1
00:00:12,263 --> 00:00:13,264
To ja.

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,057
Znalazłem ją.

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,061
Będzie w Seulu, ale nie na długo.

4
00:00:19,145 --> 00:00:20,438
Lecę za nią.

5
00:00:29,989 --> 00:00:33,451
SEUL, KOREA POŁUDNIOWA

6
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Dobra!

7
00:01:30,132 --> 00:01:31,967
Twój kumpel ma ładny głos!

8
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
A on nie jest od ciebie?

9
00:01:34,720 --> 00:01:38,974
Zdrowie!

10
00:01:46,649 --> 00:01:47,775
Dokąd?

11
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
Po więcej soju!

12
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
Status?

13
00:02:25,271 --> 00:02:27,314
Czysto. Cel na pozycji.

14
00:02:27,398 --> 00:02:29,650
SIEDZIBA AGENCJI WYWIADOWCZEJ
CADDIS W SEULU

15
00:02:29,733 --> 00:02:31,652
Będzie sporo ochrony.

16
00:02:41,161 --> 00:02:43,998
Cel jest na dziewiątym piętrze
hotelu Conrad.

17
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Misja rozpoczęta.

18
00:02:58,095 --> 00:03:01,056
Dziękuję za spotkanie. Dostałam zdjęcia,

19
00:03:01,140 --> 00:03:03,517
ale chciałam zobaczyć salę na żywo.

20
00:03:05,144 --> 00:03:06,437
Co się dzieje?

21
00:03:06,520 --> 00:03:08,898
Mikhail Karpov udziela dziś wywiadów.

22
00:03:08,981 --> 00:03:09,940
A kto to taki?

23
00:03:10,024 --> 00:03:12,192
Ambasador Rosji w Korei Południowej.

24
00:03:13,027 --> 00:03:15,404
Jeden z najlepszych przyjaciół Putina.

25
00:03:19,116 --> 00:03:22,202
A to nasz najpopularniejszy
zestaw na pępkowe.

26
00:03:22,286 --> 00:03:24,163
Przy chłopcu proponuję kolor...

27
00:03:24,246 --> 00:03:26,916
Bardzo przepraszam. Muszę do toalety.

28
00:03:26,999 --> 00:03:29,793
Jeden z wielu uroków.

29
00:03:45,809 --> 00:03:47,186
Wszystko w porządku?

30
00:03:47,269 --> 00:03:49,188
- Przepraszam.
- Proszę usiąść.

31
00:03:49,271 --> 00:03:50,648
Zasłabłam.

32
00:03:50,731 --> 00:03:53,525
- Wezwać lekarza?
- Nie trzeba. Po prostu...

33
00:03:53,609 --> 00:03:55,194
Spadł mi cukier.

34
00:03:55,277 --> 00:03:58,113
Mógłby mi pan przynieść
jakiś słodki napój?

35
00:03:58,197 --> 00:04:00,157
- Może sok?
- Oczywiście.

36
00:04:00,240 --> 00:04:01,075
Dziękuję.

37
00:04:36,860 --> 00:04:38,112
Przepraszam.

38
00:04:38,195 --> 00:04:39,863
- Jest pani Amerykanką?
- Tak.

39
00:04:40,280 --> 00:04:43,200
- Nie z prasy?
- Nie.

40
00:04:44,034 --> 00:04:46,161
To zamknięte spotkanie.

41
00:04:46,245 --> 00:04:48,831
Przepraszam. Zrobiło mi się słabo i...

42
00:04:49,456 --> 00:04:51,250
Pójdę już. Przepraszam.

43
00:04:51,875 --> 00:04:52,918
Chwileczkę.

44
00:04:54,920 --> 00:04:56,255
Jeszcze sok.

45
00:04:57,006 --> 00:04:57,923
Dziękuję.

46
00:05:11,061 --> 00:05:13,647
Wezwijcie karetkę!

47
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Kto mu to zrobił?

48
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Złapcie go!

49
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
W windzie jest ciężarna.

50
00:05:45,429 --> 00:05:46,680
Zatrzymaj ją!

