1
00:00:12,263 --> 00:00:13,264
Det er meg.

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,057
Jeg fant henne.

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,061
Hun skal på et kort besøk til Seoul.

4
00:00:19,145 --> 00:00:20,438
Jeg må finne henne.

5
00:00:29,989 --> 00:00:33,451
SEOUL I SØR-KOREA

6
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Ok.

7
00:01:30,132 --> 00:01:31,967
Vennen din har god stemme!

8
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
Er han ikke vennen din?

9
00:01:34,720 --> 00:01:38,974
Skål!

10
00:01:46,649 --> 00:01:47,775
Hvor skal du?

11
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
Mer soju!

12
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
Status?

13
00:02:25,271 --> 00:02:27,314
Alt trygt. Målet er i posisjon.

14
00:02:27,398 --> 00:02:29,650
CADDIS PRIVAT ETTERRETNING - SEOUL

15
00:02:29,733 --> 00:02:31,652
Det blir mange sikkerhetsvakter.

16
00:02:41,161 --> 00:02:43,998
Målet er i niende etasje på Conrad Hotel.

17
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Sett i gang.

18
00:02:58,095 --> 00:03:01,056
Takk for at du tok deg tid.
Du sendte jo bilder,

19
00:03:01,140 --> 00:03:03,517
men jeg ville se lokalet med egne øyne.

20
00:03:05,144 --> 00:03:06,437
Hva skjer?

21
00:03:06,520 --> 00:03:08,898
Mikhail Karpov gir intervjuer i dag.

22
00:03:08,981 --> 00:03:09,940
Hvem er det?

23
00:03:10,024 --> 00:03:12,192
Russlands ambassadør i Sør-Korea.

24
00:03:13,027 --> 00:03:15,404
En av Putins beste venner.

25
00:03:19,116 --> 00:03:22,202
Og dette er vårt mest populære sett
for en babyfest.

26
00:03:22,286 --> 00:03:24,163
For en gutt bør du ha denne fargen…

27
00:03:24,246 --> 00:03:26,916
Unnskyld. Jeg må på toalettet.

28
00:03:26,999 --> 00:03:29,793
Det er en av de mange gledene.

29
00:03:45,809 --> 00:03:47,186
Går det bra?

30
00:03:47,269 --> 00:03:49,188
-Unnskyld.
-Sett deg.

31
00:03:49,271 --> 00:03:50,648
Jeg føler meg matt.

32
00:03:50,731 --> 00:03:53,525
-Skal jeg tilkalle lege?
-Nei takk. Jeg bare…

33
00:03:53,609 --> 00:03:55,194
Lavt blodsukker, tror jeg.

34
00:03:55,277 --> 00:03:58,113
Kan du gi meg noe søtt å drikke?

35
00:03:58,197 --> 00:04:00,157
-Kanskje juice?
-Selvsagt.

36
00:04:00,240 --> 00:04:01,075
Takk.

37
00:04:36,860 --> 00:04:38,112
Unnskyld.

38
00:04:38,195 --> 00:04:39,863
-Er du amerikaner?
-Ja.

39
00:04:40,280 --> 00:04:43,200
-Og du er ikke med pressen?
-Nei.

40
00:04:44,034 --> 00:04:46,161
Offentligheten har ikke tilgang her.

41
00:04:46,245 --> 00:04:48,831
Unnskyld. Jeg var matt og bare…

42
00:04:49,456 --> 00:04:51,250
Jeg går. Unnskyld.

43
00:04:51,875 --> 00:04:52,918
Et øyeblikk.

44
00:04:54,920 --> 00:04:56,255
Du glemte juicen.

45
00:04:57,006 --> 00:04:57,923
Takk.

46
00:05:11,061 --> 00:05:13,647
Ring ambulanse! Vi trenger lege.

47
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Hvem gjorde dette?
Hvem var sammen med ham?

48
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Finn dem.

49
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
En gravid kvinne er på vei ned.

50
00:05:45,429 --> 00:05:46,680
Stopp henne.

