1
00:00:12,263 --> 00:00:13,264
Soy yo.

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,057
La encontré.

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,061
Vendrá a Seúl, pero por poco tiempo.

4
00:00:19,145 --> 00:00:20,438
Debo ir tras ella.

5
00:00:29,989 --> 00:00:33,451
SEÚL, COREA DEL SUR

6
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Bien.

7
00:01:30,132 --> 00:01:31,967
¡Tu amigo tiene buena voz!

8
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
¿No es tu amigo?

9
00:01:34,720 --> 00:01:38,974
¡Salud!

10
00:01:46,649 --> 00:01:47,775
¿Adónde vas?

11
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
¡Por más soju!

12
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
¿Situación?

13
00:02:25,271 --> 00:02:27,314
Despejado. Objetivo en posición.

14
00:02:27,398 --> 00:02:29,650
CADDIS AGENCIA DE INTELIGENCIA
CUARTEL EN SEÚL

15
00:02:29,733 --> 00:02:31,652
Habrá mucha seguridad.

16
00:02:34,780 --> 00:02:37,741
OBJETIVO: MIKHAIL KARPOV

17
00:02:41,161 --> 00:02:43,998
El objetivo está en el piso nueve,
Hotel Conrad.

18
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Comenzamos.

19
00:02:58,095 --> 00:03:01,056
Gracias por recibirme.
Sé que me enviaste fotos,

20
00:03:01,140 --> 00:03:03,517
pero quería ver el lugar en persona.

21
00:03:05,144 --> 00:03:06,437
¿Qué sucede?

22
00:03:06,520 --> 00:03:08,898
Hoy entrevistarán a Mikhail Karpov.

23
00:03:08,981 --> 00:03:09,940
¿Quién es?

24
00:03:10,024 --> 00:03:12,192
El embajador ruso en Corea del Sur.

25
00:03:13,027 --> 00:03:15,404
Uno de los mejores amigos de Putin.

26
00:03:19,116 --> 00:03:22,202
Esta es la decoración más elegida
para un baby shower.

27
00:03:22,286 --> 00:03:24,163
Si es niño, sugiero este color...

28
00:03:24,246 --> 00:03:26,916
Disculpa. Debo ir al baño.

29
00:03:26,999 --> 00:03:29,793
Una de las muchas alegrías.

30
00:03:45,809 --> 00:03:47,186
Señorita, ¿está bien?

31
00:03:47,269 --> 00:03:49,188
- Disculpa.
- Siéntese, por favor.

32
00:03:49,271 --> 00:03:50,648
Me siento mareada.

33
00:03:50,731 --> 00:03:53,525
- ¿Llamo a un doctor?
- No hace falta. Solo...

34
00:03:53,609 --> 00:03:55,194
Creo que tengo baja el azúcar.

35
00:03:55,277 --> 00:03:58,113
¿Serías tan amable
de traerme una bebida dulce?

36
00:03:58,197 --> 00:04:00,157
- ¿Un jugo, tal vez?
- Por supuesto.

37
00:04:00,240 --> 00:04:01,075
Gracias.

38
00:04:36,860 --> 00:04:38,112
Disculpa. Permiso.

39
00:04:38,195 --> 00:04:39,863
- ¿Es estadounidense?
- Sí.

40
00:04:40,280 --> 00:04:43,200
- ¿Es de la prensa?
- No.

41
00:04:44,034 --> 00:04:46,161
Esta es un área restringida.

42
00:04:46,245 --> 00:04:48,831
Lo siento mucho. Me desvanecí y...

43
00:04:49,456 --> 00:04:51,250
Me iré. Disculpa.

44
00:04:51,875 --> 00:04:52,918
Espere.

45
00:04:54,920 --> 00:04:56,255
Olvidó su jugo.

46
00:04:57,006 --> 00:04:57,923
Gracias.

47
00:05:11,061 --> 00:05:13,647
¡Llamen una ambulancia!
¡Necesitamos un doctor!

48
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
¿Quién lo hizo? ¿Quién estaba con él?