51
00:06:48,659 --> 00:06:49,618
Hej!

52
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Jest w sali balowej.

53
00:07:17,020 --> 00:07:18,856
Nie może uciec.

54
00:07:20,816 --> 00:07:22,484
- Mów.
- Mam kłopoty.

55
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
Przyszpilili mnie w sali na dziewiątym.

56
00:07:26,113 --> 00:07:27,281
Jak mogę wyjść?

57
00:07:27,531 --> 00:07:30,826
W północno-zachodnim rogu pokoju
są schody dla obsługi,

58
00:07:30,909 --> 00:07:32,536
ale prowadzą do holu.

59
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
Nie ten pokój!

60
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Uciekła przez okno.

61
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
Sprawdźcie ulicę.

62
00:08:12,534 --> 00:08:14,203
Przyniosłem soju.

63
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
Otwierajcie, kurwa!

64
00:08:16,830 --> 00:08:18,957
Mówię, że to nie ten pokój!

65
00:09:45,085 --> 00:09:46,253
PUNKT ODBIORU

66
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
PRZEŚLIJ SYGNAŁ

67
00:09:49,881 --> 00:09:50,716
PRZESŁANO

68
00:09:53,010 --> 00:09:56,430
Mamy lokalizację. Jedziemy na miejsce.

69
00:10:13,488 --> 00:10:16,491
PUNKT ODBIORU

70
00:12:16,695 --> 00:12:17,654
Uważaj!

71
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
Boże!

72
00:12:24,995 --> 00:12:25,829
Cholera.

73
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
No dawaj.

74
00:13:17,088 --> 00:13:17,923
Szlag!

75
00:13:39,277 --> 00:13:40,487
Już dobrze.

76
00:13:41,780 --> 00:13:42,948
Wezwij posiłki!

77
00:13:53,124 --> 00:13:57,754
MOTYL

78
00:13:58,964 --> 00:14:04,970
TAJNA SIEDZIBA CADDIS

79
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
Cześć, Manny.

80
00:14:10,559 --> 00:14:11,810
Kiepsko wyglądasz.

81
00:14:13,520 --> 00:14:16,898
Zaraz pewnie odpłyniesz,
więc przejdę do rzeczy.

82
00:14:18,275 --> 00:14:19,734
Wiem, że mnie zdradziłeś.

83
00:14:21,278 --> 00:14:25,198
Próbowałeś przekazać wywiadowi USA
poufne informacje z Caddis.

84
00:14:25,991 --> 00:14:28,076
Mów, z kim pracowałeś.

85
00:14:28,618 --> 00:14:30,328
Jesteś suką, Juno.

86
00:14:31,454 --> 00:14:35,542
Zdradzasz własny kraj, mój kraj,
by pomóc wrogom?

87
00:14:36,042 --> 00:14:38,878
Miałem się na to zgodzić?

88
00:14:39,713 --> 00:14:42,007
Robię w prywatnym wywiadzie.

89
00:14:42,799 --> 00:14:44,968
Moim jedynym wrogiem jest pokój.

90
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
Jesteś zdrajczynią.

91
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
CIA cię powstrzyma.

92
00:14:49,806 --> 00:14:50,932
CIA?

93
00:14:52,183 --> 00:14:54,102
Jak myślisz, kto mnie szkolił?

94
00:14:56,271 --> 00:14:57,814
Z kim pracowałeś?

95
00:15:02,485 --> 00:15:04,654
Byłeś jednym z najlepszych agentów.

96
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
Powiem wprost.

97
00:15:08,825 --> 00:15:12,495
Gadaj, a nie zabiję twojej rodziny.

98
00:15:16,082 --> 00:15:18,460
Sophie skończyła już jakieś pięć lat?

99
00:15:31,640 --> 00:15:32,974
Masz dziesięć sekund.

100
00:15:40,690 --> 00:15:41,608
Koniec czasu.

101
00:15:47,447 --> 00:15:48,907
Nazywa się...

102
00:15:49,866 --> 00:15:51,368
Jakub Dydek.

103
00:15:51,451 --> 00:15:53,370
Był w polskim wywiadzie.