51
00:06:48,659 --> 00:06:49,618
Hei!

52
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Hun er i ballsalen.

53
00:07:17,020 --> 00:07:18,856
Sørg for at hun ikke slipper ut.

54
00:07:20,816 --> 00:07:22,484
-Snakk.
-Jeg er i trøbbel.

55
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
Karpovs vakter har fanget meg
i festsalen i niende etasje.

56
00:07:26,113 --> 00:07:27,281
Hvor er utgangene?

57
00:07:27,531 --> 00:07:30,826
Det er ei personaltrapp
i rommets nordvesthjørne,

58
00:07:30,909 --> 00:07:32,536
men den fører til lobbyen.

59
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
Feil rom!

60
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Hun hoppet ut vinduet.

61
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
Sjekk gata foran hotellet.

62
00:08:12,534 --> 00:08:14,203
Kom igjen. Jeg har soju!

63
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
Slutt å tulle og åpne!

64
00:08:16,830 --> 00:08:18,957
Feil rom, sa jeg!

65
00:09:45,085 --> 00:09:46,253
UTHENTINGSPUNKT

66
00:09:49,881 --> 00:09:50,716
SENDT

67
00:09:53,010 --> 00:09:56,430
Uthentingskoordinater mottatt.
På vei til stedet.

68
00:10:13,488 --> 00:10:16,491
UTHENTINGSPUNKT

69
00:12:16,695 --> 00:12:17,654
Se opp!

70
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
Herregud!

71
00:12:24,995 --> 00:12:25,829
Fanken.

72
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
Kom igjen.

73
00:13:17,088 --> 00:13:17,923
Fanken!

74
00:13:39,277 --> 00:13:40,487
Ok.

75
00:13:41,780 --> 00:13:42,948
Tilkall støtte!

76
00:13:58,964 --> 00:14:04,970
HEMMELIG CADDIS-ANLEGG - UKJENT STED

77
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
Hei, Manny.

78
00:14:10,559 --> 00:14:11,810
Du har sett bedre ut.

79
00:14:13,520 --> 00:14:16,898
Du kan miste bevisstheten snart,
så jeg skal komme til saken.

80
00:14:18,275 --> 00:14:19,734
Jeg vet du forrådte meg.

81
00:14:21,278 --> 00:14:25,198
Du prøvde å gi hemmelig Caddis-informasjon
til amerikansk etterretning.

82
00:14:25,991 --> 00:14:28,076
Hvem samarbeidet du med?

83
00:14:28,618 --> 00:14:30,328
Du er en drittsekk, Juno.

84
00:14:31,454 --> 00:14:35,542
Selger landet ditt, landet mitt,
for å hjelpe fiendene våre?

85
00:14:36,042 --> 00:14:38,878
Ventet du at jeg ble med på det?

86
00:14:39,713 --> 00:14:42,007
Jeg driver med privat etterretning.

87
00:14:42,799 --> 00:14:44,968
Min eneste fiende er fred.

88
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Du er en forræder.

89
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
CIA vil stoppe deg.

90
00:14:49,806 --> 00:14:50,932
CIA?

91
00:14:52,183 --> 00:14:54,102
Hvem tror du lærte meg dette?

92
00:14:56,271 --> 00:14:57,814
Hvem samarbeidet du med?

93
00:15:02,485 --> 00:15:04,654
Du var en av mine beste.

94
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
Dette blir enkelt.

95
00:15:08,825 --> 00:15:12,495
Fortell det jeg vil vite,
så dreper jeg ikke familien din.

96
00:15:16,082 --> 00:15:18,460
Sophie er vel fem nå?

97
00:15:31,640 --> 00:15:32,974
Du har ti sekunder.

98
00:15:40,690 --> 00:15:41,608
Tida er ute.

99
00:15:47,447 --> 00:15:48,907
Han heter…

100
00:15:49,866 --> 00:15:51,368
…Jakub Dydek.

101
00:15:51,451 --> 00:15:53,370
Tidligere polsk etterretning.

102
00:16:01,169 --> 00:16:02,337
Hvor er han?

