1
00:00:12,263 --> 00:00:13,264
Met mij.

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,057
Ik heb haar gevonden.

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,061
Ze komt naar Seoul, maar niet lang.

4
00:00:19,145 --> 00:00:20,438
Ik moet achter haar aan.

5
00:00:29,989 --> 00:00:33,451
SEOUL, ZUID-KOREA

6
00:01:30,132 --> 00:01:31,967
Je vriend heeft een goede stem.

7
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
Is hij niet jouw vriend?

8
00:01:34,720 --> 00:01:38,974
Proost.

9
00:01:46,649 --> 00:01:47,775
Waar ga je heen?

10
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
Meer soju.

11
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
Status?

12
00:02:25,271 --> 00:02:27,314
Alles veilig. Doelwit in positie.

13
00:02:27,398 --> 00:02:29,650
CADDIS PRIVÉ-INLICHTINGEN
HOOFDKWARTIER SEOUL

14
00:02:29,733 --> 00:02:31,652
Er zal veel bewaking aanwezig zijn.

15
00:02:41,161 --> 00:02:43,998
Doelwit zit acht hoog in het Conrad Hotel.

16
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Missie begonnen.

17
00:02:58,095 --> 00:03:01,056
Bedankt voor je tijd.
Je had me foto's gestuurd...

18
00:03:01,140 --> 00:03:03,517
...maar ik wilde de ruimte zelf zien.

19
00:03:05,144 --> 00:03:06,437
Wat gebeurt er?

20
00:03:06,520 --> 00:03:08,898
Mikhail Karpov geeft interviews.

21
00:03:08,981 --> 00:03:09,940
Wie is dat?

22
00:03:10,024 --> 00:03:12,192
De Russische ambassadeur in Zuid-Korea.

23
00:03:13,027 --> 00:03:15,404
Een van Poetins beste vrienden.

24
00:03:19,116 --> 00:03:22,202
En dit is onze populairste set
voor een babyshower.

25
00:03:22,286 --> 00:03:24,163
Voor een jongen is deze kleur...

26
00:03:24,246 --> 00:03:26,916
Het spijt me. Ik moet naar het toilet.

27
00:03:26,999 --> 00:03:29,793
Een van de vele leuke bijkomstigheden.

28
00:03:45,809 --> 00:03:47,186
Gaat het wel?

29
00:03:47,269 --> 00:03:49,188
Het spijt me zo.
-Ga zitten.

30
00:03:49,271 --> 00:03:50,648
Ik voel me flauw.

31
00:03:50,731 --> 00:03:53,525
Kan ik een arts bellen?
-Nee, alsjeblieft.

32
00:03:53,609 --> 00:03:55,194
Gewoon een lage suikerspiegel.

33
00:03:55,277 --> 00:03:58,113
Kun je iets zoets te drinken
voor me halen?

34
00:03:58,197 --> 00:04:00,157
Sap, misschien?
-Natuurlijk.

35
00:04:00,240 --> 00:04:01,075
Bedankt.

36
00:04:36,860 --> 00:04:38,112
Het spijt me.

37
00:04:38,195 --> 00:04:39,863
Bent u Amerikaanse?

38
00:04:40,280 --> 00:04:43,200
En bent u niet van de pers?

39
00:04:44,034 --> 00:04:46,161
Dit deel is niet toegankelijk.

40
00:04:46,245 --> 00:04:48,831
Het spijt me. Ik voelde me flauw en...

41
00:04:49,456 --> 00:04:51,250
Ik ga wel gewoon. Sorry.

42
00:04:51,875 --> 00:04:52,918
Momentje.

43
00:04:54,920 --> 00:04:56,255
U vergeet uw sap.

44
00:04:57,006 --> 00:04:57,923
Dank je.

45
00:05:11,061 --> 00:05:13,647
Bel een ambulance.
We hebben een arts nodig.

46
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Wie heeft dit gedaan? Wie was bij 'm?

47
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Spoor diegene op.