104
00:16:01,169 --> 00:16:02,337
Gdzie teraz jest?

105
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
W Marsaxlokk.

106
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
To wioska rybacka na Malcie.

107
00:16:13,056 --> 00:16:13,932
Dobrze.

108
00:16:16,101 --> 00:16:17,602
Na co czekasz?

109
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
- Za godzinę chcę mieć zespół na Malcie.
- Tak jest.

110
00:16:27,696 --> 00:16:30,532
Mamo, możemy porozmawiać na osobności?

111
00:16:30,615 --> 00:16:31,700
Zaczekaj.

112
00:16:32,200 --> 00:16:34,327
Mamy problem z operacją w Seulu.

113
00:16:34,411 --> 00:16:39,290
Karpov nie żyje, ale ktoś porwał nasz wóz
i zasadził się na trójkę agentów.

114
00:16:39,374 --> 00:16:40,917
Agencja jest narażona?

115
00:16:41,000 --> 00:16:44,671
Lokalne władze prowadzą śledztwo,
ale na razie nas z tym nie łączą.

116
00:16:44,754 --> 00:16:45,714
Jesteś pewien?

117
00:16:46,172 --> 00:16:47,090
Na sto procent?

118
00:16:47,173 --> 00:16:49,759
Mamo, powiedziałem, że jestem pewien.

119
00:16:51,845 --> 00:16:54,431
Tylko Karpov łączy nas z GRU.

120
00:16:54,514 --> 00:16:58,268
Jeśli CIA się dowie, że sprzedajemy
informacje operacyjne Rosjanom,

121
00:16:58,351 --> 00:17:00,937
- ty, ja, Caddis, stracimy wszystko.
- Wiem.

122
00:17:01,020 --> 00:17:02,981
A co z Rebeccą?

123
00:17:03,064 --> 00:17:06,609
Nie udało nam się z nią skontaktować.

124
00:17:06,693 --> 00:17:09,446
- Znajdźcie ją.
- Oczywiście.

125
00:17:10,155 --> 00:17:12,782
Bardzo się o nią martwisz.

126
00:17:12,866 --> 00:17:17,370
Niedawno załatwiła sudańskiego
ministra finansów i jego ochronę.

127
00:17:17,454 --> 00:17:21,416
Rozbiła wenezuelski samolot wojskowy,
a ludzie wciąż myślą, że to awaria.

128
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
Martwię się o nią,

129
00:17:23,334 --> 00:17:25,837
bo jest naszym najcenniejszym atutem.

130
00:17:28,423 --> 00:17:31,050
Wiemy, kto stoi za sabotażem w Seulu?

131
00:17:31,134 --> 00:17:34,012
Nie. To wygląda na robotę jednego agenta.

132
00:17:35,722 --> 00:17:37,974
Zrobił to jeden człowiek?

133
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Taktycznie przeszkolony.

134
00:17:41,644 --> 00:17:45,774
Wygląda na to, że miał poufną informacje
na temat naszej operacji.

135
00:17:49,569 --> 00:17:52,197
Całe biuro w Seulu ma się tym zająć.

136
00:17:52,280 --> 00:17:55,283
Bez względu na wszystko,
chcę jego łeb na tacy.

137
00:17:55,366 --> 00:17:56,201
Dobrze.

138
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
Halo?

139
00:20:12,712 --> 00:20:14,172
To ja.

140
00:20:16,507 --> 00:20:18,259
Masz ją?

141
00:20:18,343 --> 00:20:20,929
Tak, ale sprawy się pokomplikowały.

142
00:20:22,263 --> 00:20:25,099
Nikt mnie nie rozpoznał, byłem ostrożny.

143
00:20:26,267 --> 00:20:28,478
Uciekła, zanim nawiązałem kontakt.

144
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
Przykro mi.

145
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
Ale widziałem ją, Eunju.

146
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
Minęło dziewięć lat,

147
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
ale to była ona.

148
00:20:42,408 --> 00:20:43,993
Wiem, że to trudne.

149
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
Ale czas wracać do domu.

150
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
Próbowałem, przysięgam.