103
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
Marsaxlokk.

104
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
Fiskerlandsby på Malta.

105
00:16:13,056 --> 00:16:13,932
Ok.

106
00:16:16,101 --> 00:16:17,602
Hva venter dere på?

107
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
-Få et lag til Malta innen en time.
-Oppfattet.

108
00:16:27,696 --> 00:16:30,532
Mor, kan vi snakke under fire øyne?

109
00:16:30,615 --> 00:16:31,700
Ja. Vent.

110
00:16:32,200 --> 00:16:34,327
Vi har et problem i Seoul.

111
00:16:34,411 --> 00:16:39,290
Karpov er død, men uthenterne ble kapret,
og noen angrep tre agenter.

112
00:16:39,374 --> 00:16:40,917
Er Caddis utsatt?

113
00:16:41,000 --> 00:16:44,671
Lokale myndigheter etterforsker,
men det knyttes ikke til oss.

114
00:16:44,754 --> 00:16:45,714
Er du sikker?

115
00:16:46,172 --> 00:16:47,090
Helt sikker?

116
00:16:47,173 --> 00:16:49,759
Mamma, jeg sa at jeg er sikker.

117
00:16:51,845 --> 00:16:54,431
Karpov er det eneste
som knytter oss til GRU.

118
00:16:54,514 --> 00:16:58,268
Hvis Langley finner ut
at vi avslørte hemmeligheter til russerne,

119
00:16:58,351 --> 00:17:00,937
-mister du, jeg og Caddis alt.
-Jeg forstår.

120
00:17:01,020 --> 00:17:02,981
Er Rebecca i orden?

121
00:17:03,064 --> 00:17:06,609
Vi har ikke fått kontakt med henne ennå.

122
00:17:06,693 --> 00:17:09,446
-Ok. Finn henne nå.
-Selvsagt.

123
00:17:10,155 --> 00:17:12,782
Jeg ser hvor bekymret hun gjør deg.

124
00:17:12,866 --> 00:17:17,370
Rebecca drepte
Sudans finansminister og livvaktene hans.

125
00:17:17,454 --> 00:17:21,416
Hun fikk et venezuelansk militærfly til
å styrte. Folk tror det var motorsvikt.

126
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
Hvis jeg er bekymret for Rebecca,

127
00:17:23,334 --> 00:17:25,837
er det fordi hun er
vår mest verdifulle agent.

128
00:17:28,423 --> 00:17:31,050
Vet vi hvem som stod bak Seoul-sabotasjen?

129
00:17:31,134 --> 00:17:34,012
Nei. Men det virker som én agent.

130
00:17:35,722 --> 00:17:37,974
Gjorde én person dette?

131
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Vedkommende hadde taktisk opplæring,

132
00:17:41,644 --> 00:17:45,774
og hadde tilsynelatende
innsidekunnskap om operasjonen.

133
00:17:49,569 --> 00:17:52,197
Hele Seoul-kontoret må undersøke dette.

134
00:17:52,280 --> 00:17:55,283
Uansett hva som må til,
vil jeg ha hodet hans på et fat.

135
00:17:55,366 --> 00:17:56,201
Ok.

136
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
Hallo?

137
00:20:12,712 --> 00:20:14,172
Hei, det er meg.

138
00:20:16,507 --> 00:20:18,259
Fant du henne?

139
00:20:18,343 --> 00:20:20,929
Ja, men noe hendte.

140
00:20:22,263 --> 00:20:25,099
Jeg ble ikke identifisert
og var forsiktig.

141
00:20:26,267 --> 00:20:28,478
Men hun slapp unna
før jeg fikk tatt kontakt.

142
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
Så leit.

143
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
Men jeg så henne, Eunju.

144
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
Det er ni år siden sist,

145
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
men det var henne.

146
00:20:42,408 --> 00:20:43,993
Jeg vet dette er vanskelig.

147
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
Men det er på tide å komme hjem.

148
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
Jeg sverger. Jeg prøvde.

149
00:20:50,708 --> 00:20:52,335
Jeg dro til stasjonen.

