1
00:00:12,263 --> 00:00:13,264
Minä tässä.

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,057
Löysin tytön.

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,061
Hän tulee Souliin, muttei pitkäksi aikaa.

4
00:00:19,145 --> 00:00:20,438
Minun on etsittävä hänet.

5
00:00:29,989 --> 00:00:33,451
SOUL, ETELÄ-KOREA

6
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
No niin.

7
00:01:30,132 --> 00:01:31,967
Kaverillasi on hyvä ääni.

8
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
Eikö hän olekaan sinun kaverisi?

9
00:01:34,720 --> 00:01:38,974
Kippis!

10
00:01:46,649 --> 00:01:47,775
Minne sinä menet?

11
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
Lisää sojua!

12
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
Status?

13
00:02:25,271 --> 00:02:27,314
Kaikki selvää. Kohde asemissa.

14
00:02:27,398 --> 00:02:29,650
CADDISIN TIEDUSTELUPALVELU, SOUL

15
00:02:29,733 --> 00:02:31,652
Turvatoimet ovat kovat.

16
00:02:41,161 --> 00:02:43,998
Kohde on Conrad Hotelin 9. kerroksessa.

17
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Tehtävä voi alkaa.

18
00:02:58,095 --> 00:03:01,056
Kiitos avustanne. Lähetitte kyllä kuvia,

19
00:03:01,140 --> 00:03:03,517
mutta halusin nähdä tilan
henkilökohtaisesti.

20
00:03:05,144 --> 00:03:06,437
Mitä täällä tapahtuu?

21
00:03:06,520 --> 00:03:08,898
Mikhail Karpov antaa haastatteluja.

22
00:03:08,981 --> 00:03:09,940
Kuka hän on?

23
00:03:10,024 --> 00:03:12,192
Venäjän Etelä-Korean suurlähettiläs.

24
00:03:13,027 --> 00:03:15,404
Hän on Putinin parhaita ystäviä.

25
00:03:19,116 --> 00:03:22,202
Tämä on suosituin vauvakutsusettimme.

26
00:03:22,286 --> 00:03:24,163
Pojalle tämä väri on hyvä...

27
00:03:24,246 --> 00:03:26,916
Anteeksi, minun pitää
käydä naistenhuoneessa.

28
00:03:26,999 --> 00:03:29,793
Yksi raskauden monista iloista.

29
00:03:45,809 --> 00:03:47,186
Oletteko kunnossa?

30
00:03:47,269 --> 00:03:49,188
Olen pahoillani.
-Istukaahan.

31
00:03:49,271 --> 00:03:50,648
Minua pyörryttää.

32
00:03:50,731 --> 00:03:53,525
Kutsunko lääkärin?
-Ei, minä vain...

33
00:03:53,609 --> 00:03:55,194
Verensokeri on kai alhaalla.

34
00:03:55,277 --> 00:03:58,113
Voisitteko tuoda minulle
jotain makeaa juotavaa?

35
00:03:58,197 --> 00:04:00,157
Ehkä mehua?
-Tietenkin.

36
00:04:00,240 --> 00:04:01,075
Kiitos.

37
00:04:36,860 --> 00:04:38,112
Voi, suokaa anteeksi.

38
00:04:38,195 --> 00:04:39,863
Oletteko amerikkalainen?
-Olen.

39
00:04:40,280 --> 00:04:43,200
Ettekä ole lehdistöä?
-En.

40
00:04:44,034 --> 00:04:46,161
Tänne on muilta pääsy kielletty.

41
00:04:46,245 --> 00:04:48,831
Olen pahoillani, minua pyörrytti, ja...

42
00:04:49,456 --> 00:04:51,250
Minä tästä lähdenkin. Anteeksi.

43
00:04:51,875 --> 00:04:52,918
Hetkinen.

44
00:04:54,920 --> 00:04:56,255
Unohditte mehunne.

45
00:04:57,006 --> 00:04:57,923
Kiitos.

46
00:05:11,061 --> 00:05:13,647
Soittakaa ambulanssi! Tarvitaan lääkäri.

47
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Kuka tämän teki? Keitä oli lähellä?

48
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Etsikää heidät.

49
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
Se raskaana oleva nainen
matkalla alakertaan.