151
00:20:50,708 --> 00:20:52,335
Przyszedłem na stację,

152
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
kupiłem nawet bilet,
ale patrzę na ten pociąg

153
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
i nie mogę wsiąść.

154
00:20:58,466 --> 00:21:00,468
- Umówiliśmy się, David.
- Wiem.

155
00:21:00,551 --> 00:21:02,011
Jedna próba i już.

156
00:21:02,095 --> 00:21:03,596
Koniec ryzyka.

157
00:21:03,930 --> 00:21:05,056
Wiem.

158
00:21:06,683 --> 00:21:08,101
Ale ona mnie potrzebuje.

159
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Jeśli Caddis cię znajdzie,

160
00:21:13,564 --> 00:21:14,565
zabiją cię.

161
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
Zabiją nas wszystkich.

162
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
Nie pozwolę na to.

163
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
A jeśli nie da się jej ocalić?

164
00:21:28,246 --> 00:21:32,417
Spakuj się i jedź do kryjówki, dobrze?

165
00:21:32,500 --> 00:21:33,668
Z nikim nie gadaj.

166
00:21:33,751 --> 00:21:37,088
Nie zostawiaj żadnych śladów.

167
00:21:37,171 --> 00:21:40,675
Jutro o 15 odjeżdża pociąg.
Wsiądź do niego.

168
00:21:41,592 --> 00:21:44,220
Spotkamy się za dzień, najwyżej dwa.

169
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Przepraszam.

170
00:21:49,934 --> 00:21:51,269
Ale to moja córka.

171
00:21:52,645 --> 00:21:54,063
Nie zostawię jej znowu.

172
00:22:05,658 --> 00:22:06,659
Cześć, to ja.

173
00:22:07,493 --> 00:22:08,453
Rebecca?

174
00:22:09,287 --> 00:22:10,705
Gdzie jesteś? Wszystko gra?

175
00:22:10,788 --> 00:22:12,582
Gdzieś w Itaewon.

176
00:22:12,665 --> 00:22:14,459
Uciekłam, ale co się stało?

177
00:22:14,542 --> 00:22:16,419
Miałam spytać o to samo.

178
00:22:16,502 --> 00:22:17,962
Co to miało znaczyć?

179
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
Atwood został zaatakowany.

180
00:22:19,505 --> 00:22:22,675
Policja znalazła w alejce
dwóch naszych, skutych i pobitych.

181
00:22:22,759 --> 00:22:25,428
Więc pytam, co się stało?

182
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
Ktoś wiedział. To oczywiste.

183
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
Ktoś dowiedział się o akcji z Karpovem
i napadł naszych.

184
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Jak?

185
00:22:33,227 --> 00:22:35,188
Też chciałabym wiedzieć.

186
00:22:35,271 --> 00:22:37,065
To moja operacja, Juno.

187
00:22:37,148 --> 00:22:38,441
Była.

188
00:22:38,524 --> 00:22:39,859
Czekaj.

189
00:22:39,942 --> 00:22:43,821
Nasi ludzie dali się złapać,
a ty obwiniasz mnie?

190
00:22:44,906 --> 00:22:47,742
Mamy wyciek informacji dotyczący misji,

191
00:22:47,825 --> 00:22:49,702
która musi się powieść.

192
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
Nie wiem, kogo winić.

193
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
Nie ufasz mi?

194
00:23:01,672 --> 00:23:04,300
Lecę do Korei.
Chcę odpowiedzi, gdy wyląduję.

195
00:23:04,383 --> 00:23:05,635
Jezu, Juno.

196
00:23:06,677 --> 00:23:09,347
Tylko tobie na mnie zależy.

197
00:23:10,223 --> 00:23:11,766
Nie wykiwałabym cię.

198
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
Ktoś to zrobił.

199
00:23:20,024 --> 00:23:21,901
Znajdę go i załatwię sprawę.

200
00:23:21,984 --> 00:23:23,277
Koniecznie.

201
00:23:33,121 --> 00:23:34,872
Ufasz jej?

202
00:23:34,956 --> 00:23:38,209
Robi to od czterech lat. Poradzi sobie.

