προφορά;

225
00:26:14,073 --> 00:26:16,075
Δεν καταλαβαίνω τι λες.

226
00:26:18,244 --> 00:26:20,621
-Χαίρομαι που σε βλέπω.
-Ναι. Κι εγώ.

227
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
Πόσος καιρός πάει; Δύο, τρεις μήνες;

228
00:26:24,792 --> 00:26:26,544
Έχω πολλή δουλειά τελευταία.

229
00:26:27,586 --> 00:26:28,838
Ακούγεται σοβαρό.

230
00:26:29,463 --> 00:26:31,048
Να μιλήσουμε πάνω;

231
00:26:35,344 --> 00:26:36,929
Νόμιζα ότι το έκοψες.

232
00:26:37,305 --> 00:26:40,683
Ο γιατρός είπε ότι έχω λιπώδες ήπαρ
και να κόψω το ποτό.

233
00:26:42,059 --> 00:26:43,311
Και τι θα κάνεις;

234
00:26:44,437 --> 00:26:45,813
Θα βρω άλλον γιατρό.

235
00:26:56,449 --> 00:26:57,366
Λοιπόν,

236
00:26:58,242 --> 00:26:59,577
τι τρέχει;

237
00:27:02,121 --> 00:27:04,206
Με βοήθησες να εξαφανιστώ παλιά.

238
00:27:06,125 --> 00:27:07,668
Θέλω να το ξανακάνεις.

239
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
Σε βρήκε κανείς;

240
00:27:09,879 --> 00:27:11,547
-Θα με βρουν σύντομα.
-Ποιος;

241
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Η Κάντις.

242
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
Η εταιρεία σου;

243
00:27:16,552 --> 00:27:19,180
Μπορεί να την ίδρυσα,
μα έτσι όπως κατάντησε

244
00:27:19,263 --> 00:27:20,681
δεν με αντιπροσωπεύει.

245
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
Τι;

246
00:27:32,610 --> 00:27:35,279
Χρειαζόταν μόνο να παραμείνεις νεκρός.

247
00:27:36,030 --> 00:27:37,531
Πώς τα σκάτωσες;

248
00:27:38,491 --> 00:27:41,619
Είτε το πιστεύεις είτε όχι,
εγώ το διάλεξα.

249
00:27:42,161 --> 00:27:43,204
Γιατί;

250
00:27:43,287 --> 00:27:45,831
Γιατί η Κάντις έχει κάτι δικό μου.

251
00:27:48,626 --> 00:27:49,543
Τη Ρεμπέκα.

252
00:27:52,713 --> 00:27:54,465
Δουλεύει γι' αυτούς, Γιονγκ-σικ.

253
00:27:58,219 --> 00:27:59,470
Ως δολοφόνος.

254
00:28:02,098 --> 00:28:04,475
Τόσα χρόνια, νόμιζα ότι ήταν ασφαλής,

255
00:28:05,017 --> 00:28:07,395
μα τώρα που ξέρω
ότι δουλεύει για την Τζούνο,

256
00:28:08,521 --> 00:28:10,523
είναι σχεδόν θανατική ποινή.

257
00:28:11,899 --> 00:28:13,818
Δεν μπορώ να το αφήσω να συμβεί.

258
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
Θα καταστρέψεις τη ζωή σου
για να την πάρεις από εκεί;

259
00:28:20,783 --> 00:28:21,992
Εσύ δεν θα το έκανες;

260
00:28:25,579 --> 00:28:26,956
Κι η Εουντζού;

261
00:28:27,373 --> 00:28:28,541
Νιώθει το ίδιο;

262
00:28:29,291 --> 00:28:31,001
Το ελπίζω.

263
00:28:37,883 --> 00:28:39,301
Θα με βοηθήσεις;

264
00:28:41,303 --> 00:28:42,304
Θέλω μία βδομάδα.

265
00:28:42,805 --> 00:28:43,806
Δεν έχω τόσο.

266
00:28:43,889 --> 00:28:46,725
Θέλω διαβατήρια μέσα σε μία μέρα.
Δύο το πολύ.

267
00:28:46,809 --> 00:28:47,935
Δεν θα είναι καλά.

