1
00:00:12,263 --> 00:00:13,264
Én vagyok az.

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,057
Megtaláltam.

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,061
Szöulba jön, de rövid időre.

4
00:00:19,145 --> 00:00:20,438
Utána kell mennem.

5
00:00:29,989 --> 00:00:33,451
SZÖUL, DÉL-KOREA

6
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Oké.

7
00:01:30,132 --> 00:01:31,967
Jó hangja van a barátodnak.

8
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
Azt hittem, veled van.

9
00:01:34,720 --> 00:01:38,974
Egészségünkre!

10
00:01:46,649 --> 00:01:47,775
Hová mész?

11
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
Hozok még szodzsut!

12
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
Helyzet?

13
00:02:25,271 --> 00:02:27,314
Minden tiszta. Célpont a helyén.

14
00:02:27,398 --> 00:02:29,650
CADDIS HÍRSZERZŐ ÜGYNÖKSÉG
SZÖULI KÖZPONT

15
00:02:29,733 --> 00:02:31,652
Erős biztonsági készültség várható.

16
00:02:41,161 --> 00:02:43,998
Célpont a Conrad Hotel
kilencedik emeletén.

17
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Bevetés indul.

18
00:02:58,095 --> 00:03:01,056
Köszönöm, hogy időt szánt rám.
Tudom, küldött képeket,

19
00:03:01,140 --> 00:03:03,517
de személyesen akartam látni a helyet.

20
00:03:05,144 --> 00:03:06,437
Mi folyik itt?

21
00:03:06,520 --> 00:03:08,898
Mihail Karpov ma interjúkat ad.

22
00:03:08,981 --> 00:03:09,940
Az ki?

23
00:03:10,024 --> 00:03:12,192
Oroszország dél-koreai nagykövete.

24
00:03:13,027 --> 00:03:15,404
Putyin egyik legjobb barátja.

25
00:03:19,116 --> 00:03:22,202
Ez a legnépszerűbb babaváró-dekorációnk.

26
00:03:22,286 --> 00:03:24,163
Ha fiú, ezt a színt ajánlom...

27
00:03:24,246 --> 00:03:26,916
Elnézést! Ki kell mennem a mosdóba.

28
00:03:26,999 --> 00:03:29,793
Az áldott állapot velejárója.

29
00:03:45,809 --> 00:03:47,186
Kisasszony, jól van?

30
00:03:47,269 --> 00:03:49,188
-Elnézést!
-Kérem, üljön le!

31
00:03:49,271 --> 00:03:50,648
Elgyengültem.

32
00:03:50,731 --> 00:03:53,525
-Hívjak orvost?
-Ne, kérem! Én csak...

33
00:03:53,609 --> 00:03:55,194
Azt hiszem, leesett a cukrom.

34
00:03:55,277 --> 00:03:58,113
Tudna hozni nekem valami édes italt?

35
00:03:58,197 --> 00:04:00,157
-Gyümölcslevet?
-Igen, persze.

36
00:04:00,240 --> 00:04:01,075
Köszönöm.

37
00:04:36,860 --> 00:04:38,112
Bocsánat! Elnézést!

38
00:04:38,195 --> 00:04:39,863
-Maga amerikai?
-Igen.

39
00:04:40,280 --> 00:04:43,200
-És nem a sajtótól jött?
-Nem.

40
00:04:44,034 --> 00:04:46,161
Idegeneknek tilos a belépés.

41
00:04:46,245 --> 00:04:48,831
Elnézést kérek! Csak elgyengültem, és...

42
00:04:49,456 --> 00:04:51,250
Már megyek is. Bocsánat!

43
00:04:51,875 --> 00:04:52,918
Egy pillanat!

44
00:04:54,920 --> 00:04:56,255
Itt a gyümölcsleve.

45
00:04:57,006 --> 00:04:57,923
Köszönöm.

46
00:05:11,061 --> 00:05:13,647
Hívjanak mentőt! Orvosra van szükség!

47
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Ki tette ezt? Ki volt vele?

48
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Találják meg!

49
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
Egy terhes nő tart lefelé.

50
00:05:45,429 --> 00:05:46,680
Állítsák meg!

51
00:06:48,659 --> 00:06:49,618
Hé!

52
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
A bálteremben van.

53
00:07:17,020 --> 00:07:18,856
Nem juthat ki.

54
00:07:20,816 --> 00:07:22,484
-Hallgatlak.
-Bajban vagyok.

55
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
Karpov őrei beszorítottak
a díszterembe a kilencediken.

56
00:07:26,113 --> 00:07:27,281
Hol juthatok ki?

57
00:07:27,531 --> 00:07:30,826
Van egy szervizlépcső
a terem északnyugati sarkában,

58
00:07:30,909 --> 00:07:32,536
de az az előcsarnokba visz.

59
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
Eltévesztette a szobát!

60
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Az ablakon át menekült el.

61
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
Keressék a szálloda előtt!

62
00:08:12,534 --> 00:08:14,203
Srácok, meghoztam a szodzsut.

63
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
Ne szívassatok, nyissátok ki!

64
00:08:16,830 --> 00:08:18,957
Mondom, eltévesztette a szobát!

65
00:09:45,085 --> 00:09:46,253
KIVONÁSI PONT

66
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
JEL KÜLDÉSE

67
00:09:49,881 --> 00:09:50,716
ELKÜLDVE

68
00:09:53,010 --> 00:09:56,430
Megkaptam a koordinátákat.
Indulok a megadott helyre.

69
00:10:13,488 --> 00:10:16,491
KIVONÁSI PONT

70
00:12:16,695 --> 00:12:17,654
Vigyázz!

71
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
Úristen!

72
00:12:24,995 --> 00:12:25,829
A francba!

73
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
Gyerünk!

74
00:13:17,088 --> 00:13:17,923
A francba!

75
00:13:39,277 --> 00:13:40,487
Oké.

76
00:13:41,780 --> 00:13:42,948
Hívj erősítést!

77
00:13:53,124 --> 00:13:57,754
PILLANGÓ

78
00:13:58,964 --> 00:14:04,970
TITKOS CADDIS LÉTESÍTMÉNY
ISMERETLEN HELY

79
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
Szia, Manny!

80
00:14:10,559 --> 00:14:11,810
Néztél már ki jobban is.

81
00:14:13,520 --> 00:14:16,898
Nem tudom, meddig leszel magadnál,
szóval a lényegre térek.

82
00:14:18,275 --> 00:14:19,734
Tudom, hogy elárultál.

83
00:14:21,278 --> 00:14:25,198
Információt akartál átadni a Caddisről
az amerikai hírszerzésnek.

84
00:14:25,991 --> 00:14:28,076
Tudni akarom, kivel dolgoztál.

85
00:14:28,618 --> 00:14:30,328
Egy rohadék vagy, Juno.

86
00:14:31,454 --> 00:14:35,542
Eladod a hazádat, az enyémet,
hogy segíts az ellenségeinknek?

87
00:14:36,042 --> 00:14:38,878
Tényleg azt hiszed, hogy ebbe belemegyek?

88
00:14:39,713 --> 00:14:42,007
A magán hírszerzésben dolgozom.

89
00:14:42,799 --> 00:14:44,968
Az egyetlen ellenségem a béke.

90
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Áruló vagy.

91
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
A CIA meg fog állítani.

92
00:14:49,806 --> 00:14:50,932
A CIA?

93
00:14:52,183 --> 00:14:54,102
Szerinted kitől tanultam?

94
00:14:56,271 --> 00:14:57,814
Kivel dolgoztál?

95
00:15:02,485 --> 00:15:04,654
Az egyik legjobb emberem voltál.

96
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
Megkönnyítem.

97
00:15:08,825 --> 00:15:12,495
Mondd el, amit tudni akarok,
és nem ölöm meg a családodat!

98
00:15:16,082 --> 00:15:18,460
Sophie hány éves lehet, öt?

99
00:15:31,640 --> 00:15:32,974
Tíz másodperced van.

100
00:15:40,690 --> 00:15:41,608
Lejárt az idő.

101
00:15:47,447 --> 00:15:48,907
A neve...

102
00:15:49,866 --> 00:15:51,368
Jakub Dydek.

103
00:15:51,451 --> 00:15:53,370
A lengyel hírszerzésnél volt.

104
00:16:01,169 --> 00:16:02,337
Hol van?

105
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
Marsaxlokkban.

106
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
Egy máltai halászfalu.

107
00:16:13,056 --> 00:16:13,932
Oké.

108
00:16:16,101 --> 00:16:17,602
Mire vársz?

109
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
-Egy órán belül legyen egy csapat Máltán!
-Rendben.

110
00:16:27,696 --> 00:16:30,532
Anya, beszélhetnénk négyszemközt?

111
00:16:30,615 --> 00:16:31,700
Igen. Várjanak!

112
00:16:32,200 --> 00:16:34,327
Gond volt Szöulban.

113
00:16:34,411 --> 00:16:39,290
Karpov halott, de a menekítés meghiúsult,
és valaki megtámadott három ügynököt.

114
00:16:39,374 --> 00:16:40,917
Leleplezték a Caddist?

115
00:16:41,000 --> 00:16:44,671
A helyi hatóságok nyomoznak,
de eddig nem kötötték hozzánk az ügyet.

116
00:16:44,754 --> 00:16:45,714
Ez biztos?

117
00:16:46,172 --> 00:16:47,090
Egészen biztos?

118
00:16:47,173 --> 00:16:49,759
Anya, mondtam, hogy biztos.

119
00:16:51,845 --> 00:16:54,431
Egyedül Karpov köt minket a GRU-hoz.

120
00:16:54,514 --> 00:16:58,268
Ha Langley rájön, hogy az oroszok
tőlünk tudnak a szövetségesekről,

121
00:16:58,351 --> 00:17:00,937
-te, én és a Caddis mindent elveszít.
-Értem.

122
00:17:01,020 --> 00:17:02,981
Na és Rebecca? Ő jól van?

123
00:17:03,064 --> 00:17:06,609
Még nem tudtunk kapcsolatba lépni vele.

124
00:17:06,693 --> 00:17:09,446
-Oké, akkor találd meg gyorsan!
-Persze.

125
00:17:10,155 --> 00:17:12,782
Látom, mennyire aggódsz miatta.

126
00:17:12,866 --> 00:17:17,370
Kiiktatta a szudáni pénzügyminisztert
és a teljes biztonsági csapatát.

127
00:17:17,454 --> 00:17:21,416
Lelőtt egy venezuelai katonai gépet úgy,
hogy hajtóműhibának hitték.

128
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
Azért aggódom Rebeccáért,

129
00:17:23,334 --> 00:17:25,837
mert ő a legértékesebb emberünk.

130
00:17:28,423 --> 00:17:31,050
Tudjuk, ki áll a szöuli szabotázs mögött?

131
00:17:31,134 --> 00:17:34,012
Nem. Csak azt, hogy egyedül dolgozik.

132
00:17:35,722 --> 00:17:37,974
Azt állítod, hogy egyetlen ember volt?

133
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Taktikai kiképzést kaphatott,

134
00:17:41,644 --> 00:17:45,774
és úgy tűnik, mintha belső információt
kapott volna az akciónkról.

135
00:17:49,569 --> 00:17:52,197
Oké. Állítsd rá a teljes szöuli irodát!

136
00:17:52,280 --> 00:17:55,283
Bármibe is kerül,
tálcán akarom látni a fejét.

137
00:17:55,366 --> 00:17:56,201
Oké.

138
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
Halló?

139
00:20:12,712 --> 00:20:14,172
Én vagyok.

140
00:20:16,507 --> 00:20:18,259
Megtaláltad?

141
00:20:18,343 --> 00:20:20,929
Igen, de rosszul sült el a dolog.

142
00:20:22,263 --> 00:20:25,099
Nem azonosítottak, óvatos voltam.

143
00:20:26,267 --> 00:20:28,478
De eltűnt, mielőtt beszélhettünk volna.

144
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
Sajnálom.

145
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
De láttam őt, Eunju.

146
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
Kilenc év telt el,

147
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
de ő volt az.

148
00:20:42,408 --> 00:20:43,993
Tudom, hogy nehéz.

149
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
De ideje hazajönnöd.

150
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
Esküszöm, megpróbáltam.

151
00:20:50,708 --> 00:20:52,335
Kijöttem az állomásra,

152
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
jegyet is vettem, de nézem ezt a vonatot,

153
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
és nem bírok felszállni.

154
00:20:58,466 --> 00:21:00,468
-Megegyeztünk, David.
-Tudom.

155
00:21:00,551 --> 00:21:02,011
Egy esély, ennyi.

156
00:21:02,095 --> 00:21:03,596
Többet nem kockáztatunk.

157
00:21:03,930 --> 00:21:05,056
Tudom.

158
00:21:06,683 --> 00:21:08,101
De szüksége van rám.

159
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Ha a Caddis megtalál,

160
00:21:13,564 --> 00:21:14,565
megölnek.

161
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
Mindannyiunkat megölnek.

162
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
Azt nem hagyom.

163
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
Mi van, ha nem tudod megmenteni?

164
00:21:28,246 --> 00:21:32,417
Figyelj! Pakolj össze,
és menj a védett házba, oké?

165
00:21:32,500 --> 00:21:33,668
Ne szólj senkinek!

166
00:21:33,751 --> 00:21:37,088
Ne hagyj ott semmit,
ami alapján megtalálhatnak!

167
00:21:37,171 --> 00:21:40,675
Holnap háromkor indul egy vonat.
Kérlek, szállj fel rá!

168
00:21:41,592 --> 00:21:44,220
Egy, legfeljebb két nap múlva találkozunk.

169
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Sajnálom, Eunju.

170
00:21:49,934 --> 00:21:51,269
De ő a lányom.

171
00:21:52,645 --> 00:21:54,063
Nem hagyhatom el őt újra.

172
00:22:05,658 --> 00:22:06,659
Szia! Én vagyok.

173
00:22:07,493 --> 00:22:08,453
Rebecca?

174
00:22:09,287 --> 00:22:10,705
Hol vagy? Nem esett bajod?

175
00:22:10,788 --> 00:22:12,582
Valahol Ithevonban.

176
00:22:12,665 --> 00:22:14,459
Megúsztam, de mi történt?

177
00:22:14,542 --> 00:22:16,419
Én is ezt akartam kérdezni.

178
00:22:16,502 --> 00:22:17,962
Ez meg mit jelentsen?

179
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
Atwoodot megtámadták.

180
00:22:19,505 --> 00:22:22,675
A kivonó csapatot összeverve,
bilincsben találták meg,

181
00:22:22,759 --> 00:22:25,428
szóval téged kérdezlek: mi történt?

182
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
Valaki tudta. Kurvára nyilvánvaló.

183
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
Rájött a Karpov-ügyre,
és eltérítette a menekítőket.

184
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Hogyan?

185
00:22:33,227 --> 00:22:35,188
Én is ezt próbálom kideríteni.

186
00:22:35,271 --> 00:22:37,065
Ez az én akcióm, Juno.

187
00:22:37,148 --> 00:22:38,441
Igen, az volt.

188
00:22:38,524 --> 00:22:39,859
Várj!

189
00:22:39,942 --> 00:22:43,821
Szóval a kivonó csapat lebuktatja magát,
és te engem hibáztatsz?

190
00:22:44,906 --> 00:22:47,742
Hírszerzési hiba történt
az egyetlen küldetésen,

191
00:22:47,825 --> 00:22:49,702
ahol nem vallhatunk kudarcot.

192
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
Nem tudom, kit hibáztassak.

193
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
Nem bízol bennem?

194
00:23:01,672 --> 00:23:04,300
Koreába tartok.
Mire földet érek, tudnom kell.

195
00:23:04,383 --> 00:23:05,635
Jesszus, Juno!

196
00:23:06,677 --> 00:23:09,347
Te vagy az egyetlen, aki törődik velem.

197
00:23:10,223 --> 00:23:11,766
Nem vernélek át.

198
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
Valaki megtette.

199
00:23:20,024 --> 00:23:21,901
Megkeresem és elintézem.

200
00:23:21,984 --> 00:23:23,277
Intézd el!

201
00:23:33,121 --> 00:23:34,872
Őt bízod meg ezzel?

202
00:23:34,956 --> 00:23:38,209
Rebecca négy éve dolgozik nekünk.
Tud vigyázni magára.

203
00:23:38,543 --> 00:23:41,546
-Szerintem nagy hiba.
-Pont te beszélsz hibákról?

204
00:23:48,261 --> 00:23:49,762
Hogy áll az azonosítás?

205
00:23:50,471 --> 00:23:54,350
Megtaláltuk a megfigyelőhely
biztonsági kamerafelvételein,

206
00:23:54,433 --> 00:23:55,852
de a kiléte ismeretlen.

207
00:23:57,979 --> 00:24:01,149
Koreai férfi, késő 40-es, kora 50-es,

208
00:24:01,232 --> 00:24:03,192
középmagas, átlagos testalkatú.

209
00:24:04,318 --> 00:24:08,489
Juttasd el a koreai hírszerzéshez!
Hátha tudnak kezdeni vele valamit.

210
00:24:12,952 --> 00:24:15,204
Mondtad Rebeccának, miért őt bíztam meg?

211
00:24:15,288 --> 00:24:16,205
Nem.

212
00:24:16,914 --> 00:24:18,207
Őt nem érdekli az ok.

213
00:24:19,625 --> 00:24:20,543
Helyes.

214
00:24:21,919 --> 00:24:22,837
Ne is tedd!

215
00:24:26,465 --> 00:24:28,176
Itt valami nem stimmel.

216
00:25:24,357 --> 00:25:28,236
INCSHON

217
00:25:51,634 --> 00:25:52,593
Jó napot!

218
00:25:52,677 --> 00:25:53,928
Haver!

219
00:25:54,011 --> 00:25:57,056
Bejön egy idősebb ember,
és te fel sem állsz?

220
00:26:00,559 --> 00:26:01,978
Mit keresel itt?

221
00:26:02,395 --> 00:26:03,688
Mi történt?

222
00:26:04,021 --> 00:26:06,649
Megkívántam egy kis tésztát,

223
00:26:06,732 --> 00:26:09,068
de a jó éttermek zárva vannak.

224
00:26:09,151 --> 00:26:11,946
Ha már sértegetsz,
legalább a rémes akcentust hagyd el!

225
00:26:12,029 --> 00:26:13,030
Milyen akcentust?

226
00:26:14,073 --> 00:26:16,075
De vicces vagy! Mit mondtál?

227
00:26:18,244 --> 00:26:20,621
-Örülök, hogy látlak, barátom.
-Én is.

228
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
Mennyi idő telt el? Két-három hónap?

229
00:26:24,792 --> 00:26:26,544
Mostanában sok a dolgom.

230
00:26:27,586 --> 00:26:28,838
Ez komolyan hangzik.

231
00:26:29,463 --> 00:26:31,048
Beszélhetnénk odafent?

232
00:26:35,344 --> 00:26:36,929
Azt hittem, leszoktál.

233
00:26:37,305 --> 00:26:40,683
Az orvos azt mondta,
zsírmájam van, és nem kéne innom.

234
00:26:42,059 --> 00:26:43,311
És mihez kezdesz?

235
00:26:44,437 --> 00:26:45,813
Másik orvost keresek.

236
00:26:56,449 --> 00:26:57,366
Szóval...

237
00:26:58,242 --> 00:26:59,577
mi a helyzet?

238
00:27:02,121 --> 00:27:04,206
Kilenc éve segítettél eltűnni.

239
00:27:06,125 --> 00:27:07,668
Újra meg kell tenned.

240
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
Valaki megtalált?

241
00:27:09,879 --> 00:27:11,547
-Hamarosan meg fog.
-Ki?

242
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
A Caddis.

243
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
A saját céged?

244
00:27:16,552 --> 00:27:19,180
Lehet, hogy én alapítottam,
de amivé váltak,

245
00:27:19,263 --> 00:27:20,681
az nem én vagyok.

246
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
Mi az?

247
00:27:32,610 --> 00:27:35,279
Csak el kellett volna játszanod,
hogy halott vagy.

248
00:27:36,030 --> 00:27:37,531
Hogy cseszted el?

249
00:27:38,491 --> 00:27:41,619
Ha hiszed, ha nem, én döntöttem így.

250
00:27:42,161 --> 00:27:43,204
Miért?

251
00:27:43,287 --> 00:27:45,831
Mert vissza akarok kapni
valamit a Caddistől.

252
00:27:48,626 --> 00:27:49,543
Rebeccát.

253
00:27:52,713 --> 00:27:54,465
Nekik dolgozik, Yong Shik.

254
00:27:58,219 --> 00:27:59,470
Bérgyilkosként.

255
00:28:02,098 --> 00:28:04,475
Éveken át azt hittem, biztonságban van,

256
00:28:05,017 --> 00:28:07,395
de megtudtam, hogy Junónak dolgozik.

257
00:28:08,521 --> 00:28:10,523
Lényegében halálra van ítélve.

258
00:28:11,899 --> 00:28:13,818
Nem nézhetem tétlenül.

259
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
És most tönkre akarod tenni az életed,
hogy visszakapd?

260
00:28:20,783 --> 00:28:21,992
Te nem ezt tennéd?

261
00:28:25,579 --> 00:28:26,956
Na és a feleséged?

262
00:28:27,373 --> 00:28:28,541
Ő is így érez?

263
00:28:29,291 --> 00:28:31,001
Jó lenne, de...

264
00:28:37,883 --> 00:28:39,301
Segítesz nekem?

265
00:28:41,303 --> 00:28:42,304
Adj egy hetet!

266
00:28:42,805 --> 00:28:43,806
Nincs egy hetem.

267
00:28:43,889 --> 00:28:46,725
Új útlevelek kellenek,
egy-két napon belül.

268
00:28:46,809 --> 00:28:47,935
Nem lesznek olyan jók.

269
00:28:48,018 --> 00:28:50,688
Csak jussunk ki az országból,

270
00:28:50,771 --> 00:28:52,815
aztán kitalálunk egy tervet.

271
00:28:59,363 --> 00:29:00,406
Rendben.

272
00:29:04,118 --> 00:29:06,662
Küldök pénzt és fotókat, amint tudok.

273
00:29:08,038 --> 00:29:11,250
Ha megvannak, hívj ezen a számon!

274
00:29:17,590 --> 00:29:20,259
Nem jössz vissza, ugye?

275
00:29:38,068 --> 00:29:39,653
Vigyázz az egészségedre!

276
00:29:40,779 --> 00:29:42,239
Egyél rendesen!

277
00:29:44,283 --> 00:29:48,370
Amíg nem a te tésztádat eszem,
nem halok meg. Ne aggódj!

278
00:29:57,254 --> 00:29:58,339
Yong Shik...

279
00:30:01,592 --> 00:30:03,135
nagyon köszönöm!

280
00:30:06,055 --> 00:30:07,014
Mindent köszönök.

281
00:30:13,896 --> 00:30:17,399
Kezd hűvös lenni. Jobb, ha bemegyünk.

282
00:30:45,970 --> 00:30:47,012
Atwood!

283
00:30:48,681 --> 00:30:49,682
Pillanat!

284
00:30:52,810 --> 00:30:54,395
GPS-koordináták.

285
00:32:09,970 --> 00:32:11,889
Kösz, Atwood. Ez nagyon kellett.

286
00:32:13,390 --> 00:32:15,017
Szóval csak kihasználtál.

287
00:32:15,934 --> 00:32:18,062
Ja, látszott, hogy nem élvezted.

288
00:32:19,563 --> 00:32:23,067
Még van egy kis időnk,
mielőtt besötétedik.

289
00:32:25,653 --> 00:32:26,487
Kösz, nem.

290
00:32:34,787 --> 00:32:36,121
Tudod, mi zavar?

291
00:32:36,830 --> 00:32:38,082
Bárki is ez a fickó,

292
00:32:38,582 --> 00:32:43,045
nem érdekeltétek se ti,
se Karpov, se a kivonó csapat.

293
00:32:43,128 --> 00:32:45,547
Nem ti voltatok a célpontjai. Hanem én.

294
00:32:47,007 --> 00:32:48,425
Tudni akarom, miért.

295
00:33:24,962 --> 00:33:25,963
Jól utazott?

296
00:33:28,757 --> 00:33:31,218
-Várnak minket odalent?
-Igen.

297
00:33:38,892 --> 00:33:39,977
Megtaláltad?

298
00:33:40,060 --> 00:33:42,354
Még nem, de tudom, hol van.

299
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
Mire vársz?

300
00:33:44,523 --> 00:33:45,566
Kávéra.

301
00:33:45,983 --> 00:33:47,276
Atwood hoz nekem.

302
00:33:48,444 --> 00:33:50,863
Úgy érzem, nem veszed ezt komolyan.

303
00:33:51,655 --> 00:33:54,908
Családtagnak tekintelek,
te mégsem bízol bennem.

304
00:33:54,992 --> 00:33:56,702
Kurvára komolyan veszem.

305
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
Honnan tudod, hol van?

306
00:33:59,329 --> 00:34:01,415
Koordináták voltak egy parkolójegyen.

307
00:34:02,499 --> 00:34:05,794
Küldök pár embert erősítésnek.
Oliver fog koordinálni.

308
00:34:06,628 --> 00:34:08,088
Vége a büntinek?

309
00:34:08,547 --> 00:34:09,548
Nem egészen.

310
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
Reggelre elintézem. Akkor hívlak.

311
00:34:13,844 --> 00:34:15,888
-Rebecca!
-Mi az?

312
00:34:17,306 --> 00:34:18,640
Légy óvatos!

313
00:36:28,937 --> 00:36:31,064
-Készen állsz?
-Igen.

314
00:38:22,718 --> 00:38:23,635
Elmenekül.

315
00:38:25,929 --> 00:38:27,389
Váljunk szét! Én feltartom.

316
00:41:09,968 --> 00:41:10,969
Rebecca!

317
00:41:22,731 --> 00:41:23,648
Apa?

318
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Olyan...

319
00:41:29,112 --> 00:41:30,322
Olyan gyönyörű vagy!

320
00:41:32,782 --> 00:41:34,326
Azt hittem...

321
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
Te élsz?

322
00:41:43,919 --> 00:41:45,212
Bassza meg, te élsz?

323
00:41:45,712 --> 00:41:46,630
Figyelj!

324
00:41:47,589 --> 00:41:50,133
Tudom, hogy ezt most nehéz feldolgozni.

325
00:41:50,217 --> 00:41:52,010
Hol voltál egész idő alatt?

326
00:41:52,719 --> 00:41:54,846
Kilenc év az életemből. Hol voltál?

327
00:41:57,557 --> 00:41:59,392
Még nem tetted le a fegyvert.

328
00:41:59,976 --> 00:42:01,061
Te sem.

329
00:42:10,153 --> 00:42:11,988
Válaszokkal tartozom, tudom,

330
00:42:12,072 --> 00:42:14,199
de most el kell tűnnünk innen.

331
00:42:14,282 --> 00:42:16,868
-Nem megyek, míg el nem mondod.
-Mennünk kell.

332
00:42:16,952 --> 00:42:19,621
Mondd el, miért mentél el,
amikor 14 voltam!

333
00:42:19,704 --> 00:42:22,499
Mondd el, miért tettél árvává!

334
00:42:24,251 --> 00:42:27,170
Hogy tehetted ezt? Hogy voltál rá képes...

335
00:42:28,964 --> 00:42:32,467
Mindent azért tettem, hogy megvédjelek.

336
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
Ez kibaszott hazugság!

337
00:42:37,555 --> 00:42:39,015
Mennem kell.

338
00:42:40,600 --> 00:42:42,227
És szeretném, ha velem jönnél.

339
00:42:43,561 --> 00:42:45,230
Erről szól ez az egész.

340
00:42:46,064 --> 00:42:47,941
Nem veszíthetlek el újra.

341
00:42:50,193 --> 00:42:52,070
De a te döntésed, nem az enyém.

342
00:42:53,947 --> 00:42:55,657
Szóval vagy velem jössz...

343
00:42:58,618 --> 00:42:59,828
vagy lelőhetsz.

344
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
Beszélnem kell vele.

345
00:43:21,141 --> 00:43:24,227
Leszarom, kivel van,
most kell beszélnem vele.

346
00:43:32,360 --> 00:43:33,778
Tudtad, hogy ő az?

347
00:43:34,154 --> 00:43:34,988
Mi?

348
00:43:35,071 --> 00:43:39,284
Amikor utána küldtél, tudtad, hogy ő az?

349
00:43:39,367 --> 00:43:40,785
Miről beszélsz?

350
00:43:40,869 --> 00:43:42,579
Juno, ne hazudj nekem!

351
00:43:42,662 --> 00:43:44,164
Róla ne!

352
00:43:44,247 --> 00:43:45,999
Kiről beszélsz?

353
00:43:48,877 --> 00:43:50,086
Az apámról.

354
00:43:57,761 --> 00:43:58,762
Életben van?

355
00:44:04,392 --> 00:44:06,311
De beteg!

356
00:44:08,355 --> 00:44:10,565
Juno, a saját apám után küldtél?

357
00:44:10,648 --> 00:44:12,108
Az igazat mondd, Juno!

358
00:44:12,192 --> 00:44:13,318
Tudtad?

359
00:44:14,235 --> 00:44:15,195
Nem.

360
00:44:16,321 --> 00:44:17,238
Ki vele!

361
00:44:18,114 --> 00:44:21,451
Nem tudtam. Esküszöm.

362
00:44:24,079 --> 00:44:25,288
Figyelj, Rebecca!

363
00:44:26,081 --> 00:44:27,707
Hol van most David?

364
00:44:29,793 --> 00:44:31,127
Itt van velem.

365
00:44:32,253 --> 00:44:33,254
Biztonságban vagy?

366
00:44:34,839 --> 00:44:35,799
Igen.

367
00:44:36,966 --> 00:44:37,801
Igen...

368
00:44:39,594 --> 00:44:42,305
Együtt megoldjuk, oké?

369
00:44:42,389 --> 00:44:44,307
Nem kell semmit eldöntened.

370
00:44:44,391 --> 00:44:46,184
Semmit nem kell tenned.

371
00:44:47,018 --> 00:44:48,686
Küldök érted egy csapatot.

372
00:44:52,399 --> 00:44:54,025
Aztán odamegyek hozzád.

373
00:44:56,236 --> 00:44:57,737
Minden rendben lesz.

374
00:44:58,696 --> 00:44:59,906
Érted?

375
00:45:06,246 --> 00:45:08,957
-Mennem kell. Ébredezik.
-Rebecca, várj!

376
00:45:16,172 --> 00:45:17,424
Megütöttél.

377
00:45:20,385 --> 00:45:21,594
Dühös voltam.

378
00:45:24,305 --> 00:45:25,265
Bassza meg!

379
00:45:26,099 --> 00:45:27,267
Vérzem.

380
00:45:27,350 --> 00:45:28,226
Helyes.

381
00:45:30,186 --> 00:45:31,396
Felsegítenél?

382
00:45:40,864 --> 00:45:41,948
Bocsáss meg!

383
00:45:45,452 --> 00:45:46,870
Kezdhettem volna ezzel.

384
00:45:53,334 --> 00:45:54,335
Szeretlek.

385
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
Ha tudnád, mennyire hiányoztál!

386
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Ne!

387
00:46:20,445 --> 00:46:21,404
Jól vagy?

388
00:46:32,832 --> 00:46:34,083
LEGUTÓBBI ÜZENET

389
00:46:34,167 --> 00:46:36,336
Azonnal öld meg!

390
00:46:44,010 --> 00:46:45,178
Mennünk kell.

391
00:46:59,025 --> 00:47:00,568
Tudom, hogy vannak kérdéseid.

392
00:47:00,985 --> 00:47:03,238
Gyere velem, és mindent elmondok!

393
00:49:06,235 --> 00:49:08,237
A feliratot fordította: Monori Edina

394
00:49:08,321 --> 00:49:10,323
Kreatív supervisor
Heltai Olga
Edina