49
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
¡Averígualo!

50
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
Una embarazada subió al ascensor.

51
00:05:45,429 --> 00:05:46,680
¡Detenla!

52
00:06:48,659 --> 00:06:49,618
¡Oye!

53
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Está en el salón.

54
00:07:17,020 --> 00:07:18,856
Asegúrense de que no salga.

55
00:07:20,816 --> 00:07:22,484
- Dime.
- Estoy en problemas.

56
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
La seguridad de Karpov me acorraló
en el salón de fiestas.

57
00:07:26,113 --> 00:07:27,281
¿Por dónde salgo?

58
00:07:27,531 --> 00:07:30,826
Hay una escalera de servicio
en la esquina noroeste,

59
00:07:30,909 --> 00:07:32,536
pero llega al vestíbulo.

60
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
¡Sala equivocada!

61
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
¡Salió por la ventana!

62
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
Revisen la calle frente al hotel.

63
00:08:12,534 --> 00:08:14,203
¡Abre! ¡Traje soju!

64
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
¡No me jodas y abre ya!

65
00:08:16,830 --> 00:08:18,957
¡Te equivocaste de sala!

66
00:09:43,250 --> 00:09:44,710
CONECTANDO

67
00:09:45,085 --> 00:09:46,253
PUNTO DE EXTRACCIÓN

68
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
ENVIAR SEÑAL

69
00:09:49,881 --> 00:09:50,716
ENVIADA

70
00:09:53,010 --> 00:09:56,430
Coordenadas de extracción recibidas.
En camino al lugar.

71
00:10:13,488 --> 00:10:16,491
PUNTO DE EXTRACCIÓN

72
00:12:16,695 --> 00:12:17,654
¡Cuidado!

73
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
¡Santo Dios!

74
00:12:24,995 --> 00:12:25,829
Mierda.

75
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
Vamos.

76
00:13:17,088 --> 00:13:17,923
¡Carajo!

77
00:13:39,277 --> 00:13:40,487
Está bien.

78
00:13:41,780 --> 00:13:42,948
¡Pide refuerzos!

79
00:13:53,124 --> 00:13:57,754
AGENTE BUTTERFLY

80
00:13:58,964 --> 00:14:04,970
LUGAR CLANDESTINO DE CADDIS
UBICACIÓN SECRETA

81
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
Hola, Manny.

82
00:14:10,559 --> 00:14:11,810
Has tenido mejor aspecto.

83
00:14:13,520 --> 00:14:16,898
Como no sé cuánto tiempo
estarás consciente, iré al grano.

84
00:14:18,275 --> 00:14:19,734
Sé que me traicionaste.

85
00:14:21,278 --> 00:14:25,198
Intentaste darle información de Caddis
a la inteligencia de EE. UU.

86
00:14:25,991 --> 00:14:28,076
Quiero saber con quién trabajabas.

87
00:14:28,618 --> 00:14:30,328
Eres una mierda, Juno.

88
00:14:31,454 --> 00:14:35,542
¿Traicionas a tu país, mi país,
y ayudas a los enemigos?

89
00:14:36,042 --> 00:14:38,878
¿En serio esperas que lo acepte?

90
00:14:39,713 --> 00:14:42,007
Mi negocio es la inteligencia privada.

91
00:14:42,799 --> 00:14:44,968
Mi único enemigo es la paz.

92
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Eres una traidora.

93
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
La CIA te detendrá.

94
00:14:49,806 --> 00:14:50,932
¿La CIA?

95
00:14:52,183 --> 00:14:54,102
¿Quién crees que me enseñó esto?

96
00:14:56,271 --> 00:14:57,814
¿Con quién trabajabas?

97
00:15:02,485 --> 00:15:04,654
Eras uno de los mejores.

98
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
Te lo pondré fácil.

99
00:15:08,825 --> 00:15:12,495
Dime lo que necesito saber,
y no mataré a tu familia.

100
00:15:16,082 --> 00:15:18,460
Sophie debe tener unos cinco años, ¿no?