50
00:05:45,429 --> 00:05:46,680
Pysäytä hänet!

51
00:06:48,659 --> 00:06:49,618
Hei!

52
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Hän on juhlasalissa.

53
00:07:17,020 --> 00:07:18,856
Katsokaa, ettei hän pääse ulos.

54
00:07:20,816 --> 00:07:22,484
Kerro.
-Olen pulassa.

55
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
Pakenin Karpovin henkivartijoita
9. kerroksen juhlasaliin.

56
00:07:26,113 --> 00:07:27,281
Missä ovat uloskäynnit?

57
00:07:27,531 --> 00:07:30,826
Huoneen luoteiskulmassa on huoltoportaat,

58
00:07:30,909 --> 00:07:32,536
mutta ne johtavat aulaan.

59
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
Väärä huone!

60
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Hän meni ikkunasta.

61
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
Tarkistakaa hotellin edessä oleva katu.

62
00:08:12,534 --> 00:08:14,203
Hei, toin sojua!

63
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
Lopeta pelleily ja avaa!

64
00:08:16,830 --> 00:08:18,957
Sanoin, että väärä huone!

65
00:09:45,085 --> 00:09:46,253
EVAKUOINTIPAIKKA

66
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
LÄHETÄ SIGNAALI

67
00:09:49,881 --> 00:09:50,716
LÄHETETTY

68
00:09:53,010 --> 00:09:56,430
Koordinaatit vastaanotettu.
Matkalla paikalle.

69
00:10:13,488 --> 00:10:16,491
EVAKUOINTIPAIKKA

70
00:12:16,695 --> 00:12:17,654
Varo!

71
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
Voi luoja!

72
00:12:24,995 --> 00:12:25,829
Voi hitto.

73
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
Tule jo.

74
00:13:17,088 --> 00:13:17,923
Hemmetti!

75
00:13:39,277 --> 00:13:40,487
Hyvä on.

76
00:13:41,780 --> 00:13:42,948
Kutsu apuvoimia!

77
00:13:58,964 --> 00:14:04,970
CADDISIN SALAINEN VANKILA
SIJAINTI TUNTEMATON

78
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
Hei, Manny.

79
00:14:10,559 --> 00:14:11,810
Et näytä hyvältä.

80
00:14:13,520 --> 00:14:16,898
En tiedä, kauanko olet tajuissasi,
joten menen asiaan.

81
00:14:18,275 --> 00:14:19,734
Tiedän, että petit minut.

82
00:14:21,278 --> 00:14:25,198
Yritit antaa Caddisin salaisia tietoja
USA:n tiedustelupalvelulle.

83
00:14:25,991 --> 00:14:28,076
Haluan tietää, kenen kanssa toimit.

84
00:14:28,618 --> 00:14:30,328
Olet paskiainen, Juno.

85
00:14:31,454 --> 00:14:35,542
Petät oman maasi, minun maani,
auttaaksesi vihollisiamme.

86
00:14:36,042 --> 00:14:38,878
Oletitko minun pelaavan mukana?

87
00:14:39,713 --> 00:14:42,007
Olen yksityistiedustelualalla.

88
00:14:42,799 --> 00:14:44,968
Ainoa viholliseni on rauha.

89
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Olet petturi.

90
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
CIA pysäyttää sinut.

91
00:14:49,806 --> 00:14:50,932
CIA?

92
00:14:52,183 --> 00:14:54,102
Kenen luulet opettaneen minua?

93
00:14:56,271 --> 00:14:57,814
Kenen kanssa työskentelit?

94
00:15:02,485 --> 00:15:04,654
Olit yksi parhaista miehistäni.

95
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
Tehdään tästä helppoa.

96
00:15:08,825 --> 00:15:12,495
Kerro, mitä haluan tietää,
niin en tapa perhettäsi.

97
00:15:16,082 --> 00:15:18,460
Sophie on kai nyt viisivuotias?

98
00:15:31,640 --> 00:15:32,974
Aikaa on 10 sekuntia.

99
00:15:40,690 --> 00:15:41,608
Aika loppui.

100
00:15:47,447 --> 00:15:48,907
Hänen nimensä on...

101
00:15:49,866 --> 00:15:51,368
Jakub Dydek.

102
00:15:51,451 --> 00:15:53,370
Oli ennen Puolan tiedustelussa.