48
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
Er komt een zwangere vrouw naar beneden.

49
00:05:45,429 --> 00:05:46,680
Hou haar tegen.

50
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Ze is in de balzaal.

51
00:07:17,020 --> 00:07:18,856
Zorg dat ze er niet uit kan.

52
00:07:20,816 --> 00:07:22,484
Vertel.
-Ik heb een probleem.

53
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
Ik ben ingesloten
in de feestzaal op de achtste verdieping.

54
00:07:26,113 --> 00:07:27,281
Waar kan ik eruit?

55
00:07:27,531 --> 00:07:30,826
Er is een diensttrap
in de noordwestelijke hoek...

56
00:07:30,909 --> 00:07:32,536
...maar die leidt naar de lobby.

57
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
Verkeerde kamer.

58
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Ze is het raam uit gegaan.

59
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
Check de straat voor het hotel.

60
00:08:12,534 --> 00:08:14,203
Kom op, ik heb de soju.

61
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
Hou op met die onzin en doe open.

62
00:08:16,830 --> 00:08:18,957
Je hebt de verkeerde kamer.

63
00:09:45,085 --> 00:09:46,253
EXTRACTIEPUNT

64
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
VERZEND SIGNAAL

65
00:09:49,881 --> 00:09:50,716
VERZONDEN

66
00:09:53,010 --> 00:09:56,430
Exfil-coördinaten ontvangen.
Op weg naar de locatie.

67
00:10:13,488 --> 00:10:16,491
EXTRACTIEPUNT

68
00:12:16,695 --> 00:12:17,654
Pas op.

69
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
O, mijn god.

70
00:12:24,995 --> 00:12:25,829
O, shit.

71
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
Kom op.

72
00:13:17,088 --> 00:13:17,923
Shit.

73
00:13:41,780 --> 00:13:42,948
Vraag versterking.

74
00:13:58,964 --> 00:14:04,970
CADDIS BLACK SITE - ONBEKENDE LOCATIE

75
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
Hoi, Manny.

76
00:14:10,559 --> 00:14:11,810
Je ziet er slecht uit.

77
00:14:13,520 --> 00:14:16,898
Geen idee hoelang je nog bij blijft,
dus ik kom ter zake.

78
00:14:18,275 --> 00:14:19,734
Je hebt me verraden.

79
00:14:21,278 --> 00:14:25,198
Je wilde de Amerikaanse inlichtingendienst
Caddis-informatie geven.

80
00:14:25,991 --> 00:14:28,076
Met wie werkte je samen?

81
00:14:28,618 --> 00:14:30,328
Je bent 'n stuk stront, Juno.

82
00:14:31,454 --> 00:14:35,542
Verraad je je eigen land, mijn land,
om onze vijanden te helpen?

83
00:14:36,042 --> 00:14:38,878
Dacht je echt dat ik mee zou doen?

84
00:14:39,713 --> 00:14:42,007
Ik zit in de privé-inlichtingen.

85
00:14:42,799 --> 00:14:44,968
Mijn enige vijand is vrede.

86
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Verrader.

87
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
De CIA houdt je wel tegen.

88
00:14:49,806 --> 00:14:50,932
De CIA?

89
00:14:52,183 --> 00:14:54,102
Wie denk je dat me dit geleerd heeft?

90
00:14:56,271 --> 00:14:57,814
Met wie werkte je samen?

91
00:15:02,485 --> 00:15:04,654
Je was een van mijn besten.

92
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
Ik maak het simpel.

93
00:15:08,825 --> 00:15:12,495
Zeg me wat ik wil weten.
Dan vermoord ik je gezin niet.

94
00:15:16,082 --> 00:15:18,460
Hoe oud is Sophie nu? Vijf?

95
00:15:31,640 --> 00:15:32,974
Je hebt tien seconden.

96
00:15:40,690 --> 00:15:41,608
De tijd is om.

97
00:15:47,447 --> 00:15:48,907
Hij heet...