268
00:28:48,018 --> 00:28:50,688
Όσο χρειάζεται για να φύγουμε από τη χώρα,

269
00:28:50,771 --> 00:28:52,815
μετά τα μακροπρόθεσμα σχέδια.

270
00:28:59,363 --> 00:29:00,406
Φυσικά.

271
00:29:04,118 --> 00:29:06,662
Θα σου στείλω λεφτά και φωτογραφίες.

272
00:29:08,038 --> 00:29:11,250
Όταν τελειώσεις, πάρε με εδώ.

273
00:29:17,590 --> 00:29:20,259
Δεν θα γυρίσεις, έτσι;

274
00:29:38,068 --> 00:29:39,653
Φρόντισε την υγεία σου.

275
00:29:40,779 --> 00:29:42,239
Να τρως καλά.

276
00:29:44,283 --> 00:29:48,370
Όσο δεν τρώω τα νουντλς σου,
δεν θα πεθάνω. Μην ανησυχείς.

277
00:29:57,254 --> 00:29:58,339
Γιονγκ-σικ,

278
00:30:01,592 --> 00:30:03,135
σ' ευχαριστώ πολύ.

279
00:30:06,055 --> 00:30:07,014
Για όλα.

280
00:30:13,896 --> 00:30:17,399
Κάνει κρύο εδώ πάνω. Πάμε μέσα.

281
00:30:45,970 --> 00:30:47,012
Άτγουντ.

282
00:30:48,681 --> 00:30:49,682
Μισό λεπτό.

283
00:30:52,810 --> 00:30:54,395
Συντεταγμένες GPS.

284
00:31:00,693 --> 00:31:05,531
ΑΝΤΟΝΓΚ

285
00:32:09,970 --> 00:32:11,889
Ευχαριστώ. Το χρειαζόμουν.

286
00:32:13,390 --> 00:32:15,017
Τώρα νιώθω ότι μ' εκμεταλλεύτηκες.

287
00:32:15,934 --> 00:32:18,062
Ναι, κατάλαβα πόσο δεν σ' άρεσε.

288
00:32:19,563 --> 00:32:23,067
Έχουμε λίγο χρόνο ακόμη πριν νυχτώσει.

289
00:32:25,653 --> 00:32:26,487
Όχι, ευχαριστώ.

290
00:32:34,787 --> 00:32:36,121
Ξέρεις τι με ενοχλεί;

291
00:32:36,830 --> 00:32:38,082
Όποιος κι αν είναι,

292
00:32:38,582 --> 00:32:43,045
δεν νοιάστηκε για σένα,
τον Καρπόφ ή την ομάδα φυγάδευσης.

293
00:32:43,128 --> 00:32:45,547
Κανένας σας δεν ήταν ο στόχος. Εγώ ήμουν.

294
00:32:47,007 --> 00:32:48,425
Θέλω να μάθω γιατί.

295
00:33:24,962 --> 00:33:25,963
Καλή πτήση;

296
00:33:28,757 --> 00:33:31,218
-Είναι έτοιμοι κάτω;
-Ναι, είναι.

297
00:33:38,892 --> 00:33:39,977
Τον βρήκες;

298
00:33:40,060 --> 00:33:42,354
Όχι ακόμη, αλλά ξέρω πού είναι.

299
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
Και τι περιμένεις;

300
00:33:44,523 --> 00:33:45,566
Καφέ.

301
00:33:45,983 --> 00:33:47,276
Μου φέρνει ο Άτγουντ.

302
00:33:48,444 --> 00:33:50,863
Δεν νομίζω ότι το παίρνεις σοβαρά.

303
00:33:51,655 --> 00:33:54,908
Είσαι ο πιο κοντινός μου άνθρωπος
και δεν με εμπιστεύεσαι;

304
00:33:54,992 --> 00:33:56,702
Φυσικά και το παίρνω σοβαρά.

305
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
Πώς ξέρεις πού είναι;

306
00:33:59,329 --> 00:34:01,415
Συντεταγμένες σε απόδειξη πάρκινγκ.