101
00:15:31,640 --> 00:15:32,974
Tienes diez segundos.

102
00:15:40,690 --> 00:15:41,608
Listo.

103
00:15:47,447 --> 00:15:48,907
Se llama...

104
00:15:49,866 --> 00:15:51,368
...Jakub Dydek.

105
00:15:51,451 --> 00:15:53,370
Era de la inteligencia polaca.

106
00:16:01,169 --> 00:16:02,337
¿Dónde está?

107
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
En Marsaxlokk.

108
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
Un pueblo pesquero de Malta.

109
00:16:13,056 --> 00:16:13,932
Está bien.

110
00:16:16,101 --> 00:16:17,602
¿Qué esperas?

111
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
- Quiero un equipo en Malta en una hora.
- Entendido.

112
00:16:27,696 --> 00:16:30,532
Madre, ¿podemos hablar en privado?

113
00:16:30,615 --> 00:16:31,700
Sí. Esperen.

114
00:16:32,200 --> 00:16:34,327
Hay un problema en Seúl.

115
00:16:34,411 --> 00:16:39,290
Karpov está muerto, pero sabotearon
la extracción y emboscaron a tres agentes.

116
00:16:39,374 --> 00:16:40,917
¿Sospechan de Caddis?

117
00:16:41,000 --> 00:16:44,671
Las autoridades locales lo investigan,
pero no nos relacionan.

118
00:16:44,754 --> 00:16:45,714
¿Estás seguro?

119
00:16:46,172 --> 00:16:47,090
¿Muy seguro?

120
00:16:47,173 --> 00:16:49,759
Mamá, dije que estoy seguro.

121
00:16:51,845 --> 00:16:54,431
Solo Karpov nos vincula con el GRU.

122
00:16:54,514 --> 00:16:58,268
Si Langley sabe que pasamos información
de tropas aliadas a los rusos,

123
00:16:58,351 --> 00:17:00,937
- Caddis, tú y yo perderemos todo.
- Entiendo.

124
00:17:01,020 --> 00:17:02,981
¿Rebecca está bien?

125
00:17:03,064 --> 00:17:06,609
Todavía no hemos podido contactarla.

126
00:17:06,693 --> 00:17:09,446
- Bueno, encuéntrala ya.
- Por supuesto.

127
00:17:10,155 --> 00:17:12,782
Veo que te preocupa mucho.

128
00:17:12,866 --> 00:17:17,370
Rebecca acaba de eliminar al ministro
de Finanzas sudanés y a sus escoltas.

129
00:17:17,454 --> 00:17:21,416
Derribó un avión militar venezolano,
y creen que falló el motor.

130
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
Si me preocupa Rebecca,

131
00:17:23,334 --> 00:17:25,837
es porque es nuestro recurso más valioso.

132
00:17:28,423 --> 00:17:31,050
¿Sabemos quién saboteó
la operación de Seúl?

133
00:17:31,134 --> 00:17:34,012
No, solo que parece
haber sido un individuo.

134
00:17:35,722 --> 00:17:37,974
¿Dices que una sola persona hizo esto?

135
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Tenía entrenamiento táctico

136
00:17:41,644 --> 00:17:45,774
y, de alguna manera,
información sobre nuestra operación.

137
00:17:49,569 --> 00:17:52,197
Que toda la oficina de Seúl se encargue.

138
00:17:52,280 --> 00:17:55,283
Quiero la cabeza de este tipo
cueste lo que cueste.

139
00:17:55,366 --> 00:17:56,201
Está bien.

140
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
¿Hola?

141
00:20:12,712 --> 00:20:14,172
Hola, soy yo.

142
00:20:16,507 --> 00:20:18,259
¿La encontraste?

143
00:20:18,343 --> 00:20:20,929
Sí, pero algo salió mal.

144
00:20:22,263 --> 00:20:25,099
No me identificaron, tuve cuidado.

145
00:20:26,267 --> 00:20:28,478
Pero escapó antes de poder hablarle.

146
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
Lo siento.

147
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
Pero la vi, Eunju.