103
00:16:01,169 --> 00:16:02,337
Missä hän on?

104
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
Marsaxlokkissa.

105
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
Kalastajakylä Maltalla.

106
00:16:13,056 --> 00:16:13,932
Hyvä on.

107
00:16:16,101 --> 00:16:17,602
Mitä odotatte?

108
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
Haluan tiimin Maltalle tunnin sisällä.
-Selvä.

109
00:16:27,696 --> 00:16:30,532
Äiti, voimmeko puhua kahden kesken?

110
00:16:30,615 --> 00:16:31,700
Kyllä. Odottakaa.

111
00:16:32,200 --> 00:16:34,327
Soulin operaatiossa on ongelma.

112
00:16:34,411 --> 00:16:39,290
Karpov kuoli, mutta evakuointi kaapattiin
ja kolmen agentin kimppuun käytiin.

113
00:16:39,374 --> 00:16:40,917
Paljastuiko Caddis?

114
00:16:41,000 --> 00:16:44,671
Viranomaiset tutkivat asiaa,
mutta sitä ei voi yhdistää meihin.

115
00:16:44,754 --> 00:16:45,714
Oletko varma?

116
00:16:46,172 --> 00:16:47,090
Täysin varma?

117
00:16:47,173 --> 00:16:49,759
Sanoin olevani varma.

118
00:16:51,845 --> 00:16:54,431
Vain Karpov yhdistää meidät GRU:hun.

119
00:16:54,514 --> 00:16:58,268
Jos Langley kuulee, että annoimme
tietoja Venäjän tiedustelulle,

120
00:16:58,351 --> 00:17:00,937
me menetämme kaiken.
-Ymmärrän.

121
00:17:01,020 --> 00:17:02,981
Entä Rebecca? Onko hän kunnossa?

122
00:17:03,064 --> 00:17:06,609
Emme ole saaneet häneen vielä yhteyttä.

123
00:17:06,693 --> 00:17:09,446
Etsi hänet, nyt heti.
-Tietysti.

124
00:17:10,155 --> 00:17:12,782
Näen, miten paljon välität hänestä.

125
00:17:12,866 --> 00:17:17,370
Rebecca hoiteli hiljattain Sudanin
valtiovarainministerin ja turvamiehet.

126
00:17:17,454 --> 00:17:21,416
Hän pudotti Venezuelan armeijan
lentokoneen. Sitä luullaan moottoriviaksi.

127
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
Välitän Rebeccasta,

128
00:17:23,334 --> 00:17:25,837
koska hän on paras agenttimme.

129
00:17:28,423 --> 00:17:31,050
Tiedämmekö, kuka on
Soulin sabotaasin takana?

130
00:17:31,134 --> 00:17:34,012
Emme, mutta vaikuttaa
yksittäiseltä toimijalta.

131
00:17:35,722 --> 00:17:37,974
Tekikö tämän joku yksittäinen ihminen?

132
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Hänellä oli taktinen koulutus -

133
00:17:41,644 --> 00:17:45,774
ja jotenkin kai sisäpiirin tietoja
operaatiostamme.

134
00:17:49,569 --> 00:17:52,197
Haluan koko Soulin toimiston
tutkivan tätä.

135
00:17:52,280 --> 00:17:55,283
Vaati mitä tahansa,
haluan tyypin pään tarjottimella.

136
00:17:55,366 --> 00:17:56,201
Selvä.

137
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
Haloo?

138
00:20:12,712 --> 00:20:14,172
Minä tässä.

139
00:20:16,507 --> 00:20:18,259
Löysitkö hänet?

140
00:20:18,343 --> 00:20:20,929
Löysin, mutta jotain tapahtui.

141
00:20:22,263 --> 00:20:25,099
Minua ei tunnistettu, olin varovainen.

142
00:20:26,267 --> 00:20:28,478
Mutta hän pakeni,
ennen kuin sain yhteyden.

143
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
Olen pahoillani.

144
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
Mutta näin hänet, Eunju.

145
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
Siitä on yhdeksän vuotta,

146
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
mutta hän se oli.

147
00:20:42,408 --> 00:20:43,993
Tiedän, että tämä on vaikeaa.

148
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
Mutta on aika tulla kotiin.