307
00:34:02,499 --> 00:34:05,794
Θα στείλω εκτελεστές για βοήθεια.
Θα συντονίσει ο Όλιβερ.

308
00:34:06,628 --> 00:34:08,088
Μπήκε πάλι στο παιχνίδι;

309
00:34:08,547 --> 00:34:09,548
Όχι ακριβώς.

310
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
Θα έχω τελειώσει ως το πρωί. Θα σε πάρω.

311
00:34:13,844 --> 00:34:15,888
-Ρεμπέκα.
-Τι;

312
00:34:17,306 --> 00:34:18,640
Πρόσεχε σ' αυτό.

313
00:36:28,937 --> 00:36:31,064
-Έτοιμοι;
-Ναι.

314
00:38:22,718 --> 00:38:23,635
Το σκάει.

315
00:38:25,929 --> 00:38:27,389
Ας χωριστούμε. Θα τον πιάσω.

316
00:41:09,968 --> 00:41:10,969
Ρεμπέκα.

317
00:41:22,731 --> 00:41:23,648
Μπαμπά;

318
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Φαίνεσαι…

319
00:41:29,112 --> 00:41:30,322
Είσαι πολύ όμορφη.

320
00:41:32,782 --> 00:41:34,326
Νόμιζα ότι…

321
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
Είσαι ζωντανός;

322
00:41:43,919 --> 00:41:45,212
Ζεις, γαμώτο;

323
00:41:45,712 --> 00:41:46,630
Κοίτα,

324
00:41:47,589 --> 00:41:50,133
ξέρω ότι θα είναι δύσκολο να το δεχτείς.

325
00:41:50,217 --> 00:41:52,010
Πού ήσουν τόσο καιρό;

326
00:41:52,719 --> 00:41:54,846
Εννιά χρόνια, πού ήσουν;

327
00:41:57,557 --> 00:41:59,392
Ακόμη δεν κατέβασες το όπλο.

328
00:41:59,976 --> 00:42:01,061
Ούτε κι εσύ.

329
00:42:10,153 --> 00:42:11,988
Σου χρωστώ απαντήσεις, το ξέρω,

330
00:42:12,072 --> 00:42:14,199
αλλά τώρα πρέπει να φύγουμε από εδώ.

331
00:42:14,282 --> 00:42:16,868
-Δεν φεύγω αν δεν μου πεις.
-Πρέπει.

332
00:42:16,952 --> 00:42:19,621
Πες μου γιατί με άφησες
όταν ήμουν 14 χρονών.

333
00:42:19,704 --> 00:42:22,499
Πες μου γιατί με έκανες ορφανό.

334
00:42:24,251 --> 00:42:27,170
Πώς μπόρεσες να το κάνεις αυτό στην…

335
00:42:28,964 --> 00:42:32,467
Ό,τι έκανα, το έκανα για να σε προστατέψω.

336
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
Είσαι ψεύτης, γαμώτο.

337
00:42:37,555 --> 00:42:39,015
Πρέπει να φύγω.

338
00:42:40,600 --> 00:42:42,227
Και θέλω να έρθεις μαζί.

339
00:42:43,561 --> 00:42:45,230
Γι' αυτό γίνονται όλα αυτά.

340
00:42:46,064 --> 00:42:47,941
Δεν μπορώ να σε ξαναχάσω.

341
00:42:50,193 --> 00:42:52,070
Μα αυτό θα το αποφασίσεις εσύ.

342
00:42:53,947 --> 00:42:55,657
Οπότε, ή θα έρθεις μαζί…

343
00:42:58,618 --> 00:42:59,828
ή θα με σκοτώσεις.

344
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
Πρέπει να της μιλήσω.

345
00:43:21,141 --> 00:43:24,227
Δεν με νοιάζει με ποιον είναι,
πρέπει να της μιλήσω.

346
00:43:32,360 --> 00:43:33,778
Ήξερες ότι ήταν αυτός;

347
00:43:34,154 --> 00:43:34,988
Τι;

348
00:43:35,071 --> 00:43:39,284
Όταν με έστειλες να τον κυνηγήσω,
ήξερες ότι ήταν αυτός;

349
00:43:39,367 --> 00:43:40,785
Τι είναι αυτά που λες;

350
00:43:40,869 --> 00:43:42,579
Τζούνο, μη μου λες ψέματα.