148
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
Han pasado nueve años,

149
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
pero era ella.

150
00:20:42,408 --> 00:20:43,993
Sé que es difícil,

151
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
pero debes volver a casa.

152
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
Juro que lo intenté.

153
00:20:50,708 --> 00:20:52,335
Vine a la estación,

154
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
compré un boleto, pero miro el tren

155
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
y no puedo subir.

156
00:20:58,466 --> 00:21:00,468
- Lo prometiste, David.
- Lo sé.

157
00:21:00,551 --> 00:21:02,011
Solo un intento.

158
00:21:02,095 --> 00:21:03,596
Solo eso arriesgaríamos.

159
00:21:03,930 --> 00:21:05,056
Lo sé.

160
00:21:06,683 --> 00:21:08,101
Pero me necesita.

161
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Si Caddis te encuentra,

162
00:21:13,564 --> 00:21:14,565
te matarán.

163
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
Nos matarán a todos.

164
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
No dejaré que pase.

165
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
¿Y si no puedes salvarla?

166
00:21:28,246 --> 00:21:32,417
Empaca tus cosas
y ve a la casa de seguridad, ¿sí?

167
00:21:32,500 --> 00:21:33,668
No le digas a nadie.

168
00:21:33,751 --> 00:21:37,088
No dejes nada
que puedan usar para encontrarte.

169
00:21:37,171 --> 00:21:40,675
Mañana a las 3:00 sale un tren.
Por favor, tómalo.

170
00:21:41,592 --> 00:21:44,220
Te veré en un día, dos cuando mucho.

171
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Lo siento, Eunju,

172
00:21:49,934 --> 00:21:51,269
pero es mi hija.

173
00:21:52,645 --> 00:21:54,063
No puedo dejarla otra vez.

174
00:22:05,658 --> 00:22:06,659
Hola, soy yo.

175
00:22:07,493 --> 00:22:08,453
¿Rebecca?

176
00:22:09,287 --> 00:22:10,705
¿Dónde estás? ¿Estás bien?

177
00:22:10,788 --> 00:22:12,582
En algún lugar de Itaewon.

178
00:22:12,665 --> 00:22:14,459
Escapé, pero ¿qué mierda pasó?

179
00:22:14,542 --> 00:22:16,419
Te iba a preguntar lo mismo.

180
00:22:16,502 --> 00:22:17,962
¿Eso qué significa?

181
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
Atacaron a Atwood.

182
00:22:19,505 --> 00:22:22,675
La policía encontró maniatado
al equipo de extracción.

183
00:22:22,759 --> 00:22:25,428
Por eso te pregunto qué pasó.

184
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
Alguien sabía. Es obvio, carajo.

185
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
Alguien sabía lo de Karpov
y saboteó la extracción.

186
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
¿Cómo?

187
00:22:33,227 --> 00:22:35,188
Eso me gustaría saber.

188
00:22:35,271 --> 00:22:37,065
Es mi operación, Juno.

189
00:22:37,148 --> 00:22:38,441
Sí, lo era.

190
00:22:38,524 --> 00:22:39,859
Un momento.

191
00:22:39,942 --> 00:22:43,821
¿Atrapan al equipo de extracción
y me culpas a mí?

192
00:22:44,906 --> 00:22:47,742
Hay una grave fuga
de información en la misión

193
00:22:47,825 --> 00:22:49,702
que no puede fallar.

194
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
No sé a quién culpar.

195
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
¿No confías en mí?

196
00:23:01,672 --> 00:23:04,300
Vuelo hacia Corea.
Quiero respuestas al aterrizar.

197
00:23:04,383 --> 00:23:05,635
Por Dios, Juno.

198
00:23:06,677 --> 00:23:09,347
Eres la única que se preocupa por mí.

199
00:23:10,223 --> 00:23:11,766
No te traicionaría.

200
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
Alguien lo hizo.

201
00:23:20,024 --> 00:23:21,901
Averiguaré quién y me encargaré.

202
00:23:21,984 --> 00:23:23,277
Asegúrate de hacerlo.