98
00:15:49,866 --> 00:15:51,368
...Jakub Dydek.

99
00:15:51,451 --> 00:15:53,370
Voormalig Poolse inlichtingendienst.

100
00:16:01,169 --> 00:16:02,337
Waar is hij?

101
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
Marsaxlokk.

102
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
Een vissersdorp op Malta.

103
00:16:16,101 --> 00:16:17,602
Waar wacht je nog op?

104
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
Ik wil over een uur een team op Malta.
-Begrepen.

105
00:16:27,696 --> 00:16:30,532
Moeder, kunnen we onder vier ogen praten?

106
00:16:30,615 --> 00:16:31,700
Ja. Wacht.

107
00:16:32,200 --> 00:16:34,327
Er is een probleem in Seoul.

108
00:16:34,411 --> 00:16:39,290
Karpov is dood, de exfil is gekaapt
en er zijn drie agenten in de val gelokt.

109
00:16:39,374 --> 00:16:40,917
Is Caddis ontmaskerd?

110
00:16:41,000 --> 00:16:44,671
Er loopt een onderzoek,
maar dat leidt niet naar ons.

111
00:16:44,754 --> 00:16:45,714
Zeker weten?

112
00:16:46,172 --> 00:16:47,090
Echt zeker?

113
00:16:47,173 --> 00:16:49,759
Mam, ik zei dat ik het zeker weet.

114
00:16:51,845 --> 00:16:54,431
Karpov is onze enige link met de GRU.

115
00:16:54,514 --> 00:16:58,268
Als Langley ontdekt dat we de Russen
hebben verteld over onze troepen...

116
00:16:58,351 --> 00:17:00,937
Dan zijn we alles kwijt.
-Ik snap het.

117
00:17:01,020 --> 00:17:02,981
En Rebecca? Is zij in orde?

118
00:17:03,064 --> 00:17:06,609
We hebben nog geen contact
met haar kunnen maken.

119
00:17:06,693 --> 00:17:09,446
Vind haar, nu.
-Natuurlijk.

120
00:17:10,155 --> 00:17:12,782
Ik snap dat ze een grote zorg is.

121
00:17:12,866 --> 00:17:17,370
Ze heeft de Soedanese minister van
Financiën en z'n bewaking uitgeschakeld.

122
00:17:17,454 --> 00:17:21,416
Ze haalde een militair vliegtuig neer.
Men denkt dat de motor uitviel.

123
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
Als ik zorgen heb om Rebecca...

124
00:17:23,334 --> 00:17:25,837
...is dat
omdat ze ons kostbaarste bezit is.

125
00:17:28,423 --> 00:17:31,050
Weten we
wie er achter de Seoul-sabotage zat?

126
00:17:31,134 --> 00:17:34,012
Nee. Alleen dat het
een eenling lijkt te zijn.

127
00:17:35,722 --> 00:17:37,974
Is dit het werk van één persoon?

128
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Diegene is tactisch getraind...

129
00:17:41,644 --> 00:17:45,774
...en wist blijkbaar van onze operatie af.

130
00:17:49,569 --> 00:17:52,197
Ik wil het hele Seoul-kantoor hierop.

131
00:17:52,280 --> 00:17:55,283
Wat er ook nodig is,
ik wil z'n kop op een dienblad.

132
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
Hallo?

133
00:20:12,712 --> 00:20:14,172
Met mij.

134
00:20:16,507 --> 00:20:18,259
Heb je haar gevonden?

135
00:20:18,343 --> 00:20:20,929
Ja, maar er ging wat mis.

136
00:20:22,263 --> 00:20:25,099
Ik ben niet herkend. Ik was voorzichtig.

137
00:20:26,267 --> 00:20:28,478
Ze ontsnapte voor ik contact kon maken.

138
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
Het spijt me.

139
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
Ik heb haar gezien, Eunju.

140
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
Het is negen jaar geleden...

141
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
...maar zij was 't.

142
00:20:42,408 --> 00:20:43,993
Ik weet dat dit zwaar is.