149
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
Vannon, että yritin.

150
00:20:50,708 --> 00:20:52,335
Tulin asemalle,

151
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
ostin jopa lipun,
mutta katson tätä junaa -

152
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
enkä voi nousta siihen.

153
00:20:58,466 --> 00:21:00,468
Meillä oli sopimus, David.
-Tiedän.

154
00:21:00,551 --> 00:21:02,011
Yksi tilaisuus, ei enempää.

155
00:21:02,095 --> 00:21:03,596
Emme voi riskeerata muuta.

156
00:21:03,930 --> 00:21:05,056
Tiedän.

157
00:21:06,683 --> 00:21:08,101
Mutta hän tarvitsee minua.

158
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Jos Caddis löytää sinut,

159
00:21:13,564 --> 00:21:14,565
he tappavat sinut.

160
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
He tappavat meidät kaikki.

161
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
En anna niin tapahtua.

162
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
Entä jos häntä ei voi pelastaa?

163
00:21:28,246 --> 00:21:32,417
Sinun täytyy pakata ja mennä turvataloon.

164
00:21:32,500 --> 00:21:33,668
Älä kerro kellekään.

165
00:21:33,751 --> 00:21:37,088
Äläkä jätä mitään,
minkä avulla sinut voidaan löytää.

166
00:21:37,171 --> 00:21:40,675
Juna lähtee huomenna kolmelta.
Ole kiltti ja nouse kyytiin.

167
00:21:41,592 --> 00:21:44,220
Tavataan päivän päästä,
korkeintaan kahden.

168
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Olen pahoillani.

169
00:21:49,934 --> 00:21:51,269
Mutta hän on tyttäreni.

170
00:21:52,645 --> 00:21:54,063
En voi hylätä häntä taas.

171
00:22:05,658 --> 00:22:06,659
Hei, minä tässä.

172
00:22:07,493 --> 00:22:08,453
Rebecca?

173
00:22:09,287 --> 00:22:10,705
Missä olet? Oletko kunnossa?

174
00:22:10,788 --> 00:22:12,582
Olen Itaewonissa.

175
00:22:12,665 --> 00:22:14,459
Pääsin pakoon, mutta mitä tapahtui?

176
00:22:14,542 --> 00:22:16,419
Aioin kysyä samaa sinulta.

177
00:22:16,502 --> 00:22:17,962
Mitä tuo tarkoittaa?

178
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
Atwoodin kimppuun käytiin.

179
00:22:19,505 --> 00:22:22,675
Poliisi löysi ryhmämme
hakattuna ja käsiraudoissa kujalta,

180
00:22:22,759 --> 00:22:25,428
joten kysyn sinulta, mitä tapahtui.

181
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
Joku tiesi, selvästikin, helvetti.

182
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
Joku sai tietää Karpov-keikasta
ja kaappasi evakuoinnin.

183
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Miten?

184
00:22:33,227 --> 00:22:35,188
Luuletko, etten yritä selvittää sitä?

185
00:22:35,271 --> 00:22:37,065
Tämä on minun operaationi.

186
00:22:37,148 --> 00:22:38,441
Niin oli.

187
00:22:38,524 --> 00:22:39,859
Odotas nyt.

188
00:22:39,942 --> 00:22:43,821
Eli evakuointiryhmä jää kiinni,
ja sinä syytät minua?

189
00:22:44,906 --> 00:22:47,742
Meillä on tietovuoto
juuri siinä operaatiossa,

190
00:22:47,825 --> 00:22:49,702
jossa ei ole varaa epäonnistua.

191
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
En tiedä, ketä syyttää.

192
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
Etkö luota minuun?

193
00:23:01,672 --> 00:23:04,300
Lennän juuri Koreaan.
Haluan vastauksia, kun saavun.

194
00:23:04,383 --> 00:23:05,635
Jessus sentään, Juno.

195
00:23:06,677 --> 00:23:09,347
Olet ainoa, joka välittää minusta.

196
00:23:10,223 --> 00:23:11,766
En huijaisi sinua.

197
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
Joku huijasi.

198
00:23:20,024 --> 00:23:21,901
Etsin hänet ja hoidan asian.

199
00:23:21,984 --> 00:23:23,277
Pidä huoli, että hoidat.