203
00:23:33,121 --> 00:23:34,872
¿Confías en que lo hará?

204
00:23:34,956 --> 00:23:38,209
Rebecca lleva cuatro años trabajando,
puede encargarse.

205
00:23:38,543 --> 00:23:41,546
- Es un error.
- ¿Quieres hablar de errores?

206
00:23:48,261 --> 00:23:49,762
¿Pudimos identificarlo?

207
00:23:50,471 --> 00:23:54,350
Tenemos una imagen del video
de seguridad del sitio de vigilancia,

208
00:23:54,433 --> 00:23:55,852
pero no lo identificamos.

209
00:23:57,979 --> 00:24:01,149
Un hombre coreano, alrededor de 50 años,

210
00:24:01,232 --> 00:24:03,192
altura y contextura medias.

211
00:24:04,318 --> 00:24:08,489
Envíaselo a nuestros contactos del SNI.
Tal vez consigan algo.

212
00:24:12,952 --> 00:24:15,204
¿Rebecca sabe por qué le asigné a Karpov?

213
00:24:15,288 --> 00:24:16,205
No.

214
00:24:16,914 --> 00:24:18,207
Nunca pregunta por qué.

215
00:24:19,625 --> 00:24:20,543
Bien.

216
00:24:21,919 --> 00:24:22,837
No le digas.

217
00:24:26,465 --> 00:24:28,176
Algo no encaja.

218
00:25:51,634 --> 00:25:52,593
Adelante.

219
00:25:52,677 --> 00:25:53,928
Oye, amigo.

220
00:25:54,011 --> 00:25:57,056
¿Llegó una persona mayor y no te levantas?

221
00:26:00,559 --> 00:26:01,978
Mayor, ¿eh?

222
00:26:02,395 --> 00:26:03,688
¿Qué haces aquí?

223
00:26:04,021 --> 00:26:06,649
Quería unos deliciosos fideos,

224
00:26:06,732 --> 00:26:09,068
pero tu restaurante es el único abierto.

225
00:26:09,151 --> 00:26:11,946
Si vas a insultarme,
hazlo sin ese terrible acento.

226
00:26:12,029 --> 00:26:13,030
¿Qué acento?

227
00:26:14,073 --> 00:26:16,075
No entiendo nada de lo que dices.

228
00:26:18,244 --> 00:26:20,621
- Es bueno verte, amigo.
- Igualmente.

229
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
¿Cuánto tiempo pasó? ¿Dos o tres meses?

230
00:26:24,792 --> 00:26:26,544
He estado ocupado.

231
00:26:27,586 --> 00:26:28,838
Te oyes preocupado.

232
00:26:29,463 --> 00:26:31,048
¿Podemos hablar arriba?

233
00:26:35,344 --> 00:26:36,929
Pensé que lo habías dejado.

234
00:26:37,305 --> 00:26:40,683
El doctor dijo que tengo hígado graso
y que debo dejar de beber.

235
00:26:42,059 --> 00:26:43,311
¿Y qué harás?

236
00:26:44,437 --> 00:26:45,813
Buscar otro doctor.

237
00:26:56,449 --> 00:26:57,366
Así que,

238
00:26:58,242 --> 00:26:59,577
¿qué sucede?

239
00:27:02,121 --> 00:27:04,206
Me ayudaste a desaparecer hace 9 años.

240
00:27:06,125 --> 00:27:07,668
Debes hacerlo otra vez.

241
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
¿Alguien te encontró?

242
00:27:09,879 --> 00:27:11,547
- Lo harán pronto.
- ¿Quién?

243
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Caddis.

244
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
¿Tu propia empresa?

245
00:27:16,552 --> 00:27:19,180
Yo fundé Caddis, pero lo que es ahora

246
00:27:19,263 --> 00:27:20,681
no tiene que ver conmigo.

247
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
¿Qué?

248
00:27:32,610 --> 00:27:35,279
Solo tenías que seguir muerto.

249
00:27:36,030 --> 00:27:37,531
¿Cómo lo arruinaste?