143
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
Het is tijd dat je thuiskomt.

144
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
Ik heb het geprobeerd, echt.

145
00:20:50,708 --> 00:20:52,335
Ik ben op het station...

146
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
...heb een kaartje gekocht,
maar ik kijk naar de trein...

147
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
...en ik kan niet mee.

148
00:20:58,466 --> 00:21:00,468
We hadden een deal, David.
-Dat weet ik.

149
00:21:00,551 --> 00:21:02,011
Eén poging, meer niet.

150
00:21:02,095 --> 00:21:03,596
Meer zouden we niet riskeren.

151
00:21:03,930 --> 00:21:05,056
Dat weet ik.

152
00:21:06,683 --> 00:21:08,101
Maar ze heeft me nodig.

153
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Als Caddis je vindt...

154
00:21:13,564 --> 00:21:14,565
...vermoorden ze je.

155
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
Dan vermoorden ze ons allemaal.

156
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
Dat laat ik niet gebeuren.

157
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
En als ze niet gered kan worden?

158
00:21:28,246 --> 00:21:32,417
Ik wil dat je je spullen pakt
en naar het safehouse gaat.

159
00:21:32,500 --> 00:21:33,668
Vertel het niemand.

160
00:21:33,751 --> 00:21:37,088
En laat niets achter
waardoor ze je kunnen vinden.

161
00:21:37,171 --> 00:21:40,675
Morgen om 15.00 uur gaat er 'n trein.
Zorg dat je die neemt.

162
00:21:41,592 --> 00:21:44,220
Ik zie je over één, hooguit twee dagen.

163
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Het spijt me.

164
00:21:49,934 --> 00:21:51,269
Maar ze is mijn dochter.

165
00:21:52,645 --> 00:21:54,063
Ik kan niet weer weggaan.

166
00:22:05,658 --> 00:22:06,659
Hoi, met mij.

167
00:22:09,287 --> 00:22:10,705
Waar ben je? Ben je in orde?

168
00:22:10,788 --> 00:22:12,582
Ik ben ergens in Itaewon.

169
00:22:12,665 --> 00:22:14,459
Ik ben ontsnapt. Wat gebeurde er?

170
00:22:14,542 --> 00:22:16,419
Dat wilde ik jou vragen.

171
00:22:16,502 --> 00:22:17,962
Wat bedoel je daarmee?

172
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
Atwood is aangevallen.

173
00:22:19,505 --> 00:22:22,675
De politie vond het exfil-team
geboeid in een steeg...

174
00:22:22,759 --> 00:22:25,428
...dus ik vraag jou: 'Wat is er gebeurd?'

175
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
Iemand wist het. Dat is toch duidelijk?

176
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
Iemand wist van de Karpov-opdracht
en kaapte het exfil-team.

177
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Hoe?

178
00:22:33,227 --> 00:22:35,188
Daar probeer ik achter te komen.

179
00:22:35,271 --> 00:22:37,065
Dit is mijn operatie, Juno.

180
00:22:37,148 --> 00:22:38,441
Dat was het.

181
00:22:38,524 --> 00:22:39,859
Wacht.

182
00:22:39,942 --> 00:22:43,821
Wordt het exfil-team gepakt
en geef je mij de schuld?

183
00:22:44,906 --> 00:22:47,742
Er is een enorm inlichtingenlek
op de enige missie...

184
00:22:47,825 --> 00:22:49,702
...die niet mag falen.

185
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
Ik weet niet wie er schuld heeft.

186
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
Vertrouw je me niet?

187
00:23:01,672 --> 00:23:04,300
Ik ben op weg naar Korea.
Ik wil antwoorden.

188
00:23:04,383 --> 00:23:05,635
Jezus, Juno.

189
00:23:06,677 --> 00:23:09,347
Jij bent de enige die om me geeft.

190
00:23:10,223 --> 00:23:11,766
Ik zou jou niet naaien.

191
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
Iemand anders wel.