150
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
Jeg kjøpte til og med billett,
men jeg ser på toget

151
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
og klarer ikke å gå på.

152
00:20:58,466 --> 00:21:00,468
-Vi hadde en avtale, David.
-Vet det.

153
00:21:00,551 --> 00:21:02,011
Bare én sjanse.

154
00:21:02,095 --> 00:21:03,596
Det er alt vi ville risikere.

155
00:21:03,930 --> 00:21:05,056
Vet det.

156
00:21:06,683 --> 00:21:08,101
Men hun trenger meg.

157
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Hvis Caddis finner deg,

158
00:21:13,564 --> 00:21:14,565
dreper de deg.

159
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
De dreper oss alle.

160
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
Jeg lar det ikke skje.

161
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
Hva om hun ikke kan reddes?

162
00:21:28,246 --> 00:21:32,417
Pakk sakene dine og dra til skjulestedet.

163
00:21:32,500 --> 00:21:33,668
Ikke si det til noen.

164
00:21:33,751 --> 00:21:37,088
Ikke etterlat deg noe
som kan brukes til å finne deg.

165
00:21:37,171 --> 00:21:40,675
Et tog går kl. 15.00 i morgen. Ta det.

166
00:21:41,592 --> 00:21:44,220
Jeg møter deg om en dag eller to.

167
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Beklager, Eunju.

168
00:21:49,934 --> 00:21:51,269
Men hun er datteren min.

169
00:21:52,645 --> 00:21:54,063
Kan ikke forlate henne.

170
00:22:05,658 --> 00:22:06,659
Hei, det er meg.

171
00:22:07,493 --> 00:22:08,453
Rebecca?

172
00:22:09,287 --> 00:22:10,705
Hvor er du? Går det bra?

173
00:22:10,788 --> 00:22:12,582
Jeg er i Itaewon.

174
00:22:12,665 --> 00:22:14,459
Jeg slapp unna, men hva skjedde?

175
00:22:14,542 --> 00:22:16,419
Jeg skulle spørre deg om det samme.

176
00:22:16,502 --> 00:22:17,962
Hva skal det bety?

177
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
Atwood ble angrepet.

178
00:22:19,505 --> 00:22:22,675
Politiet fant uthentingslaget slått
og i håndjern,

179
00:22:22,759 --> 00:22:25,428
så hva skjedde?

180
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
Noen visste det åpenbart.

181
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
Noen fant ut om Karpov-jobben
og kapret uthentingslaget.

182
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Hvordan?

183
00:22:33,227 --> 00:22:35,188
Tror du ikke jeg prøver å finne det ut?

184
00:22:35,271 --> 00:22:37,065
Dette er operasjonen min, Juno.

185
00:22:37,148 --> 00:22:38,441
Det var det.

186
00:22:38,524 --> 00:22:39,859
Vent, vent.

187
00:22:39,942 --> 00:22:43,821
Uthentingslaget blir tatt,
og du klandrer meg?

188
00:22:44,906 --> 00:22:47,742
Det er en stor lekkasje
på det ene oppdraget

189
00:22:47,825 --> 00:22:49,702
som ikke kan gå galt.

190
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
Hvem skal jeg klandre?

191
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
Stoler du ikke på meg?

192
00:23:01,672 --> 00:23:04,300
Jeg vil ha svar når jeg lander i Korea.

193
00:23:04,383 --> 00:23:05,635
Herregud, Juno.

194
00:23:06,677 --> 00:23:09,347
Du er den eneste i verden
som er glad i meg.

195
00:23:10,223 --> 00:23:11,766
Jeg forråder ikke deg.

196
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
Noen gjorde det.

197
00:23:20,024 --> 00:23:21,901
Jeg finner dem og tar meg av det.

198
00:23:21,984 --> 00:23:23,277
Sørg for det.

199
00:23:33,121 --> 00:23:34,872
Lar du henne gjøre det?

200
00:23:34,956 --> 00:23:38,209
Rebecca har hatt jobben i fire år.
Hun klarer seg.