200
00:23:33,121 --> 00:23:34,872
Luotatko häneen tässä asiassa?

201
00:23:34,956 --> 00:23:38,209
Rebecca on ollut työssä neljä vuotta.
Hän osaa asiat.

202
00:23:38,543 --> 00:23:41,546
Se on virhe.
-Haluatko puhua virheistä?

203
00:23:48,261 --> 00:23:49,762
Onko Soulista uutta tietoa?

204
00:23:50,471 --> 00:23:54,350
Saimme kuvan
valvontapaikan turvakameroista,

205
00:23:54,433 --> 00:23:55,852
mutta tyyppiä ei tunnista.

206
00:23:57,979 --> 00:24:01,149
Korealainen mies, noin 46-55-vuotias,

207
00:24:01,232 --> 00:24:03,192
keskipituinen, keskikokoinen.

208
00:24:04,318 --> 00:24:08,489
Lähetä se kontakteille Korean NIS:ssä.
Ehkä he saavat siitä jotain irti.

209
00:24:12,952 --> 00:24:15,204
Tietääkö Rebecca, miksi sai Karpov-keikan?

210
00:24:15,288 --> 00:24:16,205
Ei.

211
00:24:16,914 --> 00:24:18,207
Hän ei välitä syystä.

212
00:24:19,625 --> 00:24:20,543
Hyvä.

213
00:24:21,919 --> 00:24:22,837
Älä kerrokaan.

214
00:24:26,465 --> 00:24:28,176
Jokin on nyt pielessä.

215
00:25:51,634 --> 00:25:52,593
Käykää sisään.

216
00:25:52,677 --> 00:25:53,928
Hei.

217
00:25:54,011 --> 00:25:57,056
Sinua vanhempi saapui,
etkä vaivaudu edes nousemaan?

218
00:26:00,559 --> 00:26:01,978
Ai että vanhempi?

219
00:26:02,395 --> 00:26:03,688
Mitä sinä täällä teet?

220
00:26:04,021 --> 00:26:06,649
Halusin hyviä nuudeleita,

221
00:26:06,732 --> 00:26:09,068
mutta vain tämä paikka oli auki.

222
00:26:09,151 --> 00:26:11,946
Jos aiot loukata minua,
jätä tuo kamala aksentti.

223
00:26:12,029 --> 00:26:13,030
Mikä aksentti?

224
00:26:14,073 --> 00:26:16,075
En ymmärrä sanaakaan puheestasi.

225
00:26:18,244 --> 00:26:20,621
Mukava nähdä, ystäväni.
-Samoin.

226
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
Kauanko siitä on? Pari kolme kuukautta?

227
00:26:24,792 --> 00:26:26,544
On ollut vähän kiireitä.

228
00:26:27,586 --> 00:26:28,838
Kuulostaa vakavalta.

229
00:26:29,463 --> 00:26:31,048
Puhutaanko ylhäällä?

230
00:26:35,344 --> 00:26:36,929
Luulin, että lopetit.

231
00:26:37,305 --> 00:26:40,683
Lääkärin mukaan minulla on rasvamaksa
ja pitää lopettaa juominen.

232
00:26:42,059 --> 00:26:43,311
Mitä aiot tehdä?

233
00:26:44,437 --> 00:26:45,813
Etsiä toisen lääkärin.

234
00:26:56,449 --> 00:26:57,366
Mitä siis -

235
00:26:58,242 --> 00:26:59,577
on tekeillä?

236
00:27:02,121 --> 00:27:04,206
Autoit minua katoamaan 9 vuotta sitten.

237
00:27:06,125 --> 00:27:07,668
Se täytyy tehdä uudestaan.

238
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
Löysikö joku sinut?

239
00:27:09,879 --> 00:27:11,547
Pian löytävät.
-Ketkä?

240
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Caddis.

241
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
Oma firmasi?

242
00:27:16,552 --> 00:27:19,180
Perustin Caddisin, mutta siitä on tullut -

243
00:27:19,263 --> 00:27:20,681
jotain aivan muuta.

244
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
Mitä?

245
00:27:32,610 --> 00:27:35,279
Sinun tarvitsi vain olla kuollut.

246
00:27:36,030 --> 00:27:37,531
Miten mokasit sen?

247
00:27:38,491 --> 00:27:41,619
Usko tai älä, valitsin tämän.