250
00:27:38,491 --> 00:27:41,619
Lo elegí así, lo creas o no.

251
00:27:42,161 --> 00:27:43,204
¿Por?

252
00:27:43,287 --> 00:27:45,831
Caddis tiene algo mío
que quiero recuperar.

253
00:27:48,626 --> 00:27:49,543
A Rebecca.

254
00:27:52,713 --> 00:27:54,465
Trabaja para ellos, Yong Shik.

255
00:27:58,219 --> 00:27:59,470
Como asesina.

256
00:28:02,098 --> 00:28:04,475
Todos estos años pensé que estaba segura,

257
00:28:05,017 --> 00:28:07,395
pero ahora trabaja para Juno,

258
00:28:08,521 --> 00:28:10,523
eso es una sentencia de muerte.

259
00:28:11,899 --> 00:28:13,818
No puedo permitirlo.

260
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
¿Y ahora quieres arruinar tu vida
para recuperarla?

261
00:28:20,783 --> 00:28:21,992
¿Tú no lo harías?

262
00:28:25,579 --> 00:28:26,956
¿Y qué hay de tu esposa?

263
00:28:27,373 --> 00:28:28,541
¿Está de acuerdo?

264
00:28:29,291 --> 00:28:31,001
Eso sería lindo, pero...

265
00:28:37,883 --> 00:28:39,301
¿Me ayudarás?

266
00:28:41,303 --> 00:28:42,304
Dame una semana.

267
00:28:42,805 --> 00:28:43,806
No tengo una semana.

268
00:28:43,889 --> 00:28:46,725
Necesito pasaportes nuevos en un día.
Dos como máximo.

269
00:28:46,809 --> 00:28:47,935
No serán muy buenos.

270
00:28:48,018 --> 00:28:50,688
Deben servir para salir del país,

271
00:28:50,771 --> 00:28:52,815
luego pensaremos a largo plazo.

272
00:28:59,363 --> 00:29:00,406
Por supuesto.

273
00:29:04,118 --> 00:29:06,662
Te enviaré el pago y las fotos pronto.

274
00:29:08,038 --> 00:29:11,250
Cuando termines, llámame a este número.

275
00:29:17,590 --> 00:29:20,259
No volverás, ¿verdad?

276
00:29:38,068 --> 00:29:39,653
Cuida tu salud.

277
00:29:40,779 --> 00:29:42,239
Come bien.

278
00:29:44,283 --> 00:29:48,370
Mientras no coma tus fideos, no moriré.
No te preocupes.

279
00:29:57,254 --> 00:29:58,339
Yong Shik...

280
00:30:01,592 --> 00:30:03,135
...muchas gracias.

281
00:30:06,055 --> 00:30:07,014
Por todo.

282
00:30:13,896 --> 00:30:17,399
Aquí hace frío. Mejor entremos.

283
00:30:45,970 --> 00:30:47,012
Atwood.

284
00:30:48,681 --> 00:30:49,682
Un segundo.

285
00:30:52,810 --> 00:30:54,395
Coordenadas GPS.

286
00:32:09,970 --> 00:32:11,889
Gracias, Atwood. Lo necesitaba.

287
00:32:13,390 --> 00:32:15,017
Ahora me siento usado.

288
00:32:15,934 --> 00:32:18,062
Sí, noté cuánto lo odiaste.

289
00:32:19,563 --> 00:32:23,067
Todavía tenemos un poco de tiempo
antes de que anochezca.

290
00:32:25,653 --> 00:32:26,487
No, gracias.

291
00:32:34,787 --> 00:32:36,121
¿Sabes qué me molesta?

292
00:32:36,830 --> 00:32:38,082
Sea quien sea,

293
00:32:38,582 --> 00:32:43,045
no le importabas tú ni Karpov
ni el equipo de extracción.

294
00:32:43,128 --> 00:32:45,547
Ustedes no eran su objetivo. Era yo.

295
00:32:47,007 --> 00:32:48,425
Quiero saber por qué.

296
00:33:24,962 --> 00:33:25,963
¿Buen vuelo?

297
00:33:28,757 --> 00:33:31,218
- ¿Están listos para recibirnos?
- Sí.

298
00:33:38,892 --> 00:33:39,977
¿Lo encontraste?

299
00:33:40,060 --> 00:33:42,354
Todavía no, pero sé dónde está.

300
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
¿Qué esperas?

301
00:33:44,523 --> 00:33:45,566
Café.

302
00:33:45,983 --> 00:33:47,276
Atwood fue a comprar.

303
00:33:48,444 --> 00:33:50,863
Me parece que no te lo tomas en serio.

304
00:33:51,655 --> 00:33:54,908
Eres lo más cercano que tengo
a una familia y no confías en mí.

305
00:33:54,992 --> 00:33:56,702
Me lo tomo muy en serio.

306
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
¿Cómo sabes dónde está?

307
00:33:59,329 --> 00:34:01,415
Por unas coordenadas en un boleto.

308
00:34:02,499 --> 00:34:05,794
Enviaré refuerzos. Lo coordinará Oliver.

309
00:34:06,628 --> 00:34:08,088
¿Ya está en activo?

310
00:34:08,547 --> 00:34:09,548
No exactamente.

311
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
Lo resolveré esta noche. Te llamaré.

312
00:34:13,844 --> 00:34:15,888
- Rebecca.
- ¿Qué?

313
00:34:17,306 --> 00:34:18,640
Ten cuidado con este.

314
00:36:28,937 --> 00:36:31,064
- ¿Listo?
- Sí.

315
00:38:22,718 --> 00:38:23,635
Se va.

316
00:38:25,929 --> 00:38:27,389
Dividámonos. Revisaré aquí.

317
00:41:09,968 --> 00:41:10,969
Rebecca.

318
00:41:22,731 --> 00:41:23,648
¿Papá?

319
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Te ves...

320
00:41:29,112 --> 00:41:30,322
Eres tan hermosa.

321
00:41:32,782 --> 00:41:34,326
Pensé que...

322
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
¿Estás vivo?

323
00:41:43,919 --> 00:41:45,212
¿Estás vivo, carajo?

324
00:41:45,712 --> 00:41:46,630
Mira,

325
00:41:47,589 --> 00:41:50,133
sé que es mucho para procesar.

326
00:41:50,217 --> 00:41:52,010
¿Dónde estuviste todo este tiempo?

327
00:41:52,719 --> 00:41:54,846
Nueve años de mi vida. ¿Dónde estuviste?

328
00:41:57,557 --> 00:41:59,392
No has bajado el arma.

329
00:41:59,976 --> 00:42:01,061
Tú tampoco.

330
00:42:10,153 --> 00:42:11,988
Mereces respuestas, lo sé,

331
00:42:12,072 --> 00:42:14,199
pero debemos irnos ahora mismo.

332
00:42:14,282 --> 00:42:16,868
- No iré hasta que me digas.
- Debemos irnos.

333
00:42:16,952 --> 00:42:19,621
Dime por qué te fuiste
cuando tenía 14 años.

334
00:42:19,704 --> 00:42:22,499
Dime por qué me dejaste huérfana.

335
00:42:24,251 --> 00:42:27,170
¿Cómo pudiste?
¿Cómo pudiste hacerle eso a...?

336
00:42:28,964 --> 00:42:32,467
Todo lo que hice fue para protegerte.

337
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
Mentiroso de mierda.

338
00:42:37,555 --> 00:42:39,015
Debo irme.

339
00:42:40,600 --> 00:42:42,227
Y quiero que vengas conmigo.

340
00:42:43,561 --> 00:42:45,230
Por eso hice esto.

341
00:42:46,064 --> 00:42:47,941
No puedo perderte otra vez.

342
00:42:50,193 --> 00:42:52,070
Pero no es mi decisión, es tuya.

343
00:42:53,947 --> 00:42:55,657
Puedes venir conmigo...

344
00:42:58,618 --> 00:42:59,828
...o puedes dispararme.

345
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
Debo hablar con ella.

346
00:43:21,141 --> 00:43:24,227
No me importa con quién está,
debo hablar con ella.

347
00:43:32,360 --> 00:43:33,778
¿Sabías que era él?

348
00:43:34,154 --> 00:43:34,988
¿Qué?

349
00:43:35,071 --> 00:43:39,284
Cuando me enviaste por él,
¿sabías quién era?

350
00:43:39,367 --> 00:43:40,785
¿De qué hablas?

351
00:43:40,869 --> 00:43:42,579
Juno, no me mientas.

352
00:43:42,662 --> 00:43:44,164
No sobre él.

353
00:43:44,247 --> 00:43:45,999
¿De quién hablas?

354
00:43:48,877 --> 00:43:50,086
De mi padre.

355
00:43:57,761 --> 00:43:58,762
¿Está vivo?

356
00:44:04,392 --> 00:44:06,311
Manipuladora de mierda.

357
00:44:08,355 --> 00:44:10,565
¿Me enviaste por mi propio padre?

358
00:44:10,648 --> 00:44:12,108
Dime la verdad, Juno.

359
00:44:12,192 --> 00:44:13,318
¿Lo sabías?

360
00:44:14,235 --> 00:44:15,195
No.

361
00:44:16,321 --> 00:44:17,238
Dilo.

362
00:44:18,114 --> 00:44:21,451
No lo sabía. Lo juro por Dios.

363
00:44:24,079 --> 00:44:25,288
Escucha, Rebecca,

364
00:44:26,081 --> 00:44:27,707
¿dónde está David ahora?

365
00:44:29,793 --> 00:44:31,127
Aquí, conmigo.

366
00:44:32,253 --> 00:44:33,254
¿Estás a salvo?

367
00:44:34,839 --> 00:44:35,799
Sí.

368
00:44:36,966 --> 00:44:37,801
Sí.

369
00:44:39,594 --> 00:44:42,305
Lo vamos a resolver juntas, ¿sí?

370
00:44:42,389 --> 00:44:44,307
No tienes que tomar decisiones.

371
00:44:44,391 --> 00:44:46,184
No tienes que hacer nada.

372
00:44:47,018 --> 00:44:48,686
Enviaré a un equipo por ti.

373
00:44:52,399 --> 00:44:54,025
Y luego iré yo.

374
00:44:56,236 --> 00:44:57,737
Estarás bien.

375
00:44:58,696 --> 00:44:59,906
¿Entendiste?

376
00:45:06,246 --> 00:45:08,957
- Debo irme. Está despertando.
- Rebecca, espera.

377
00:45:16,172 --> 00:45:17,424
Me pegaste.

378
00:45:20,385 --> 00:45:21,594
Me enojé.

379
00:45:24,305 --> 00:45:25,265
Carajo.

380
00:45:26,099 --> 00:45:27,267
Estoy sangrando.

381
00:45:27,350 --> 00:45:28,226
Bien.

382
00:45:30,186 --> 00:45:31,396
¿Me ayudas?

383
00:45:40,864 --> 00:45:41,948
Lo siento.

384
00:45:45,452 --> 00:45:46,870
Debería haberlo dicho antes.

385
00:45:53,334 --> 00:45:54,335
Te amo.

386
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
Y no sabes cuánto te extrañé.

387
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
¡No!

388
00:46:20,445 --> 00:46:21,404
¿Estás bien?

389
00:46:32,832 --> 00:46:34,083
MENSAJE RECIENTE
JUNO

390
00:46:34,167 --> 00:46:36,336
Mátalo ahora.

391
00:46:44,010 --> 00:46:45,178
Debemos irnos.

392
00:46:59,025 --> 00:47:00,568
Sé que tienes preguntas.

393
00:47:00,985 --> 00:47:03,238
Ven conmigo y te contaré todo.

394
00:49:06,235 --> 00:49:08,237
Subtítulos: Maria Peiretti

395
00:49:08,321 --> 00:49:10,323
Supervisión creativa
Rodrigo Toscano
cca, espera.