192
00:23:20,024 --> 00:23:21,901
Ik vind diegene en handel het af.

193
00:23:21,984 --> 00:23:23,277
Zorg daarvoor.

194
00:23:33,121 --> 00:23:34,872
Vertrouw je haar dat toe?

195
00:23:34,956 --> 00:23:38,209
Rebecca doet dit al vier jaar.
Ze redt zich wel.

196
00:23:38,543 --> 00:23:41,546
Het is een vergissing.
-Wil je over vergissingen praten?

197
00:23:48,261 --> 00:23:49,762
Wat hebben we tot nu toe?

198
00:23:50,471 --> 00:23:54,350
We hebben beelden van bewakingscamera's...

199
00:23:54,433 --> 00:23:55,852
...maar hij blijft onbekend.

200
00:23:57,979 --> 00:24:01,149
Koreaanse man,
eind veertig, begin vijftig...

201
00:24:01,232 --> 00:24:03,192
...gemiddelde lengte en bouw.

202
00:24:04,318 --> 00:24:08,489
Geef dit aan onze contacten
bij de Koreaanse inlichtingendienst.

203
00:24:12,952 --> 00:24:15,204
Weet Rebecca waarom zij Karpov kreeg?

204
00:24:16,914 --> 00:24:18,207
Dat maakt haar nooit uit.

205
00:24:19,625 --> 00:24:20,543
Mooi.

206
00:24:21,919 --> 00:24:22,837
Zeg maar niets.

207
00:24:26,465 --> 00:24:28,176
Er klopt iets niet.

208
00:25:51,634 --> 00:25:52,593
Kom binnen.

209
00:25:52,677 --> 00:25:53,928
Hé, man.

210
00:25:54,011 --> 00:25:57,056
Sta je niet eens op
als er een oudere binnenkomt?

211
00:26:00,559 --> 00:26:01,978
Een oudere?

212
00:26:02,395 --> 00:26:03,688
Wat doe je hier?

213
00:26:04,021 --> 00:26:06,649
Ik wilde lekkere noedels...

214
00:26:06,732 --> 00:26:09,068
...maar alleen jij was open.

215
00:26:09,151 --> 00:26:11,946
Als je me gaat beledigen,
doe dat dan zonder dat accent.

216
00:26:12,029 --> 00:26:13,030
Welk accent?

217
00:26:14,073 --> 00:26:16,075
Ik versta er niets van.

218
00:26:18,244 --> 00:26:20,621
Goed je te zien, vriend.
-Ja. Jou ook.

219
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
Hoelang is het geleden?
Twee, drie maanden?

220
00:26:24,792 --> 00:26:26,544
Ik heb het druk gehad.

221
00:26:27,586 --> 00:26:28,838
Dat klinkt serieus.

222
00:26:29,463 --> 00:26:31,048
Kunnen we boven praten?

223
00:26:35,344 --> 00:26:36,929
Ik dacht dat je gestopt was.

224
00:26:37,305 --> 00:26:40,683
Volgens de arts heb ik een vette lever
en moet ik stoppen.

225
00:26:42,059 --> 00:26:43,311
Wat ga je doen?

226
00:26:44,437 --> 00:26:45,813
Een andere arts zoeken.

227
00:26:58,242 --> 00:26:59,577
Wat is er aan de hand?

228
00:27:02,121 --> 00:27:04,206
Je hielp me 9 jaar geleden verdwijnen.

229
00:27:06,125 --> 00:27:07,668
Dat moet je nog eens doen.

230
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
Heeft iemand je gevonden?

231
00:27:09,879 --> 00:27:11,547
Binnenkort wel.
-Wie?

232
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Caddis.

233
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
Je eigen bedrijf?

234
00:27:16,552 --> 00:27:19,180
Ik heb Caddis opgericht,
maar wat ze zijn geworden...

235
00:27:19,263 --> 00:27:20,681
Daar sta ik niet voor.