248
00:27:42,161 --> 00:27:43,204
Miksi?

249
00:27:43,287 --> 00:27:45,831
Koska Caddisilla on jotain,
jonka haluan takaisin.

250
00:27:48,626 --> 00:27:49,543
Rebecca.

251
00:27:52,713 --> 00:27:54,465
Hän työskentelee heille.

252
00:27:58,219 --> 00:27:59,470
Salamurhaajana.

253
00:28:02,098 --> 00:28:04,475
Kaikki nämä vuodet
luulin hänen olevan turvassa,

254
00:28:05,017 --> 00:28:07,395
mutta nyt hän työskentelee Junolle,

255
00:28:08,521 --> 00:28:10,523
ja se on käytännössä kuolemantuomio.

256
00:28:11,899 --> 00:28:13,818
En voi antaa sen tapahtua.

257
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
Haluatko tuhota elämäsi
saadaksesi hänet takaisin?

258
00:28:20,783 --> 00:28:21,992
Etkö itse tekisi niin?

259
00:28:25,579 --> 00:28:26,956
Entä vaimosi?

260
00:28:27,373 --> 00:28:28,541
Tunteeko hän samoin?

261
00:28:29,291 --> 00:28:31,001
Niin toivoisin, mutta...

262
00:28:37,883 --> 00:28:39,301
Autatko minua?

263
00:28:41,303 --> 00:28:42,304
Anna viikko aikaa.

264
00:28:42,805 --> 00:28:43,806
Ei ole viikkoa.

265
00:28:43,889 --> 00:28:46,725
Tarvitsen uudet passit päivässä,
enintään kahdessa.

266
00:28:46,809 --> 00:28:47,935
Niistä ei tule hyviä.

267
00:28:48,018 --> 00:28:50,688
Niiden pitää riittää
vain maasta pois pääsyyn,

268
00:28:50,771 --> 00:28:52,815
kunnes keksin jotain pysyvämpää.

269
00:28:59,363 --> 00:29:00,406
Totta kai.

270
00:29:04,118 --> 00:29:06,662
Lähetän maksun ja kuvat heti kun voin.

271
00:29:08,038 --> 00:29:11,250
Kun passit ovat valmiit,
soita tähän numeroon.

272
00:29:17,590 --> 00:29:20,259
Et taida aikoa enää palata.

273
00:29:38,068 --> 00:29:39,653
Pidä huolta terveydestäsi.

274
00:29:40,779 --> 00:29:42,239
Syö hyvin.

275
00:29:44,283 --> 00:29:48,370
Kunhan en syö nuudeleitasi, en kuole.
Älä ole huolissasi.

276
00:29:57,254 --> 00:29:58,339
Yong Shik...

277
00:30:01,592 --> 00:30:03,135
Suuret kiitokset.

278
00:30:06,055 --> 00:30:07,014
Kaikesta.

279
00:30:13,896 --> 00:30:17,399
Täällä alkaa olla kylmä. Mennään sisälle.

280
00:30:45,970 --> 00:30:47,012
Atwood.

281
00:30:48,681 --> 00:30:49,682
Hetki vain.

282
00:30:52,810 --> 00:30:54,395
GPS-koordinaatit.

283
00:32:09,970 --> 00:32:11,889
Kiitos, Atwood. Tarvitsin tuota.

284
00:32:13,390 --> 00:32:15,017
Nyt on hyväksikäytetty olo.

285
00:32:15,934 --> 00:32:18,062
Huomasin, miten paljon inhosit sitä.

286
00:32:19,563 --> 00:32:23,067
Meillä on vielä aikaa ennen pimeän tuloa.

287
00:32:25,653 --> 00:32:26,487
Ei kiitos.

288
00:32:34,787 --> 00:32:36,121
Arvaa, mikä minua vaivaa.

289
00:32:36,830 --> 00:32:38,082
Kuka se tyyppi onkaan,

290
00:32:38,582 --> 00:32:43,045
hän ei välittänyt sinusta, Karpovista
tai evakuointiryhmästä.

291
00:32:43,128 --> 00:32:45,547
Kukaan teistä ei ollut kohde. Minä olin.

292
00:32:47,007 --> 00:32:48,425
Haluan tietää miksi.