201
00:23:38,543 --> 00:23:41,546
-Det er en feil.
-Vil du snakke om feil?

202
00:23:48,261 --> 00:23:49,762
Noe nytt om personen i Seoul?

203
00:23:50,471 --> 00:23:54,350
Vi fikk tak i et bilde
fra overvåkningskameraene på stedet,

204
00:23:54,433 --> 00:23:55,852
men vi ser ikke hvem han er.

205
00:23:57,979 --> 00:24:01,149
Koreansk mann, omtrent 50 år gammel,

206
00:24:01,232 --> 00:24:03,192
middels høyde og kroppsbygning.

207
00:24:04,318 --> 00:24:08,489
Hør om kontaktene våre
i koreansk etterretning får noe ut av det.

208
00:24:12,952 --> 00:24:15,204
Fortalte du Rebecca
hvorfor hun fikk Karpov?

209
00:24:15,288 --> 00:24:16,205
Nei.

210
00:24:16,914 --> 00:24:18,207
Hun spør aldri hvorfor.

211
00:24:19,625 --> 00:24:20,543
Bra.

212
00:24:21,919 --> 00:24:22,837
La være.

213
00:24:26,465 --> 00:24:28,176
Noe virker galt.

214
00:25:51,634 --> 00:25:52,593
Kom inn.

215
00:25:52,677 --> 00:25:53,928
Hei.

216
00:25:54,011 --> 00:25:57,056
En som er eldre enn deg, er her,
og du reiser deg ikke?

217
00:26:00,559 --> 00:26:01,978
En som er eldre enn meg?

218
00:26:02,395 --> 00:26:03,688
Hva gjør du her?

219
00:26:04,021 --> 00:26:06,649
Jeg ville ha gode nudler,

220
00:26:06,732 --> 00:26:09,068
men bare butikken din var åpen.

221
00:26:09,151 --> 00:26:11,946
Hvis du skal fornærme meg,
så kutt ut aksenten.

222
00:26:12,029 --> 00:26:13,030
Hvilken aksent?

223
00:26:14,073 --> 00:26:16,075
Jeg skjønner ikke hva du sier.

224
00:26:18,244 --> 00:26:20,621
-Godt å se deg.
-Deg også.

225
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
Er det to-tre måneder siden sist?

226
00:26:24,792 --> 00:26:26,544
Jeg har vært opptatt i det siste.

227
00:26:27,586 --> 00:26:28,838
Høres alvorlig ut.

228
00:26:29,463 --> 00:26:31,048
Kan vi snakke ovenpå?

229
00:26:35,344 --> 00:26:36,929
Jeg trodde du sluttet.

230
00:26:37,305 --> 00:26:40,683
Legen sa det er mye fett i leveren min.
Jeg må slutte å drikke.

231
00:26:42,059 --> 00:26:43,311
Hva skal du gjøre?

232
00:26:44,437 --> 00:26:45,813
Finne en annen lege.

233
00:26:56,449 --> 00:26:57,366
Så,

234
00:26:58,242 --> 00:26:59,577
hva skjer?

235
00:27:02,121 --> 00:27:04,206
Du hjalp meg med å forsvinne.

236
00:27:06,125 --> 00:27:07,668
Du må gjøre det igjen.

237
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
Har noen funnet deg?

238
00:27:09,879 --> 00:27:11,547
-De vil det snart.
-Hvem?

239
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Caddis.

240
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
Ditt eget selskap?

241
00:27:16,552 --> 00:27:19,180
Jeg grunnla Caddis, men det de har blitt,

242
00:27:19,263 --> 00:27:20,681
skyldes ikke meg.

243
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
Hva er det?

244
00:27:32,610 --> 00:27:35,279
Du trengte bare å være død.

245
00:27:36,030 --> 00:27:37,531
Hvordan rotet du til det?

246
00:27:38,491 --> 00:27:41,619
Tro det eller ei, så valgte jeg dette.

247
00:27:42,161 --> 00:27:43,204
Hvorfor?