236
00:27:32,610 --> 00:27:35,279
Je hoefde alleen maar dood te zijn.

237
00:27:36,030 --> 00:27:37,531
Hoe heb je dat verpest?

238
00:27:38,491 --> 00:27:41,619
Geloof het of niet,
ik heb hiervoor gekozen.

239
00:27:42,161 --> 00:27:43,204
Waarom?

240
00:27:43,287 --> 00:27:45,831
Omdat Caddis
iets van mij heeft wat ik terug wil.

241
00:27:48,626 --> 00:27:49,543
Rebecca.

242
00:27:52,713 --> 00:27:54,465
Ze werkt voor ze, Yong Shik.

243
00:27:58,219 --> 00:27:59,470
Als moordenaar.

244
00:28:02,098 --> 00:28:04,475
Al die jaren dacht ik dat ze veilig was...

245
00:28:05,017 --> 00:28:07,395
...maar nu ik weet
dat ze voor Juno werkt...

246
00:28:08,521 --> 00:28:10,523
Dat is zo goed als een doodvonnis.

247
00:28:11,899 --> 00:28:13,818
Dat kan ik niet laten gebeuren.

248
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
En wil je nu alles op het spel zetten
om haar terug te krijgen?

249
00:28:20,783 --> 00:28:21,992
Zou jij dat niet doen?

250
00:28:25,579 --> 00:28:26,956
En je vrouw?

251
00:28:27,373 --> 00:28:28,541
Denkt zij hetzelfde?

252
00:28:29,291 --> 00:28:31,001
Dat zou fijn zijn, maar...

253
00:28:37,883 --> 00:28:39,301
Wil je me helpen?

254
00:28:41,303 --> 00:28:42,304
Geef me een week.

255
00:28:42,805 --> 00:28:43,806
Ik heb geen week.

256
00:28:43,889 --> 00:28:46,725
Ik heb morgen of overmorgen
nieuwe paspoorten nodig.

257
00:28:46,809 --> 00:28:47,935
Die zijn niet zo goed.

258
00:28:48,018 --> 00:28:50,688
Alleen om het land uit te komen.

259
00:28:50,771 --> 00:28:52,815
Daarna bedenken we een plan.

260
00:28:59,363 --> 00:29:00,406
Natuurlijk.

261
00:29:04,118 --> 00:29:06,662
Ik stuur de betaling
en foto's zo snel mogelijk.

262
00:29:08,038 --> 00:29:11,250
Als je klaar bent,
bel me dan op dit nummer.

263
00:29:17,590 --> 00:29:20,259
Je komt niet terug, of wel?

264
00:29:38,068 --> 00:29:39,653
Zorg goed voor jezelf.

265
00:29:40,779 --> 00:29:42,239
Eet gezond.

266
00:29:44,283 --> 00:29:48,370
Zolang ik jouw noedels niet eet,
ga ik niet dood. Geen zorgen.

267
00:30:01,592 --> 00:30:03,135
Ontzettend bedankt.

268
00:30:06,055 --> 00:30:07,014
Voor alles.

269
00:30:13,896 --> 00:30:17,399
Het wordt koud. Laten we naar binnen gaan.

270
00:30:45,970 --> 00:30:47,012
Atwood.

271
00:30:48,681 --> 00:30:49,682
Moment.

272
00:30:52,810 --> 00:30:54,395
Gps-coördinaten.

273
00:32:09,970 --> 00:32:11,889
Bedankt. Dat had ik nodig.

274
00:32:13,390 --> 00:32:15,017
Nu voel ik me gebruikt.

275
00:32:15,934 --> 00:32:18,062
Ja, ik zag hoe erg je het vond.

276
00:32:19,563 --> 00:32:23,067
We hebben nog wat tijd
voor het donker wordt.

277
00:32:25,653 --> 00:32:26,487
Nee, dank je.

278
00:32:34,787 --> 00:32:36,121
Weet je wat me dwarszit?

279
00:32:36,830 --> 00:32:38,082
Wie hij ook is...