293
00:33:24,962 --> 00:33:25,963
Menikö lento hyvin?

294
00:33:28,757 --> 00:33:31,218
Ollaanko alakerrassa valmiita?
-Ollaan.

295
00:33:38,892 --> 00:33:39,977
Löysitkö tyypin?

296
00:33:40,060 --> 00:33:42,354
En vielä, mutta tiedän, missä hän on.

297
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
Mitä sitten odotat?

298
00:33:44,523 --> 00:33:45,566
Kahvia.

299
00:33:45,983 --> 00:33:47,276
Atwood on ostamassa sitä.

300
00:33:48,444 --> 00:33:50,863
Et taida ottaa tätä vakavasti.

301
00:33:51,655 --> 00:33:54,908
Olet minulle kuin perhettä
etkä luota minuun.

302
00:33:54,992 --> 00:33:56,702
Otan tämän helvetin tosissani.

303
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
Mistä tiedät, missä hän on?

304
00:33:59,329 --> 00:34:01,415
GPS-koordinaatit pysäköintilipussa.

305
00:34:02,499 --> 00:34:05,794
Lähetän miehiä avuksesi. Oliver koordinoi.

306
00:34:06,628 --> 00:34:08,088
Onko hän päässyt pannasta?

307
00:34:08,547 --> 00:34:09,548
Ei varsinaisesti.

308
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
Teen sen aamuun mennessä. Soitan sitten.

309
00:34:13,844 --> 00:34:15,888
Rebecca.
-Mitä?

310
00:34:17,306 --> 00:34:18,640
Ole varovainen.

311
00:36:28,937 --> 00:36:31,064
Valmiina?
-Kyllä.

312
00:38:22,718 --> 00:38:23,635
Hän pakenee.

313
00:38:25,929 --> 00:38:27,389
Jakaannutaan. Pysäytän hänet.

314
00:41:09,968 --> 00:41:10,969
Rebecca.

315
00:41:22,731 --> 00:41:23,648
Isä?

316
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Näytät...

317
00:41:29,112 --> 00:41:30,322
Olet niin kaunis.

318
00:41:32,782 --> 00:41:34,326
Luulin, että sinä...

319
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
Oletko elossa?

320
00:41:43,919 --> 00:41:45,212
Oletko helvetti elossa?

321
00:41:45,712 --> 00:41:46,630
Tiedän,

322
00:41:47,589 --> 00:41:50,133
että tässä on varmaan paljon sulateltavaa.

323
00:41:50,217 --> 00:41:52,010
Missä olet ollut koko ajan?

324
00:41:52,719 --> 00:41:54,846
Missä olit yhdeksän vuotta elämästäni?

325
00:41:57,557 --> 00:41:59,392
Et ole vielä laskenut asettasi.

326
00:41:59,976 --> 00:42:01,061
Et sinäkään.

327
00:42:10,153 --> 00:42:11,988
Tiedän, että tahdot vastauksia,

328
00:42:12,072 --> 00:42:14,199
mutta nyt meidän on lähdettävä täältä.

329
00:42:14,282 --> 00:42:16,868
En lähde, ennen kuin kerrot.
-Täytyy lähteä.

330
00:42:16,952 --> 00:42:19,621
Kerro, miksi lähdit, kun olin 14-vuotias.

331
00:42:19,704 --> 00:42:22,499
Kerro, miksi teit minusta orvon.

332
00:42:24,251 --> 00:42:27,170
Miten saatoit tehdä niin? Miten saatoit...

333
00:42:28,964 --> 00:42:32,467
Tein kaiken suojellakseni sinua.

334
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
Olet valehtelija.

335
00:42:37,555 --> 00:42:39,015
Nyt pitää lähteä.

336
00:42:40,600 --> 00:42:42,227
Haluan, että tulet mukaani.

337
00:42:43,561 --> 00:42:45,230
Siitä tässä on kyse.

338
00:42:46,064 --> 00:42:47,941
En halua menettää sinua uudestaan.

339
00:42:50,193 --> 00:42:52,070
Mutta päätös ei ole minun,
vaan sinun.

340
00:42:53,947 --> 00:42:55,657
Voit joko tulla mukaani...

341
00:42:58,618 --> 00:42:59,828
Tai voit ampua minut.