248
00:27:43,287 --> 00:27:45,831
Caddis har noe som er mitt.
Jeg vil ha det tilbake.

249
00:27:48,626 --> 00:27:49,543
Rebecca.

250
00:27:52,713 --> 00:27:54,465
Hun jobber for dem, Yong Shik.

251
00:27:58,219 --> 00:27:59,470
Som snikmorder.

252
00:28:02,098 --> 00:28:04,475
I alle disse årene
trodde jeg hun var trygg,

253
00:28:05,017 --> 00:28:07,395
men hun jobber for Juno nå.

254
00:28:08,521 --> 00:28:10,523
Det er praktisk talt en dødsdom.

255
00:28:11,899 --> 00:28:13,818
Jeg kan ikke la det skje.

256
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
Og nå vil du ødelegge livet ditt
for å få henne tilbake?

257
00:28:20,783 --> 00:28:21,992
Ville ikke du gjort det?

258
00:28:25,579 --> 00:28:26,956
Hva med kona di?

259
00:28:27,373 --> 00:28:28,541
Føler hun det samme?

260
00:28:29,291 --> 00:28:31,001
Det hadde vært fint, men…

261
00:28:37,883 --> 00:28:39,301
Hjelper du meg?

262
00:28:41,303 --> 00:28:42,304
Gi meg ei uke.

263
00:28:42,805 --> 00:28:43,806
Det har jeg ikke.

264
00:28:43,889 --> 00:28:46,725
Jeg trenger nye pass
i løpet av en dag. Maks to.

265
00:28:46,809 --> 00:28:47,935
De blir dårlige.

266
00:28:48,018 --> 00:28:50,688
Jeg må bare komme meg
ut av landet med dem,

267
00:28:50,771 --> 00:28:52,815
så finner vi en langsiktig plan.

268
00:28:59,363 --> 00:29:00,406
Selvsagt.

269
00:29:04,118 --> 00:29:06,662
Jeg sender betaling og bilder
så snart jeg kan.

270
00:29:08,038 --> 00:29:11,250
Ring meg på dette nummeret
når du er ferdig.

271
00:29:17,590 --> 00:29:20,259
Du forsvinner for godt, ikke sant?

272
00:29:38,068 --> 00:29:39,653
Pass på helsen din.

273
00:29:40,779 --> 00:29:42,239
Spis godt.

274
00:29:44,283 --> 00:29:48,370
Så lenge jeg ikke spiser nudlene dine,
dør jeg ikke. Ikke vær redd.

275
00:29:57,254 --> 00:29:58,339
Yong Shik…

276
00:30:01,592 --> 00:30:03,135
…tusen takk.

277
00:30:06,055 --> 00:30:07,014
For alt.

278
00:30:13,896 --> 00:30:17,399
Det blir kaldt her. Vi går inn.

279
00:30:45,970 --> 00:30:47,012
Atwood.

280
00:30:48,681 --> 00:30:49,682
Et øyeblikk.

281
00:30:52,810 --> 00:30:54,395
GPS-koordinater.

282
00:32:09,970 --> 00:32:11,889
Takk, Atwood. Jeg trengte det.

283
00:32:13,390 --> 00:32:15,017
Nå føler jeg meg brukt.

284
00:32:15,934 --> 00:32:18,062
Jeg merket hvor mye du hatet det.

285
00:32:19,563 --> 00:32:23,067
Vi har litt tid igjen før det blir mørkt.

286
00:32:25,653 --> 00:32:26,487
Nei takk.

287
00:32:34,787 --> 00:32:36,121
Vet du hva som plager meg?

288
00:32:36,830 --> 00:32:38,082
Hvem fyren enn er,

289
00:32:38,582 --> 00:32:43,045
brydde han seg ikke om
deg, Karpov eller uthentingslaget.

290
00:32:43,128 --> 00:32:45,547
Bare jeg var målet hans.

291
00:32:47,007 --> 00:32:48,425
Jeg vil vite hvorfor.

292
00:33:24,962 --> 00:33:25,963
God flytur?