351
00:43:42,662 --> 00:43:44,164
Όχι γι' αυτόν.

352
00:43:44,247 --> 00:43:45,999
Για ποιον λες;

353
00:43:48,877 --> 00:43:50,086
Τον πατέρα μου.

354
00:43:57,761 --> 00:43:58,762
Είναι ζωντανός;

355
00:44:04,392 --> 00:44:06,311
Τι αρρωστημένη μαλακία.

356
00:44:08,355 --> 00:44:10,565
Με έβαλες να κυνηγήσω τον πατέρα μου;

357
00:44:10,648 --> 00:44:12,108
Πες μου την αλήθεια.

358
00:44:12,192 --> 00:44:13,318
Το ήξερες;

359
00:44:14,235 --> 00:44:15,195
Όχι.

360
00:44:16,321 --> 00:44:17,238
Πες το.

361
00:44:18,114 --> 00:44:21,451
Δεν το ήξερα. Τ' ορκίζομαι.

362
00:44:24,079 --> 00:44:25,288
Άκου, Ρεμπέκα,

363
00:44:26,081 --> 00:44:27,707
πού είναι ο Ντέιβιντ τώρα;

364
00:44:29,793 --> 00:44:31,127
Εδώ, μαζί μου.

365
00:44:32,253 --> 00:44:33,254
Είσαι ασφαλής;

366
00:44:34,839 --> 00:44:35,799
Ναι.

367
00:44:36,966 --> 00:44:37,801
Ναι.

368
00:44:39,594 --> 00:44:42,305
Θα βρούμε μια λύση μαζί, εντάξει;

369
00:44:42,389 --> 00:44:44,307
Δεν χρειάζεται να αποφασίσεις.

370
00:44:44,391 --> 00:44:46,184
Δεν χρειάζεται να κάνεις κάτι.

371
00:44:47,018 --> 00:44:48,686
Σου στέλνω μια ομάδα.

372
00:44:52,399 --> 00:44:54,025
Και μετά θα έρθω σ' εσένα.

373
00:44:56,236 --> 00:44:57,737
Θα είσαι εντάξει.

374
00:44:58,696 --> 00:44:59,906
Κατάλαβες;

375
00:45:06,246 --> 00:45:08,957
-Σε κλείνω. Σηκώνεται.
-Ρεμπέκα, περίμενε.

376
00:45:16,172 --> 00:45:17,424
Με χτύπησες.

377
00:45:20,385 --> 00:45:21,594
Θύμωσα.

378
00:45:24,305 --> 00:45:25,265
Γαμώτο.

379
00:45:26,099 --> 00:45:27,267
Αιμορραγώ.

380
00:45:27,350 --> 00:45:28,226
Ωραία.

381
00:45:30,186 --> 00:45:31,396
Θα με βοηθήσεις;

382
00:45:40,864 --> 00:45:41,948
Συγγνώμη.

383
00:45:45,452 --> 00:45:46,870
Έτσι έπρεπε ν' αρχίσω.

384
00:45:53,334 --> 00:45:54,335
Σ' αγαπώ.

385
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
Και μου έλειψες πάρα πολύ.

386
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Όχι!

387
00:46:20,445 --> 00:46:21,404
Είσαι καλά;

388
00:46:32,832 --> 00:46:34,083
ΠΡΟΣΦΑΤΟ ΜΗΝΥΜΑ
ΤΖΟΥΝΟ

389
00:46:34,167 --> 00:46:36,336
ΤΖΟΥΝΟ
ΣΚΟΤΩΣΕ ΤΟΝ ΤΩΡΑ

390
00:46:44,010 --> 00:46:45,178
Πρέπει να φύγουμε.

391
00:46:59,025 --> 00:47:00,568
Ξέρω ότι έχεις ερωτήματα.

392
00:47:00,985 --> 00:47:03,238
Έλα μαζί μου και θα σου τα πω όλα.

393
00:49:06,235 --> 00:49:08,237
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου

394
00:49:08,321 --> 00:49:10,323
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου

