1
00:00:12,263 --> 00:00:13,264
Saya di sini.

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,057
Saya dah jumpa dia.

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,061
Dia akan ke Seoul, tapi tak lama.

4
00:00:19,145 --> 00:00:20,438
Saya kena kejar dia.

5
00:00:29,989 --> 00:00:33,451
SEOUL, KOREA SELATAN

6
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Okey.

7
00:01:30,132 --> 00:01:31,967
Suara kawan awak bagus!

8
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
Dia bukan kawan awak?

9
00:01:34,720 --> 00:01:38,974
Minum!

10
00:01:46,649 --> 00:01:47,775
Awak nak pergi mana?

11
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
Tambah soju!

12
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
Status?

13
00:02:25,271 --> 00:02:27,314
Selamat. Sasaran dalam kedudukan.

14
00:02:27,398 --> 00:02:29,650
PERISIKAN SWASTA CADDIS
IBU PEJABAT SEOUL

15
00:02:29,733 --> 00:02:31,652
Penuh dengan kawalan keselamatan.

16
00:02:41,161 --> 00:02:43,998
Sasaran di tingkat sembilan Hotel Conrad.

17
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Misi diteruskan.

18
00:02:58,095 --> 00:03:01,056
Terima kasih sudi luangkan masa.
Saya dah terima foto itu,

19
00:03:01,140 --> 00:03:03,517
tapi saya mahu lihat ruang itu sendiri.

20
00:03:05,144 --> 00:03:06,437
Apa yang berlaku?

21
00:03:06,520 --> 00:03:08,898
Mikhail Karpov akan ditemu ramah hari ini.

22
00:03:08,981 --> 00:03:09,940
Siapa itu?`

23
00:03:10,024 --> 00:03:12,192
Duta Rusia ke Korea Selatan.

24
00:03:13,027 --> 00:03:15,404
Dia salah seorang kawan baik Putin.

25
00:03:19,116 --> 00:03:22,202
Ini set parti rai bayi kami
yang paling popular.

26
00:03:22,286 --> 00:03:24,163
Awak pasti suka warna ini...

27
00:03:24,246 --> 00:03:26,916
Maaf, saya perlu ke tandas.

28
00:03:26,999 --> 00:03:29,793
Lumrah wanita hamil.

29
00:03:45,809 --> 00:03:47,186
Cik tak apa-apa?

30
00:03:47,269 --> 00:03:49,188
-Maaf.
-Silakan duduk.

31
00:03:49,271 --> 00:03:50,648
Saya rasa nak pitam.

32
00:03:50,731 --> 00:03:53,525
-Mahu saya panggil doktor?
-Tak perlu. Saya cuma...

33
00:03:53,609 --> 00:03:55,194
Kurang gula dalam darah.

34
00:03:55,277 --> 00:03:58,113
Boleh berikan saya minuman manis?

35
00:03:58,197 --> 00:04:00,157
-Mungkin jus?
-Ya.

36
00:04:00,240 --> 00:04:01,075
Terima kasih.

37
00:04:36,860 --> 00:04:38,112
Maaf. Tumpang lalu.

38
00:04:38,195 --> 00:04:39,863
-Orang Amerika?
-Ya.

39
00:04:40,280 --> 00:04:43,200
-Awak bukan wartawan?
-Bukan.

40
00:04:44,034 --> 00:04:46,161
Kawasan ini ditutup kepada umum.

41
00:04:46,245 --> 00:04:48,831
Maaf. Saya rasa nak pitam tadi dan saya...

42
00:04:49,456 --> 00:04:51,250
Saya pergi dulu. Maaf.

43
00:04:51,875 --> 00:04:52,918
Tunggu dulu.

44
00:04:54,920 --> 00:04:56,255
Awak terlupa jus.

45
00:04:57,006 --> 00:04:57,923
Terima kasih.

46
00:05:11,061 --> 00:05:13,647
Panggil ambulans! Kami perlukan doktor.

47
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Siapa yang buat? Siapa bersamanya?

48
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Cari mereka.

49
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
Ada wanita hamil sedang menuju ke bawah.

50
00:05:45,429 --> 00:05:46,680
Halang dia.

51
00:06:48,659 --> 00:06:49,618
Hei!

52
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Dia di dewan besar.

53
00:07:17,020 --> 00:07:18,856
Halang dia keluar.

54
00:07:20,816 --> 00:07:22,484
-Cakap.
-Saya ada masalah.

55
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
Pengawal Karpov kepung saya
di dewan tingkat sembilan.

56
00:07:26,113 --> 00:07:27,281
Di mana jalan keluar?

57
00:07:27,531 --> 00:07:30,826
Ada tangga perkhidmatan
di sudut barat laut dewan itu,

58
00:07:30,909 --> 00:07:32,536
tapi ia menuju ke lobi.

59
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
Awak di bilik yang salah!

60
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Dia keluar ikut tingkap.

61
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
Periksa jalan di depan hotel.

62
00:08:12,534 --> 00:08:14,203
Ayuh, saya ada soju!

63
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
Jangan main-main dan buka pintu!

64
00:08:16,830 --> 00:08:18,957
Awak salah bilik!

65
00:09:45,085 --> 00:09:46,253
TITIK PENGELUARAN

66
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
HANTAR ISYARAT

67
00:09:49,881 --> 00:09:50,716
DIHANTAR

68
00:09:53,010 --> 00:09:56,430
Koordinat keluar diterima.
Dalam perjalanan ke lokasi sekarang.

69
00:10:13,488 --> 00:10:16,491
TITIK PENGELUARAN

70
00:12:16,695 --> 00:12:17,654
Hati-hati!

71
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
Aduhai!

72
00:12:24,995 --> 00:12:25,829
Tak guna.

73
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
Ayuh.

74
00:13:17,088 --> 00:13:17,923
Tak guna!

75
00:13:39,277 --> 00:13:40,487
Okey.

76
00:13:41,780 --> 00:13:42,948
Panggil bantuan!

77
00:13:58,964 --> 00:14:04,970
TAPAK GELAP CADDIS
LOKASI TAK DIKETAHUI

78
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
Hai, Manny.

79
00:14:10,559 --> 00:14:11,810
Awak nampak teruk.

80
00:14:13,520 --> 00:14:16,898
Biar saya terus terang
sebelum awak pengsan.

81
00:14:18,275 --> 00:14:19,734
Saya tahu awak belot.

82
00:14:21,278 --> 00:14:25,198
Saya tahu awak cuba berikan
maklumat Caddis kepada perisikan AS.

83
00:14:25,991 --> 00:14:28,076
Saya nak tahu awak bekerja dengan siapa?

84
00:14:28,618 --> 00:14:30,328
Awak bangsat, Juno.

85
00:14:31,454 --> 00:14:35,542
Mengkhianati negara awak, negara saya
demi membantu musuh?

86
00:14:36,042 --> 00:14:38,878
Awak ingat saya akan turuti?

87
00:14:39,713 --> 00:14:42,007
Saya dalam bidang perisikan swasta.

88
00:14:42,799 --> 00:14:44,968
Satu-satunya musuh saya ialah keamanan.

89
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Awak pembelot.

90
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
CIA akan halang awak.

91
00:14:49,806 --> 00:14:50,932
CIA?

92
00:14:52,183 --> 00:14:54,102
Awak rasa siapa ajar saya ilmu ini?

93
00:14:56,271 --> 00:14:57,814
Awak bekerja dengan siapa?

94
00:15:02,485 --> 00:15:04,654
Awak antara yang terbaik.

95
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
Biar saya permudahkan.

96
00:15:08,825 --> 00:15:12,495
Jawab pertanyaan saya
dan saya takkan bunuh keluarga awak.

97
00:15:16,082 --> 00:15:18,460
Sophie dah lima tahun sekarang, bukan?

98
00:15:31,640 --> 00:15:32,974
Awak ada sepuluh saat.

99
00:15:40,690 --> 00:15:41,608
Masa tamat.

100
00:15:47,447 --> 00:15:48,907
Namanya ialah...

101
00:15:49,866 --> 00:15:51,368
Jakub Dydek.

102
00:15:51,451 --> 00:15:53,370
Bekas pegawai perisikan Poland.

103
00:16:01,169 --> 00:16:02,337
Di mana dia?

104
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
Marsaxlokk.

105
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
Perkampungan nelayan di Malta.

106
00:16:13,056 --> 00:16:13,932
Okey.

107
00:16:16,101 --> 00:16:17,602
Tunggu apa lagi?

108
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
-Hantar pasukan ke Malta dalam sejam.
-Baiklah.

109
00:16:27,696 --> 00:16:30,532
Ibu, boleh kita berbincang sendirian?

110
00:16:30,615 --> 00:16:31,700
Ya. Sekejap.

111
00:16:32,200 --> 00:16:34,327
Ada masalah dengan operasi Seoul.

112
00:16:34,411 --> 00:16:39,290
Karpov dah mati, tapi pengeluaran gagal,
dan seseorang menyerbu tiga pegawai.

113
00:16:39,374 --> 00:16:40,917
Caddis diketahui?

114
00:16:41,000 --> 00:16:44,671
Pihak berkuasa sedang siasat,
tapi tak dikaitkan dengan kita.

115
00:16:44,754 --> 00:16:45,714
Kamu pasti?

116
00:16:46,172 --> 00:16:47,090
Betul-betul pasti?

117
00:16:47,173 --> 00:16:49,759
Ibu, saya pasti.

118
00:16:51,845 --> 00:16:54,431
Karpov yang mengaitkan kita dengan GRU.

119
00:16:54,514 --> 00:16:58,268
Jika Langley dapat tahu kita berikan
maklumat kepada perisikan Rusia,

120
00:16:58,351 --> 00:17:00,937
-kita akan kehilangan segalanya.
-Saya faham.

121
00:17:01,020 --> 00:17:02,981
Bagaimana dengan Rebecca? Dia okey?

122
00:17:03,064 --> 00:17:06,609
Kami belum dapat hubunginya lagi.

123
00:17:06,693 --> 00:17:09,446
-Cari dia sekarang.
-Baiklah.

124
00:17:10,155 --> 00:17:12,782
Ibu betul-betul bimbangkan dia.

125
00:17:12,866 --> 00:17:17,370
Rebecca dah bunuh Menteri Kewangan Sudan
dan pasukan keselamatannya.

126
00:17:17,454 --> 00:17:21,416
Dia jatuhkan pesawat tentera Venezuela,
orang fikir ia kegagalan enjin.

127
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
Jika ibu bimbang tentang Rebecca,

128
00:17:23,334 --> 00:17:25,837
ia kerana dia aset paling berharga kita.

129
00:17:28,423 --> 00:17:31,050
Dah tahu siapa dalang sabotaj di Seoul?

130
00:17:31,134 --> 00:17:34,012
Belum. Ia kelihatan seperti ejen tunggal.

131
00:17:35,722 --> 00:17:37,974
Maksud kamu, ini kerja satu orang?

132
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Dia dilatih secara taktikal

133
00:17:41,644 --> 00:17:45,774
dan nampaknya dia tahu
maklumat sulit bagi operasi kita.

134
00:17:49,569 --> 00:17:52,197
Ibu mahu pejabat Seoul tangani hal ini.

135
00:17:52,280 --> 00:17:55,283
Ibu mahu orang ini mati
tak kira apa cara sekali pun.

136
00:17:55,366 --> 00:17:56,201
Okey.

137
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
Helo?

138
00:20:12,712 --> 00:20:14,172
Hei, saya di sini.

139
00:20:16,507 --> 00:20:18,259
Dah jumpa dia?

140
00:20:18,343 --> 00:20:20,929
Ya, tapi ada hal berbangkit.

141
00:20:22,263 --> 00:20:25,099
Saya pastikan saya tak dikenali.

142
00:20:26,267 --> 00:20:28,478
Saya tak sempat berkomunikasi dengannya.

143
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
Saya tumpang simpati.

144
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
Tapi saya nampak dia, Eunju.

145
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
Sudah sembilan tahun,

146
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
tapi itu dia.

147
00:20:42,408 --> 00:20:43,993
Saya tahu memang sukar.

148
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
Dah tiba masa untuk pulang.

149
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
Saya dah cuba, sumpah.

150
00:20:50,708 --> 00:20:52,335
Saya datang ke stesen,

151
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
saya dah beli tiket,
tapi saya pandang kereta api ini

152
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
dan saya tak mampu naik.

153
00:20:58,466 --> 00:21:00,468
-Kita ada perjanjian, David.
-Saya tahu.

154
00:21:00,551 --> 00:21:02,011
Satu peluang, itu saja.

155
00:21:02,095 --> 00:21:03,596
Itu yang boleh dipertaruhkan.

156
00:21:03,930 --> 00:21:05,056
Saya tahu.

157
00:21:06,683 --> 00:21:08,101
Tapi dia perlukan saya.

158
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Jika Caddis jumpa awak,

159
00:21:13,564 --> 00:21:14,565
awak akan dibunuh.

160
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
Mereka akan bunuh kita semua.

161
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
Saya takkan biar ia berlaku.

162
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
Kalau dia tak dapat diselamatkan?

163
00:21:28,246 --> 00:21:32,417
Kemas barang awak
dan pergi ke rumah selamat, okey?

164
00:21:32,500 --> 00:21:33,668
Rahsiakan hal ini.

165
00:21:33,751 --> 00:21:37,088
Jangan tinggalkan apa-apa jejak.

166
00:21:37,171 --> 00:21:40,675
Naik kereta api yang akan berlepas
pukul 3.00 petang esok.

167
00:21:41,592 --> 00:21:44,220
Saya akan jumpa awak dalam sehari dua.

168
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Saya minta maaf.

169
00:21:49,934 --> 00:21:51,269
Tapi dia anak saya.

170
00:21:52,645 --> 00:21:54,063
Saya tak boleh abaikan dia.

171
00:22:05,658 --> 00:22:06,659
Hai, saya di sini.

172
00:22:07,493 --> 00:22:08,453
Rebecca?

173
00:22:09,287 --> 00:22:10,705
Di mana awak? Awak okey?

174
00:22:10,788 --> 00:22:12,582
Saya di Itaewon.

175
00:22:12,665 --> 00:22:14,459
Apa yang berlaku?

176
00:22:14,542 --> 00:22:16,419
Saya nak tanya hal yang sama.

177
00:22:16,502 --> 00:22:17,962
Apa maksud awak?

178
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
Atwood diserang.

179
00:22:19,505 --> 00:22:22,675
Polis menemukan pasukan keluar
dibelasah dan digari di lorong,

180
00:22:22,759 --> 00:22:25,428
jadi saya tanya awak, apa yang berlaku?

181
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
Ada orang tahu. Jelas sekali.

182
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
Seseorang dapat tahu tentang misi Karpov
dan serang pasukan.

183
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Bagaimana?

184
00:22:33,227 --> 00:22:35,188
Awak fikir saya tak cuba cari tahu?

185
00:22:35,271 --> 00:22:37,065
Ini operasi saya, Juno.

186
00:22:37,148 --> 00:22:38,441
Ya.

187
00:22:38,524 --> 00:22:39,859
Nanti dulu.

188
00:22:39,942 --> 00:22:43,821
Pasukan keluar tertangkap
dan awak salahkan saya?

189
00:22:44,906 --> 00:22:47,742
Kita alami pelanggaran risikan
pada satu-satunya misi

190
00:22:47,825 --> 00:22:49,702
yang tak boleh gagal.

191
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
Saya tak tahu nak salahkan siapa.

192
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
Awak tak percayakan saya?

193
00:23:01,672 --> 00:23:04,300
Saya mahu jawapan
apabila saya tiba di Korea.

194
00:23:04,383 --> 00:23:05,635
Aduhai, Juno.

195
00:23:06,677 --> 00:23:09,347
Awak saja yang prihatin tentang saya.

196
00:23:10,223 --> 00:23:11,766
Saya takkan khianati awak.

197
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
Seseorang dah belot.

198
00:23:20,024 --> 00:23:21,901
Saya akan cari dan urus mereka.

199
00:23:21,984 --> 00:23:23,277
Pastikan awak buat.

200
00:23:33,121 --> 00:23:34,872
Ibu percayakan dia?

201
00:23:34,956 --> 00:23:38,209
Dah empat tahun Rebecca buat kerja.
Dia boleh urus dirinya.

202
00:23:38,543 --> 00:23:41,546
-Ini satu kesilapan.
-Nak cakap tentang kesilapan?

203
00:23:48,261 --> 00:23:49,762
Ada maklumat tentang Seoul?

204
00:23:50,471 --> 00:23:54,350
Kami dapat imej daripada
kamera keselamatan di tapak pengawasan,

205
00:23:54,433 --> 00:23:55,852
tapi tak dapat dicam.

206
00:23:57,979 --> 00:24:01,149
Lelaki Korea, lewat 40-an, awal 50-an,

207
00:24:01,232 --> 00:24:03,192
ketinggian sederhana, bertubuh biasa.

208
00:24:04,318 --> 00:24:08,489
Hantar kepada orang kita di NIS Korea.
Lihat jika mereka boleh selidik.

209
00:24:12,952 --> 00:24:15,204
Rebecca tahu
sebab ibu beri dia misi Karpov?

210
00:24:15,288 --> 00:24:16,205
Tidak.

211
00:24:16,914 --> 00:24:18,207
Dia tak peduli pun.

212
00:24:19,625 --> 00:24:20,543
Bagus.

213
00:24:21,919 --> 00:24:22,837
Jangan beritahu.

214
00:24:26,465 --> 00:24:28,176
Ada sesuatu yang tak kena.

215
00:25:51,634 --> 00:25:52,593
Selamat datang.

216
00:25:52,677 --> 00:25:53,928
Hei.

217
00:25:54,011 --> 00:25:57,056
Orang lebih tua datang
dan awak tak berdiri pun?

218
00:26:00,559 --> 00:26:01,978
Orang lebih tua?

219
00:26:02,395 --> 00:26:03,688
Apa awak buat di sini?

220
00:26:04,021 --> 00:26:06,649
Saya mahu makan mi sedap,

221
00:26:06,732 --> 00:26:09,068
tapi kedai awak sahaja yang buka.

222
00:26:09,151 --> 00:26:11,946
Jika awak nak kecam saya,
buang dulu loghat itu.

223
00:26:12,029 --> 00:26:13,030
Loghat apa?

224
00:26:14,073 --> 00:26:16,075
Saya tak faham langsung.

225
00:26:18,244 --> 00:26:20,621
-Gembira bertemu awak.
-Ya, saya juga.

226
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
Dah berapa lama? Dua, tiga bulan?

227
00:26:24,792 --> 00:26:26,544
Saya agak sibuk kebelakangan ini.

228
00:26:27,586 --> 00:26:28,838
Serius bunyinya.

229
00:26:29,463 --> 00:26:31,048
Boleh bincang di atas?

230
00:26:35,344 --> 00:26:36,929
Ingatkan awak dah berhenti.

231
00:26:37,305 --> 00:26:40,683
Doktor kata saya ada hati berlemak
dan perlu berhenti minum.

232
00:26:42,059 --> 00:26:43,311
Apa rancangan awak?

233
00:26:44,437 --> 00:26:45,813
Cari doktor lain.

234
00:26:56,449 --> 00:26:57,366
Jadi,

235
00:26:58,242 --> 00:26:59,577
apa halnya?

236
00:27:02,121 --> 00:27:04,206
Awak bantu saya ghaib 9 tahun lalu,

237
00:27:06,125 --> 00:27:07,668
saya nak awak bantu saya lagi.

238
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
Ada orang jumpa awak?

239
00:27:09,879 --> 00:27:11,547
-Tak lama lagi.
-Siapa?

240
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Caddis.

241
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
Syarikat awak sendiri?

242
00:27:16,552 --> 00:27:19,180
Walaupun saya pengasas Caddis,
tapi perubahan mereka

243
00:27:19,263 --> 00:27:20,681
tak sehaluan dengan saya.

244
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
Apa?

245
00:27:32,610 --> 00:27:35,279
Awak cuma perlu berpura-pura mati.

246
00:27:36,030 --> 00:27:37,531
Itu pun awak tak boleh buat?

247
00:27:38,491 --> 00:27:41,619
Percaya atau tak,
saya yang pilih jalan ini.

248
00:27:42,161 --> 00:27:43,204
Kenapa?

249
00:27:43,287 --> 00:27:45,831
Sebab saya nak ambil hak saya
daripada Caddis.

250
00:27:48,626 --> 00:27:49,543
Rebecca.

251
00:27:52,713 --> 00:27:54,465
Dia kerja untuk mereka, Yong Shik.

252
00:27:58,219 --> 00:27:59,470
Dia pembunuh upahan.

253
00:28:02,098 --> 00:28:04,475
Selama ini, saya ingatkan dia selamat.

254
00:28:05,017 --> 00:28:07,395
Tapi setelah tahu dia kerja untuk Juno,

255
00:28:08,521 --> 00:28:10,523
nyawanya akan terancam.

256
00:28:11,899 --> 00:28:13,818
Saya tak boleh berpeluk tubuh.

257
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
Awak nak pertaruhkan hidup awak
untuk selamatkan dia?

258
00:28:20,783 --> 00:28:21,992
Kalau awak, tidak?

259
00:28:25,579 --> 00:28:26,956
Isteri awak?

260
00:28:27,373 --> 00:28:28,541
Dia fikir begitu juga?

261
00:28:29,291 --> 00:28:31,001
Bagus kalau begitu, tapi...

262
00:28:37,883 --> 00:28:39,301
Boleh bantu saya?

263
00:28:41,303 --> 00:28:42,304
Beri saya seminggu.

264
00:28:42,805 --> 00:28:43,806
Saya perlu segera.

265
00:28:43,889 --> 00:28:46,725
Saya perlukan pasport dalam sehari dua.

266
00:28:46,809 --> 00:28:47,935
Tapi takkan jadi elok.

267
00:28:48,018 --> 00:28:50,688
Asalkan cukup bagus untuk keluar negara,

268
00:28:50,771 --> 00:28:52,815
kemudian rancangan jangka panjang.

269
00:28:59,363 --> 00:29:00,406
Baiklah.

270
00:29:04,118 --> 00:29:06,662
Saya akan hantar bayaran dan foto
secepat mungkin.

271
00:29:08,038 --> 00:29:11,250
Setelah selesai,
telefon saya pada nombor ini.

272
00:29:17,590 --> 00:29:20,259
Awak takkan kembali, bukan?

273
00:29:38,068 --> 00:29:39,653
Jaga kesihatan awak.

274
00:29:40,779 --> 00:29:42,239
Makan dengan teratur.

275
00:29:44,283 --> 00:29:48,370
Asalkan saya tak makan mi awak,
saya takkan mati. Jangan risau.

276
00:29:57,254 --> 00:29:58,339
Yong Shik...

277
00:30:01,592 --> 00:30:03,135
terima kasih banyak-banyak.

278
00:30:06,055 --> 00:30:07,014
Untuk segalanya.

279
00:30:13,896 --> 00:30:17,399
Semakin sejuk di sini.
Mari masuk ke dalam.

280
00:30:45,970 --> 00:30:47,012
Atwood.

281
00:30:48,681 --> 00:30:49,682
Sekejap.

282
00:30:52,810 --> 00:30:54,395
Koordinat GPS.

283
00:32:09,970 --> 00:32:11,889
Terima kasih. Saya perlukannya.

284
00:32:13,390 --> 00:32:15,017
Saya rasa dipergunakan.

285
00:32:15,934 --> 00:32:18,062
Ya, saya nampak betapa awak tak suka.

286
00:32:19,563 --> 00:32:23,067
Kita masih ada sedikit masa
sebelum hari gelap.

287
00:32:25,653 --> 00:32:26,487
Terima kasihlah.

288
00:32:34,787 --> 00:32:36,121
Saya rasa terganggu.

289
00:32:36,830 --> 00:32:38,082
Siapa pun dia,

290
00:32:38,582 --> 00:32:43,045
dia tak peduli tentang awak atau Karpov,
mahupun pasukan keluar.

291
00:32:43,128 --> 00:32:45,547
Kamu semua bukan sasarannya, tapi saya.

292
00:32:47,007 --> 00:32:48,425
Saya nak tahu sebabnya.

293
00:33:24,962 --> 00:33:25,963
Penerbangan lancar?

294
00:33:28,757 --> 00:33:31,218
-Mereka tunggu kita di bawah?
-Ya.

295
00:33:38,892 --> 00:33:39,977
Dapat cari dia?

296
00:33:40,060 --> 00:33:42,354
Belum, tapi saya tahu lokasinya.

297
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
Tunggu apa lagi?

298
00:33:44,523 --> 00:33:45,566
Kopi.

299
00:33:45,983 --> 00:33:47,276
Atwood pergi belikan.

300
00:33:48,444 --> 00:33:50,863
Saya rasa awak tak pandang serius hal ini.

301
00:33:51,655 --> 00:33:54,908
Awak ibarat keluarga saya
dan awak tak percayakan saya.

302
00:33:54,992 --> 00:33:56,702
Saya pandang serius hal ini.

303
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
Bagaimana awak tahu?

304
00:33:59,329 --> 00:34:01,415
Koordinat GPS pada tiket letak kereta.

305
00:34:02,499 --> 00:34:05,794
Saya akan hantar pasukan bantuan.
Oliver akan aturkan.

306
00:34:06,628 --> 00:34:08,088
Dia dah boleh kerja?

307
00:34:08,547 --> 00:34:09,548
Tak juga.

308
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
Saya akan selesaikan esok pagi.
Telefon nanti.

309
00:34:13,844 --> 00:34:15,888
- Rebecca.
-Apa?

310
00:34:17,306 --> 00:34:18,640
Hati-hati dengan yang ini.

311
00:36:28,937 --> 00:36:31,064
-Sedia?
-Ya.

312
00:38:22,718 --> 00:38:23,635
Dia lari.

313
00:38:25,929 --> 00:38:27,389
Berpecah. Saya di sini.

314
00:41:09,968 --> 00:41:10,969
Rebecca.

315
00:41:22,731 --> 00:41:23,648
Ayah?

316
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Kamu nampak...

317
00:41:29,112 --> 00:41:30,322
Kamu sangat cantik.

318
00:41:32,782 --> 00:41:34,326
Saya ingatkan ayah...

319
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
Ayah masih hidup?

320
00:41:43,919 --> 00:41:45,212
Ayah masih hidup?

321
00:41:45,712 --> 00:41:46,630
Dengar sini,

322
00:41:47,589 --> 00:41:50,133
ayah tahu sukar untuk kamu faham sekarang.

323
00:41:50,217 --> 00:41:52,010
Ke mana ayah pergi selama ini?

324
00:41:52,719 --> 00:41:54,846
Di mana ayah sepanjang 9 tahun hidup saya?

325
00:41:57,557 --> 00:41:59,392
Kamu masih tak letak senjata kamu.

326
00:41:59,976 --> 00:42:01,061
Ayah juga.

327
00:42:10,153 --> 00:42:11,988
Ayah patut berikan jawapan.

328
00:42:12,072 --> 00:42:14,199
Tapi sekarang, kita perlu keluar.

329
00:42:14,282 --> 00:42:16,868
-Ayah perlu cakap dulu.
-Kita perlu pergi.

330
00:42:16,952 --> 00:42:19,621
Cakap, kenapa ayah pergi
ketika saya 14 tahun?

331
00:42:19,704 --> 00:42:22,499
Cakap, kenapa ayah biar saya
jadi yatim piatu?

332
00:42:24,251 --> 00:42:27,170
Tergamak ayah buat begitu.

333
00:42:28,964 --> 00:42:32,467
Ayah lakukannya demi melindungi kamu.

334
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
Ayah penipu.

335
00:42:37,555 --> 00:42:39,015
Ayah terpaksa pergi.

336
00:42:40,600 --> 00:42:42,227
Ayah mahu kamu ikut sekali.

337
00:42:43,561 --> 00:42:45,230
Itulah tujuan semua ini.

338
00:42:46,064 --> 00:42:47,941
Ayah tak mahu kehilangan kamu lagi.

339
00:42:50,193 --> 00:42:52,070
Tapi pilihan di tangan kamu.

340
00:42:53,947 --> 00:42:55,657
Kamu boleh ikut ayah...

341
00:42:58,618 --> 00:42:59,828
atau tembak ayah.

342
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
Saya nak cakap dengannya.

343
00:43:21,141 --> 00:43:24,227
Saya tak peduli dia dengan siapa.
Saya perlu cakap dengannya.

344
00:43:32,360 --> 00:43:33,778
Awak tahu dia orangnya?

345
00:43:34,154 --> 00:43:34,988
Apa?

346
00:43:35,071 --> 00:43:39,284
Ketika awak suruh saya buru dia,
awak tahu dia orangnya?

347
00:43:39,367 --> 00:43:40,785
Apa maksud awak?

348
00:43:40,869 --> 00:43:42,579
Juno, jangan tipu saya.

349
00:43:42,662 --> 00:43:44,164
Jangan tipu tentang dia.

350
00:43:44,247 --> 00:43:45,999
Awak cakap tentang siapa?

351
00:43:48,877 --> 00:43:50,086
Ayah saya.

352
00:43:57,761 --> 00:43:58,762
Dia masih hidup?

353
00:44:04,392 --> 00:44:06,311
Taktik menjijikkan.

354
00:44:08,355 --> 00:44:10,565
Juno, awak hantar saya
untuk buru ayah saya?

355
00:44:10,648 --> 00:44:12,108
Terus terang, Juno.

356
00:44:12,192 --> 00:44:13,318
Awak tahu?

357
00:44:14,235 --> 00:44:15,195
Tak.

358
00:44:16,321 --> 00:44:17,238
Cakaplah.

359
00:44:18,114 --> 00:44:21,451
Saya tak tahu. Sumpah.

360
00:44:24,079 --> 00:44:25,288
Dengar sini.

361
00:44:26,081 --> 00:44:27,707
Di mana David sekarang?

362
00:44:29,793 --> 00:44:31,127
Dia dengan saya.

363
00:44:32,253 --> 00:44:33,254
Awak selamat?

364
00:44:34,839 --> 00:44:35,799
Ya.

365
00:44:36,966 --> 00:44:37,801
Ya.

366
00:44:39,594 --> 00:44:42,305
Kita akan selesaikan
hal ini bersama, okey?

367
00:44:42,389 --> 00:44:44,307
Awak tak perlu buat keputusan.

368
00:44:44,391 --> 00:44:46,184
Awak tak perlu buat apa-apa.

369
00:44:47,018 --> 00:44:48,686
Saya akan hantar pasukan.

370
00:44:52,399 --> 00:44:54,025
Saya akan jumpa awak.

371
00:44:56,236 --> 00:44:57,737
Awak akan selamat.

372
00:44:58,696 --> 00:44:59,906
Awak faham?

373
00:45:06,246 --> 00:45:08,957
-Saya perlu pergi. Dia dah sedar.
-Rebecca, tunggu.

374
00:45:16,172 --> 00:45:17,424
Kamu pukul ayah.

375
00:45:20,385 --> 00:45:21,594
Saya marah.

376
00:45:24,305 --> 00:45:25,265
Tak guna.

377
00:45:26,099 --> 00:45:27,267
Ayah berdarah.

378
00:45:27,350 --> 00:45:28,226
Elok sangat.

379
00:45:30,186 --> 00:45:31,396
Boleh bantu ayah bangun?

380
00:45:40,864 --> 00:45:41,948
Maafkan ayah.

381
00:45:45,452 --> 00:45:46,870
Ayah patut ucap itu dulu.

382
00:45:53,334 --> 00:45:54,335
Ayah sayang kamu.

383
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
Kamu tak tahu betapa ayah rindu kamu.

384
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Jangan!

385
00:46:20,445 --> 00:46:21,404
Kamu okey?

386
00:46:32,832 --> 00:46:34,083
MESEJ TERBARU
JUNO

387
00:46:34,167 --> 00:46:36,336
Juno
Bunuh dia sekarang

388
00:46:44,010 --> 00:46:45,178
Kita perlu pergi.

389
00:46:59,025 --> 00:47:00,568
Ayah tahu kamu bingung.

390
00:47:00,985 --> 00:47:03,238
Ikut ayah dan ayah akan jelaskan.

391
00:49:06,235 --> 00:49:08,237
Terjemahan sari kata oleh
Nur Diyana Wahiddin

392
00:49:08,321 --> 00:49:10,323
Penyelia Kreatif
Hanisah Che Mat Bahri
hiddin