293
00:33:28,757 --> 00:33:31,218
-Er de klare for oss nedenunder?
-Ja.

294
00:33:38,892 --> 00:33:39,977
Fant du ham?

295
00:33:40,060 --> 00:33:42,354
Nei, men jeg vet hvor han er.

296
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
Hva venter du på?

297
00:33:44,523 --> 00:33:45,566
Kaffe.

298
00:33:45,983 --> 00:33:47,276
Atwood kjøper det.

299
00:33:48,444 --> 00:33:50,863
Jeg føler ikke at du tar dette alvorlig.

300
00:33:51,655 --> 00:33:54,908
Ingen står meg nærmere enn deg,
og du stoler ikke på meg.

301
00:33:54,992 --> 00:33:56,702
Jeg tar dette jævla alvorlig.

302
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
Hvordan vet du hvor han er?

303
00:33:59,329 --> 00:34:01,415
GPS-koordinater på en parkeringsbot.

304
00:34:02,499 --> 00:34:05,794
Jeg sender noen gorillaer til hjelp.
Oliver koordinerer.

305
00:34:06,628 --> 00:34:08,088
Får han lov til å jobbe?

306
00:34:08,547 --> 00:34:09,548
Ikke egentlig.

307
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
Jeg skal gjøre det til i morgen.
Jeg ringer da.

308
00:34:13,844 --> 00:34:15,888
-Rebecca.
-Hva er det?

309
00:34:17,306 --> 00:34:18,640
Vær forsiktig her.

310
00:36:28,937 --> 00:36:31,064
-Klar?
-Ja.

311
00:38:22,718 --> 00:38:23,635
Han flykter.

312
00:38:25,929 --> 00:38:27,389
Spre dere. Jeg holder på ham.

313
00:41:09,968 --> 00:41:10,969
Rebecca.

314
00:41:22,731 --> 00:41:23,648
Pappa?

315
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Du ser…

316
00:41:29,112 --> 00:41:30,322
Du er så vakker.

317
00:41:32,782 --> 00:41:34,326
Jeg trodde du…

318
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
Lever du?

319
00:41:43,919 --> 00:41:45,212
Lever du, for faen?

320
00:41:45,712 --> 00:41:46,630
Hør,

321
00:41:47,589 --> 00:41:50,133
jeg vet dette må være mye
å ta inn over seg.

322
00:41:50,217 --> 00:41:52,010
Hvor du vært all denne tida?

323
00:41:52,719 --> 00:41:54,846
Hvor har du vært ni år av livet mitt?

324
00:41:57,557 --> 00:41:59,392
Du har ikke senket våpenet.

325
00:41:59,976 --> 00:42:01,061
Ikke du heller.

326
00:42:10,153 --> 00:42:11,988
Jeg skylder deg svar,

327
00:42:12,072 --> 00:42:14,199
men nå må vi vekk.

328
00:42:14,282 --> 00:42:16,868
-Jeg drar ikke før du forteller det.
-Vi må dra.

329
00:42:16,952 --> 00:42:19,621
Si hvorfor du dro da jeg var 14.

330
00:42:19,704 --> 00:42:22,499
Si hvorfor du gjorde meg foreldreløs.

331
00:42:24,251 --> 00:42:27,170
Hvordan kunne du?
Hvordan kunne du gjøre det mot…

332
00:42:28,964 --> 00:42:32,467
Alt jeg gjorde, var for å beskytte deg.

333
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
Du lyver.

334
00:42:37,555 --> 00:42:39,015
Jeg må dra.

335
00:42:40,600 --> 00:42:42,227
Og jeg vil ha deg med.

336
00:42:43,561 --> 00:42:45,230
Det er det dette handler om.

337
00:42:46,064 --> 00:42:47,941
Jeg kan ikke miste deg igjen.

338
00:42:50,193 --> 00:42:52,070
Men det er helt opp til deg.

339
00:42:53,947 --> 00:42:55,657
Så enten bli med meg…

340
00:42:58,618 --> 00:42:59,828
…eller skyt meg.