342
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
Haluan puhua Junolle.

343
00:43:21,141 --> 00:43:24,227
Ihan sama, kenen kanssa hän on,
haluan puhua nyt heti.

344
00:43:32,360 --> 00:43:33,778
Tiesitkö, että se oli hän?

345
00:43:34,154 --> 00:43:34,988
Mitä?

346
00:43:35,071 --> 00:43:39,284
Kun lähetit minut tyypin perään,
tiesitkö, että se oli hän?

347
00:43:39,367 --> 00:43:40,785
Mistä sinä puhut?

348
00:43:40,869 --> 00:43:42,579
Juno, älä valehtele minulle.

349
00:43:42,662 --> 00:43:44,164
Ei hänestä.

350
00:43:44,247 --> 00:43:45,999
Kenestä oikein puhut?

351
00:43:48,877 --> 00:43:50,086
Isästäni.

352
00:43:57,761 --> 00:43:58,762
Onko hän elossa?

353
00:44:04,392 --> 00:44:06,311
Miten sairasta.

354
00:44:08,355 --> 00:44:10,565
Lähetitkö minut tappamaan oman isäni?

355
00:44:10,648 --> 00:44:12,108
Kerro totuus, Juno.

356
00:44:12,192 --> 00:44:13,318
Tiesitkö sinä?

357
00:44:14,235 --> 00:44:15,195
En.

358
00:44:16,321 --> 00:44:17,238
Sano se.

359
00:44:18,114 --> 00:44:21,451
En tiennyt. Vannon sen.

360
00:44:24,079 --> 00:44:25,288
Kuuntele, Rebecca.

361
00:44:26,081 --> 00:44:27,707
Missä David on nyt?

362
00:44:29,793 --> 00:44:31,127
Täällä luonani.

363
00:44:32,253 --> 00:44:33,254
Oletko turvassa?

364
00:44:34,839 --> 00:44:35,799
Olen.

365
00:44:36,966 --> 00:44:37,801
Juu.

366
00:44:39,594 --> 00:44:42,305
Selvitämme tämän yhdessä.

367
00:44:42,389 --> 00:44:44,307
Sinun ei tarvitse tehdä päätöksiä.

368
00:44:44,391 --> 00:44:46,184
Sinun ei tarvitse tehdä mitään.

369
00:44:47,018 --> 00:44:48,686
Lähetän tiimin luoksesi.

370
00:44:52,399 --> 00:44:54,025
Ja sitten tulen itse.

371
00:44:56,236 --> 00:44:57,737
Selviät kyllä tästä.

372
00:44:58,696 --> 00:44:59,906
Ymmärrätkö?

373
00:45:06,246 --> 00:45:08,957
Pitää lopettaa. Hän virkoaa.
-Rebecca, odota.

374
00:45:16,172 --> 00:45:17,424
Löit minua.

375
00:45:20,385 --> 00:45:21,594
Olin vihainen.

376
00:45:24,305 --> 00:45:25,265
Helvetti vieköön.

377
00:45:26,099 --> 00:45:27,267
Vuodan verta.

378
00:45:27,350 --> 00:45:28,226
Hyvä.

379
00:45:30,186 --> 00:45:31,396
Autatko minut ylös?

380
00:45:40,864 --> 00:45:41,948
Olen pahoillani.

381
00:45:45,452 --> 00:45:46,870
Olisi pitänyt aloittaa noin.

382
00:45:53,334 --> 00:45:54,335
Rakastan sinua.

383
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
Ikävöin sinua kovasti.

384
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Ei!

385
00:46:20,445 --> 00:46:21,404
Oletko kunnossa?

386
00:46:32,832 --> 00:46:34,083
UUSI VIESTI - JUNO

387
00:46:34,167 --> 00:46:36,336
TAPA MIES HETI

388
00:46:44,010 --> 00:46:45,178
Meidän pitää lähteä.

389
00:46:59,025 --> 00:47:00,568
Sinulla on paljon kysymyksiä.

390
00:47:00,985 --> 00:47:03,238
Tule mukaani, niin kerron kaiken.

391
00:49:06,235 --> 00:49:08,237
Tekstitys: Melina Kajander

392
00:49:08,321 --> 00:49:10,323
Luova tarkastaja
Katri Martomaa
.