280
00:32:38,582 --> 00:32:43,045
...hij gaf niets om jou
of om Karpov of om het exfil-team.

281
00:32:43,128 --> 00:32:45,547
Jullie waren z'n doelwit niet. Dat was ik.

282
00:32:47,007 --> 00:32:48,425
Ik wil weten waarom.

283
00:33:24,962 --> 00:33:25,963
Goede vlucht gehad?

284
00:33:28,757 --> 00:33:31,218
Zijn ze beneden klaar voor ons?
-Ja.

285
00:33:38,892 --> 00:33:39,977
Heb je hem gevonden?

286
00:33:40,060 --> 00:33:42,354
Nog niet, maar ik weet waar hij is.

287
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
Waar wacht je dan nog op?

288
00:33:44,523 --> 00:33:45,566
Koffie.

289
00:33:45,983 --> 00:33:47,276
Atwood haalt die voor me.

290
00:33:48,444 --> 00:33:50,863
Volgens mij neem je dit niet serieus.

291
00:33:51,655 --> 00:33:54,908
Je bent zo goed als familie
en je vertrouwt me niet.

292
00:33:54,992 --> 00:33:56,702
Ik neem dit heel serieus.

293
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
Hoe weet je waar hij is?

294
00:33:59,329 --> 00:34:01,415
Gps-coördinaten op een parkeerbon.

295
00:34:02,499 --> 00:34:05,794
Ik stuur mannen ter ondersteuning.
Oliver coördineert.

296
00:34:06,628 --> 00:34:08,088
Mag hij weer aan het werk?

297
00:34:08,547 --> 00:34:09,548
Niet precies.

298
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
Morgen is het geregeld. Ik bel je dan.

299
00:34:17,306 --> 00:34:18,640
Wees voorzichtig met deze.

300
00:36:28,937 --> 00:36:31,064
Klaar?

301
00:38:22,718 --> 00:38:23,635
Hij vlucht.

302
00:38:25,929 --> 00:38:27,389
Opsplitsen. Ik hou hem hier.

303
00:41:22,731 --> 00:41:23,648
Pap?

304
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Je ziet er...

305
00:41:29,112 --> 00:41:30,322
Wat ben je mooi.

306
00:41:32,782 --> 00:41:34,326
Ik dacht dat je...

307
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
Leef je nog?

308
00:41:43,919 --> 00:41:45,212
Leef je verdomme nog?

309
00:41:47,589 --> 00:41:50,133
Ik snap dat dit moeilijk te bevatten is.

310
00:41:50,217 --> 00:41:52,010
Waar heb je gezeten?

311
00:41:52,719 --> 00:41:54,846
Negen jaar. Waar heb je gezeten?

312
00:41:57,557 --> 00:41:59,392
Je hebt je wapen nog vast.

313
00:41:59,976 --> 00:42:01,061
Jij ook.

314
00:42:10,153 --> 00:42:11,988
Ik ben je antwoorden schuldig...

315
00:42:12,072 --> 00:42:14,199
...maar nu moeten we hier weg.

316
00:42:14,282 --> 00:42:16,868
Ik ga pas als je het zegt.
-We moeten weg.

317
00:42:16,952 --> 00:42:19,621
Vertel me
waarom je wegging toen ik 14 was.

318
00:42:19,704 --> 00:42:22,499
Vertel me waarom je me een wees maakte.

319
00:42:24,251 --> 00:42:27,170
Hoe kon je dat doen?

320
00:42:28,964 --> 00:42:32,467
Alles wat ik heb gedaan,
was om jou te beschermen.

321
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
Je liegt.

322
00:42:37,555 --> 00:42:39,015
Ik moet weg.

323
00:42:40,600 --> 00:42:42,227
En ik wil dat je meegaat.

324
00:42:43,561 --> 00:42:45,230
Daar gaat dit om.

325
00:42:46,064 --> 00:42:47,941
Ik mag je niet weer kwijtraken.