203
00:23:38,543 --> 00:23:41,546
- To błąd.
- Chcesz o nich rozmawiać?

204
00:23:48,261 --> 00:23:49,762
Co z tożsamością sprawcy?

205
00:23:50,471 --> 00:23:54,350
Zdobyliśmy nagranie z monitoringu,

206
00:23:54,433 --> 00:23:55,852
ale nie mamy nazwiska.

207
00:23:57,979 --> 00:24:01,149
Koreańczyk, około 50 lat,

208
00:24:01,232 --> 00:24:03,192
średniego wzrostu i średniej budowy.

209
00:24:04,318 --> 00:24:08,489
Wyślij to naszym kontaktom w koreańskim
NIS. Może czegoś się dowiedzą.

210
00:24:12,952 --> 00:24:15,204
Mówiłeś Rebecce, czemu dostała Karpova?

211
00:24:15,288 --> 00:24:16,205
Nie.

212
00:24:16,914 --> 00:24:18,207
Nigdy nie pyta o powód.

213
00:24:19,625 --> 00:24:20,543
To dobrze.

214
00:24:21,919 --> 00:24:22,837
Nie mów jej.

215
00:24:26,465 --> 00:24:28,176
Coś tu nie gra.

216
00:25:24,357 --> 00:25:28,236
INCZON

217
00:25:51,634 --> 00:25:52,593
Proszę.

218
00:25:52,677 --> 00:25:53,928
Hej.

219
00:25:54,011 --> 00:25:57,056
Stary kumpel wpada, a ty nie wstajesz?

220
00:26:00,559 --> 00:26:01,978
Stary kumpel?

221
00:26:02,395 --> 00:26:03,688
Co tu robisz?

222
00:26:04,021 --> 00:26:06,649
Miałem ochotę na dobry makaron,

223
00:26:06,732 --> 00:26:09,068
ale tylko ty masz otwarte.

224
00:26:09,151 --> 00:26:11,946
Jeśli chcesz mnie obrażać,
to przynajmniej bez akcentu.

225
00:26:12,029 --> 00:26:13,030
Jakiego akcentu?

226
00:26:14,073 --> 00:26:16,075
Ani słowa nie rozumiem.

227
00:26:18,244 --> 00:26:20,621
- Dobrze cię widzieć.
- Ciebie też.

228
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
Ile minęło? Dwa, trzy miesiące?

229
00:26:24,792 --> 00:26:26,544
Ostatnio jestem zajęty.

230
00:26:27,586 --> 00:26:28,838
Brzmi poważnie.

231
00:26:29,463 --> 00:26:31,048
Pogadamy na górze?

232
00:26:35,344 --> 00:26:36,929
Myślałem, że już nie pijesz.

233
00:26:37,305 --> 00:26:40,683
Lekarz kazał mi przestać pić,
bo mam stłuszczenie wątroby.

234
00:26:42,059 --> 00:26:43,311
Co zrobisz?

235
00:26:44,437 --> 00:26:45,813
Znajdę innego lekarza.

236
00:26:56,449 --> 00:26:57,366
Mów.

237
00:26:58,242 --> 00:26:59,577
Co się dzieje?

238
00:27:02,121 --> 00:27:04,206
Dziewięć lat temu pomogłeś mi zniknąć.

239
00:27:06,125 --> 00:27:07,668
Musisz to powtórzyć.

240
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
Ktoś cię znalazł?

241
00:27:09,879 --> 00:27:11,547
- Wkrótce to zrobią.
- Kto?

242
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
Caddis.

243
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
Twoja własna firma?

244
00:27:16,552 --> 00:27:19,180
Założyłem Caddis, ale to, kim się stali,

245
00:27:19,263 --> 00:27:20,681
mija się z moją wizją.

246
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
No co?

247
00:27:32,610 --> 00:27:35,279
Miałeś tylko być martwy.

248
00:27:36,030 --> 00:27:37,531
Jak to spieprzyłeś?

249
00:27:38,491 --> 00:27:41,619
Wierz lub nie, ale celowo.

250
00:27:42,161 --> 00:27:43,204
Dlaczego?