341
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
Jeg må snakke med henne.

342
00:43:21,141 --> 00:43:24,227
Uansett hvem hun er sammen med,
må jeg snakke med henne nå.

343
00:43:32,360 --> 00:43:33,778
Visste du at det var ham?

344
00:43:34,154 --> 00:43:34,988
Hva?

345
00:43:35,071 --> 00:43:39,284
Visste du at det var ham
da du sendte meg etter ham?

346
00:43:39,367 --> 00:43:40,785
Hva mener du?

347
00:43:40,869 --> 00:43:42,579
Ikke lyv for meg, Juno.

348
00:43:42,662 --> 00:43:44,164
Ikke om ham.

349
00:43:44,247 --> 00:43:45,999
Hvem snakker du om?

350
00:43:48,877 --> 00:43:50,086
Faren min.

351
00:43:57,761 --> 00:43:58,762
Lever han?

352
00:44:04,392 --> 00:44:06,311
Så sykt.

353
00:44:08,355 --> 00:44:10,565
Sendte du meg etter faren min?

354
00:44:10,648 --> 00:44:12,108
Si sannheten.

355
00:44:12,192 --> 00:44:13,318
Visste du det?

356
00:44:14,235 --> 00:44:15,195
Nei.

357
00:44:16,321 --> 00:44:17,238
Si det.

358
00:44:18,114 --> 00:44:21,451
Jeg visste det ikke. Jeg sverger.

359
00:44:24,079 --> 00:44:25,288
Rebecca,

360
00:44:26,081 --> 00:44:27,707
hvor er David nå?

361
00:44:29,793 --> 00:44:31,127
Sammen med meg.

362
00:44:32,253 --> 00:44:33,254
Er du trygg?

363
00:44:34,839 --> 00:44:35,799
Ja.

364
00:44:36,966 --> 00:44:37,801
Ja.

365
00:44:39,594 --> 00:44:42,305
Vi finner ut av dette sammen, ok?

366
00:44:42,389 --> 00:44:44,307
Du trenger ikke ta noen avgjørelser.

367
00:44:44,391 --> 00:44:46,184
Du trenger ikke gjøre noe.

368
00:44:47,018 --> 00:44:48,686
Jeg sender et lag til deg.

369
00:44:52,399 --> 00:44:54,025
Så kommer jeg.

370
00:44:56,236 --> 00:44:57,737
Dette går bra.

371
00:44:58,696 --> 00:44:59,906
Forstår du?

372
00:45:06,246 --> 00:45:08,957
-Jeg må legge på. Han reiser seg.
-Vent.

373
00:45:16,172 --> 00:45:17,424
Du slo meg.

374
00:45:20,385 --> 00:45:21,594
Jeg var sint.

375
00:45:24,305 --> 00:45:25,265
Faen.

376
00:45:26,099 --> 00:45:27,267
Jeg blør.

377
00:45:27,350 --> 00:45:28,226
Bra.

378
00:45:30,186 --> 00:45:31,396
Hjelper du meg opp?

379
00:45:40,864 --> 00:45:41,948
Unnskyld.

380
00:45:45,452 --> 00:45:46,870
Skulle ha begynt med det.

381
00:45:53,334 --> 00:45:54,335
Jeg er glad i deg.

382
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
Jeg har savnet deg slik.

383
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Nei!

384
00:46:20,445 --> 00:46:21,404
Går det bra?

385
00:46:32,832 --> 00:46:34,083
NYLIG MELDING - JUNO

386
00:46:34,167 --> 00:46:36,336
Juno - Drep ham nå

387
00:46:44,010 --> 00:46:45,178
Vi må dra.

388
00:46:59,025 --> 00:47:00,568
Jeg vet du har spørsmål.

389
00:47:00,985 --> 00:47:03,238
Bli med meg, så forteller jeg deg alt.

390
00:49:06,235 --> 00:49:08,237
Tekst: Jon Sæterbø

391
00:49:08,321 --> 00:49:10,323
Kreativ leder
Heidi Rabbevåg
deg alt.