326
00:42:50,193 --> 00:42:52,070
Maar het is jouw beslissing.

327
00:42:53,947 --> 00:42:55,657
Je kunt met me meegaan...

328
00:42:58,618 --> 00:42:59,828
...of me neerschieten.

329
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
Ik moet haar spreken.

330
00:43:21,141 --> 00:43:24,227
Het boeit me niet met wie ze is.
Ik moet haar nu spreken.

331
00:43:32,360 --> 00:43:33,778
Wist je dat hij het was?

332
00:43:35,071 --> 00:43:39,284
Toen je me achter hem aan stuurde,
wist je toen dat hij het was?

333
00:43:39,367 --> 00:43:40,785
Waar heb je het over?

334
00:43:40,869 --> 00:43:42,579
Juno, lieg niet tegen me.

335
00:43:42,662 --> 00:43:44,164
Niet over hem.

336
00:43:44,247 --> 00:43:45,999
Over wie heb je het?

337
00:43:48,877 --> 00:43:50,086
M'n vader.

338
00:43:57,761 --> 00:43:58,762
Leeft hij nog?

339
00:44:04,392 --> 00:44:06,311
Dit is ziek.

340
00:44:08,355 --> 00:44:10,565
Heb je me achter m'n vader aan gestuurd?

341
00:44:10,648 --> 00:44:12,108
Vertel me de waarheid.

342
00:44:12,192 --> 00:44:13,318
Wist je het?

343
00:44:16,321 --> 00:44:17,238
Zeg het.

344
00:44:18,114 --> 00:44:21,451
Ik wist het niet. Ik zweer het.

345
00:44:24,079 --> 00:44:25,288
Luister...

346
00:44:26,081 --> 00:44:27,707
...waar is David nu?

347
00:44:29,793 --> 00:44:31,127
Hij is hier bij me.

348
00:44:32,253 --> 00:44:33,254
Ben je veilig?

349
00:44:39,594 --> 00:44:42,305
We lossen dit samen op, oké?

350
00:44:42,389 --> 00:44:44,307
Je hoeft niets te beslissen.

351
00:44:44,391 --> 00:44:46,184
Jij hoeft niets te doen.

352
00:44:47,018 --> 00:44:48,686
Ik stuur een team.

353
00:44:52,399 --> 00:44:54,025
En dan kom ik naar je toe.

354
00:44:56,236 --> 00:44:57,737
Het komt goed met je.

355
00:44:58,696 --> 00:44:59,906
Begrijp je dat?

356
00:45:06,246 --> 00:45:08,957
Ik moet gaan. Hij staat op.
-Wacht.

357
00:45:16,172 --> 00:45:17,424
Je hebt me geslagen.

358
00:45:20,385 --> 00:45:21,594
Ik was kwaad.

359
00:45:24,305 --> 00:45:25,265
Verdomme.

360
00:45:26,099 --> 00:45:27,267
Ik bloed.

361
00:45:27,350 --> 00:45:28,226
Mooi.

362
00:45:30,186 --> 00:45:31,396
Help je me overeind?

363
00:45:40,864 --> 00:45:41,948
Het spijt me.

364
00:45:45,452 --> 00:45:46,870
Dat had ik moeten zeggen.

365
00:45:53,334 --> 00:45:54,335
Ik hou van je.

366
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
Ik heb je zo vreselijk gemist.

367
00:46:20,445 --> 00:46:21,404
Gaat het?

368
00:46:34,167 --> 00:46:36,336
Juno: Dood hem nu

369
00:46:44,010 --> 00:46:45,178
We moeten weg.

370
00:46:59,025 --> 00:47:00,568
Ik weet dat je vragen hebt.

371
00:47:00,985 --> 00:47:03,238
Kom met me mee. Dan vertel ik alles.

372
00:49:06,235 --> 00:49:08,237
Vertaling: Jeanne Bruggeman

373
00:49:08,321 --> 00:49:10,323
Creatief Supervisor
Mijke Smits-de Wit
?