251
00:27:43,287 --> 00:27:45,831
Bo Caddis ma coś, co chcę odzyskać.

252
00:27:48,626 --> 00:27:49,543
Rebeccę.

253
00:27:52,713 --> 00:27:54,465
Pracuje dla nich, Yong Shik.

254
00:27:58,219 --> 00:27:59,470
Jako zabójczyni.

255
00:28:02,098 --> 00:28:04,475
Myślałem, że jest bezpieczna,

256
00:28:05,017 --> 00:28:07,395
ale odkąd pracuje dla Juno,

257
00:28:08,521 --> 00:28:10,523
praktycznie prosi się o śmierć.

258
00:28:11,899 --> 00:28:13,818
Nie mogę na to pozwolić.

259
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
Chcesz zniszczyć sobie życie,
by ją odzyskać?

260
00:28:20,783 --> 00:28:21,992
Ty byś tego nie zrobił?

261
00:28:25,579 --> 00:28:26,956
A twoja żona?

262
00:28:27,373 --> 00:28:28,541
Zgadza się z tobą?

263
00:28:29,291 --> 00:28:31,001
Byłoby miło, ale...

264
00:28:37,883 --> 00:28:39,301
Pomożesz mi?

265
00:28:41,303 --> 00:28:42,304
Daj mi tydzień.

266
00:28:42,805 --> 00:28:43,806
Nie mam tyle.

267
00:28:43,889 --> 00:28:46,725
Potrzebuję paszportów na jutro,
góra pojutrze.

268
00:28:46,809 --> 00:28:47,935
Nie będą dobre.

269
00:28:48,018 --> 00:28:50,688
Wystarczy, żebym dzięki nim
wyjechał z kraju.

270
00:28:50,771 --> 00:28:52,815
Potem pomyślimy.

271
00:28:59,363 --> 00:29:00,406
Oczywiście.

272
00:29:04,118 --> 00:29:06,662
Wyślę ci pieniądze i zdjęcia,
jak tylko będę mógł.

273
00:29:08,038 --> 00:29:11,250
Jak skończysz, zadzwoń pod ten numer.

274
00:29:17,590 --> 00:29:20,259
Nie wrócisz, prawda?

275
00:29:38,068 --> 00:29:39,653
Dbaj o siebie.

276
00:29:40,779 --> 00:29:42,239
Jedz zdrowo.

277
00:29:44,283 --> 00:29:48,370
Bez twojego makaronu jakoś przeżyję.

278
00:29:57,254 --> 00:29:58,339
Yong Shik.

279
00:30:01,592 --> 00:30:03,135
Dziękuję ci bardzo.

280
00:30:06,055 --> 00:30:07,014
Za wszystko.

281
00:30:13,896 --> 00:30:17,399
Robi się zimno. Chodź.

282
00:30:45,970 --> 00:30:47,012
Atwood.

283
00:30:48,681 --> 00:30:49,682
Chwila.

284
00:30:52,810 --> 00:30:54,395
Współrzędne.

285
00:32:09,970 --> 00:32:11,889
Dzięki. Potrzebowałam tego.

286
00:32:13,390 --> 00:32:15,017
Czuję się wykorzystany.

287
00:32:15,934 --> 00:32:18,062
Fakt, wcale ci się nie podobało.

288
00:32:19,563 --> 00:32:23,067
Mamy jeszcze trochę czasu do zmroku.

289
00:32:25,653 --> 00:32:26,487
Nie, dzięki.

290
00:32:34,787 --> 00:32:36,121
Wiesz, co mnie dręczy?

291
00:32:36,830 --> 00:32:38,082
Kimkolwiek on jest,

292
00:32:38,582 --> 00:32:43,045
miał gdzieś ciebie, Karpova
i zespół ewakuacyjny.

293
00:32:43,128 --> 00:32:45,547
Nie byliście jego celem. To byłam ja.

294
00:32:47,007 --> 00:32:48,425
Chcę wiedzieć dlaczego.

295
00:33:24,962 --> 00:33:25,963
Jak lot?

296
00:33:28,757 --> 00:33:31,218
- Czekają już na dole?
- Tak.

297
00:33:38,892 --> 00:33:39,977
Znalazłaś go?

298
00:33:40,060 --> 00:33:42,354
Jeszcze nie, ale wiem, gdzie jest.

299
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
Na co czekasz?

300
00:33:44,523 --> 00:33:45,566
Na kawę.

301
00:33:45,983 --> 00:33:47,276
Atwood kupuje.

302
00:33:48,444 --> 00:33:50,863
Nie traktujesz tego poważnie.

303
00:33:51,655 --> 00:33:54,908
Jesteś dla mnie jak rodzina,
a mi nie ufasz.

304
00:33:54,992 --> 00:33:56,702
Traktuję to kurewsko poważnie.

305
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
Skąd wiesz, gdzie jest?

306
00:33:59,329 --> 00:34:01,415
Zostawił współrzędne w wozie.

307
00:34:02,499 --> 00:34:05,794
Wysyłam wsparcie.
Oliver będzie koordynował.

308
00:34:06,628 --> 00:34:08,088
Wrócił do gry?

309
00:34:08,547 --> 00:34:09,548
Niezupełnie.

310
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
Załatwię to do rana. Zadzwonię.

311
00:34:13,844 --> 00:34:15,888
- Rebecca.
- Co?

312
00:34:17,306 --> 00:34:18,640
Bądź ostrożna.

313
00:36:28,937 --> 00:36:31,064
- Gotowy?
- Tak.

314
00:38:22,718 --> 00:38:23,635
Ucieka.

315
00:38:25,929 --> 00:38:27,389
Rozdzielmy się. Zatrzymam go.

316
00:41:09,968 --> 00:41:10,969
Rebecca.

317
00:41:22,731 --> 00:41:23,648
Tata?

318
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Wyglądasz...

319
00:41:29,112 --> 00:41:30,322
Jesteś piękna.

320
00:41:32,782 --> 00:41:34,326
Myślałam, że...

321
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
Ty żyjesz?

322
00:41:43,919 --> 00:41:45,212
Żyjesz, kurwa?

323
00:41:45,712 --> 00:41:46,630
Posłuchaj.

324
00:41:47,589 --> 00:41:50,133
Wiem, że to trudne.

325
00:41:50,217 --> 00:41:52,010
Gdzie byłeś cały ten czas?

326
00:41:52,719 --> 00:41:54,846
Przez dziewięć lat mojego życia?

327
00:41:57,557 --> 00:41:59,392
Nie odłożyłaś broni.

328
00:41:59,976 --> 00:42:01,061
Ty też nie.

329
00:42:10,153 --> 00:42:11,988
Wiem, że muszę się wytłumaczyć,

330
00:42:12,072 --> 00:42:14,199
ale teraz musimy wyjechać.

331
00:42:14,282 --> 00:42:16,868
- Najpierw wszystko powiesz.
- Musimy wyjechać.

332
00:42:16,952 --> 00:42:19,621
Mów, czemu mnie zostawiłeś,
gdy miałam 14 lat.

333
00:42:19,704 --> 00:42:22,499
Czemu mnie osierociłeś?

334
00:42:24,251 --> 00:42:27,170
Jak mogłeś?

335
00:42:28,964 --> 00:42:32,467
Wszystko, co zrobiłem,
zrobiłem, by cię chronić.

336
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
Jesteś pieprzonym kłamcą.

337
00:42:37,555 --> 00:42:39,015
Muszę uciekać.

338
00:42:40,600 --> 00:42:42,227
Chodź ze mną.

339
00:42:43,561 --> 00:42:45,230
O to w tym wszystkim chodzi.

340
00:42:46,064 --> 00:42:47,941
Nie mogę znów cię stracić.

341
00:42:50,193 --> 00:42:52,070
Ale decyzja należy do ciebie.

342
00:42:53,947 --> 00:42:55,657
Możesz pojechać ze mną...

343
00:42:58,618 --> 00:42:59,828
albo mnie zastrzelić.

344
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
Muszę z nią pomówić.

345
00:43:21,141 --> 00:43:24,227
Mam w dupie, z kim jest.
Muszę z nią pomówić.

346
00:43:32,360 --> 00:43:33,778
Wiedziałaś, że to on?

347
00:43:34,154 --> 00:43:34,988
Co?

348
00:43:35,071 --> 00:43:39,284
Gdy mnie po niego wysłałaś,
wiedziałaś, że to on?

349
00:43:39,367 --> 00:43:40,785
O czym ty gadasz?

350
00:43:40,869 --> 00:43:42,579
Juno, nie kłam.

351
00:43:42,662 --> 00:43:44,164
Nie w jego sprawie.

352
00:43:44,247 --> 00:43:45,999
O kim ty mówisz?

353
00:43:48,877 --> 00:43:50,086
O moim ojcu.

354
00:43:57,761 --> 00:43:58,762
On żyje?

355
00:44:04,392 --> 00:44:06,311
Co za chore gówno.

356
00:44:08,355 --> 00:44:10,565
Juno, nasłałaś mnie na własnego ojca?

357
00:44:10,648 --> 00:44:12,108
Powiedz prawdę.

358
00:44:12,192 --> 00:44:13,318
Wiedziałaś?

359
00:44:14,235 --> 00:44:15,195
Nie.

360
00:44:16,321 --> 00:44:17,238
Powiedz to.

361
00:44:18,114 --> 00:44:21,451
Nie wiedziałam. Przysięgam na Boga.

362
00:44:24,079 --> 00:44:25,288
Posłuchaj.

363
00:44:26,081 --> 00:44:27,707
Gdzie jest David?

364
00:44:29,793 --> 00:44:31,127
Ze mną.

365
00:44:32,253 --> 00:44:33,254
Jesteś bezpieczna?

366
00:44:34,839 --> 00:44:35,799
Tak.

367
00:44:36,966 --> 00:44:37,801
Tak.

368
00:44:39,594 --> 00:44:42,305
Razem coś wymyślimy.

369
00:44:42,389 --> 00:44:44,307
Nie musisz podejmować decyzji.

370
00:44:44,391 --> 00:44:46,184
Nie musisz nic robić.

371
00:44:47,018 --> 00:44:48,686
Wysyłam po ciebie zespół.

372
00:44:52,399 --> 00:44:54,025
Przyjadę do ciebie.

373
00:44:56,236 --> 00:44:57,737
Wszystko będzie dobrze.

374
00:44:58,696 --> 00:44:59,906
Rozumiesz?

375
00:45:06,246 --> 00:45:08,957
- Muszę kończyć. Budzi się.
- Czekaj.

376
00:45:16,172 --> 00:45:17,424
Uderzyłaś mnie.

377
00:45:20,385 --> 00:45:21,594
Byłam wściekła.

378
00:45:24,305 --> 00:45:25,265
Kurwa.

379
00:45:26,099 --> 00:45:27,267
Krwawię.

380
00:45:27,350 --> 00:45:28,226
Dobrze.

381
00:45:30,186 --> 00:45:31,396
Pomożesz mi wstać?

382
00:45:40,864 --> 00:45:41,948
Przepraszam.

383
00:45:45,452 --> 00:45:46,870
Mogłem od tego zacząć.

384
00:45:53,334 --> 00:45:54,335
Kocham cię.

385
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
Bardzo za tobą tęskniłem.

386
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Nie!

387
00:46:20,445 --> 00:46:21,404
Jesteś cała?

388
00:46:32,832 --> 00:46:34,083
WIADOMOŚCI OD JUNO

389
00:46:34,167 --> 00:46:36,336
ZABIJ GO.

390
00:46:44,010 --> 00:46:45,178
Musimy uciekać.

391
00:46:59,025 --> 00:47:00,568
Wiem, że masz wiele pytań.

392
00:47:00,985 --> 00:47:03,238
Chodź ze mną, a wszystko ci powiem.

393
00:49:06,235 --> 00:49:08,237
Napisy: Maria Plicner

394
00:49:08,321 --> 00:49:10,323
Nadzór kreatywny nad tłumaczeniem
Maciej Kowalski
on?

