1
00:00:12,263 --> 00:00:13,264
Sou eu.

2
00:00:13,848 --> 00:00:15,057
Encontrei-a.

3
00:00:16,934 --> 00:00:19,061
Vem a Seul, mas por pouco tempo.

4
00:00:19,145 --> 00:00:20,438
Tenho de ir atrás dela.

5
00:00:29,989 --> 00:00:33,451
SEUL, COREIA DO SUL

6
00:00:50,676 --> 00:00:52,845
Está bem.

7
00:01:30,132 --> 00:01:31,967
O teu amigo tem boa voz!

8
00:01:32,051 --> 00:01:34,011
Ele não é teu amigo?

9
00:01:34,720 --> 00:01:38,974
Saúde!

10
00:01:46,649 --> 00:01:47,775
Aonde vais?

11
00:01:49,485 --> 00:01:51,821
Mais soju!

12
00:02:24,311 --> 00:02:25,187
Situação?

13
00:02:25,271 --> 00:02:27,314
Caminho livre. O alvo está na posição.

14
00:02:27,398 --> 00:02:29,650
INTELIGÊNCIA PRIVADA DA CADDIS
SEDE EM SEUL

15
00:02:29,733 --> 00:02:31,652
A presença de segurança será intensa.

16
00:02:41,161 --> 00:02:43,998
O alvo está no nono andar do Hotel Conrad.

17
00:02:44,081 --> 00:02:45,082
Missão em curso.

18
00:02:58,095 --> 00:03:01,056
Obrigada por ter vindo.
Sei que me enviou fotos,

19
00:03:01,140 --> 00:03:03,517
mas queria mesmo
ver o espaço pessoalmente.

20
00:03:05,144 --> 00:03:06,437
Que se passa?

21
00:03:06,520 --> 00:03:08,898
Mikhail Karpov vai dar entrevistas hoje.

22
00:03:08,981 --> 00:03:09,940
Quem é esse?

23
00:03:10,024 --> 00:03:12,192
O embaixador da Rússia na Coreia do Sul.

24
00:03:13,027 --> 00:03:15,404
É um dos melhores amigos de Putin.

25
00:03:19,116 --> 00:03:22,202
Este é o nosso cenário mais popular
para um chá de bebé.

26
00:03:22,286 --> 00:03:24,163
Para rapaz, vai gostar desta cor…

27
00:03:24,246 --> 00:03:26,916
Peço desculpa.
Preciso de ir à casa de banho.

28
00:03:26,999 --> 00:03:29,793
É só mais uma das muitas alegrias.

29
00:03:45,809 --> 00:03:47,186
Minha senhora, está bem?

30
00:03:47,269 --> 00:03:49,188
- Peço desculpa.
- Sente-se, por favor.

31
00:03:49,271 --> 00:03:50,648
Sinto-me tonta.

32
00:03:50,731 --> 00:03:53,525
- Posso chamar-lhe um médico?
- Não, por favor. Só…

33
00:03:53,609 --> 00:03:55,194
Glicemia baixa, acho eu.

34
00:03:55,277 --> 00:03:58,113
Pode arranjar-me algo doce para beber?

35
00:03:58,197 --> 00:04:00,157
- Talvez sumo?
- Claro. Sim.

36
00:04:00,240 --> 00:04:01,075
Obrigada.

37
00:04:36,860 --> 00:04:38,112
Desculpe.

38
00:04:38,195 --> 00:04:39,863
- É americana?
- Sim.

39
00:04:40,280 --> 00:04:43,200
- E não está aqui com a imprensa?
- Não.

40
00:04:44,034 --> 00:04:46,161
Esta área é proibida ao público.

41
00:04:46,245 --> 00:04:48,831
Peço desculpa. Estava tonta e só…

42
00:04:49,456 --> 00:04:51,250
Vou-me embora. Desculpe.

43
00:04:51,875 --> 00:04:52,918
Um momento.

44
00:04:54,920 --> 00:04:56,255
Esqueceu-se do sumo.

45
00:04:57,006 --> 00:04:57,923
Obrigada.

46
00:05:11,061 --> 00:05:13,647
Chamem uma ambulância!
Precisamos de um médico.

47
00:05:33,375 --> 00:05:35,586
Quem fez isto? Quem estava com ele?

48
00:05:35,669 --> 00:05:37,046
Encontrem-nos!

49
00:05:43,052 --> 00:05:45,345
Vai uma mulher grávida a descer!

50
00:05:45,429 --> 00:05:46,680
Parem-na!

51
00:07:14,685 --> 00:07:16,937
Está no salão de festas.

52
00:07:17,020 --> 00:07:18,856
Certifiquem-se de que não sai.

53
00:07:20,816 --> 00:07:22,484
- Fala comigo.
- Estou em apuros.

54
00:07:22,568 --> 00:07:26,029
A segurança do Karpov
prendeu-me no salão do nono andar.

55
00:07:26,113 --> 00:07:27,281
Onde são as saídas?

56
00:07:27,531 --> 00:07:30,826
Há escadas de serviço
no canto noroeste da sala,

57
00:07:30,909 --> 00:07:32,536
mas vão dar ao átrio.

58
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
Está no sítio errado!

59
00:08:06,028 --> 00:08:07,863
Ela saiu pela janela!

60
00:08:07,946 --> 00:08:10,824
Verifiquem a rua em frente ao hotel.

61
00:08:12,534 --> 00:08:14,203
Vá lá! Trouxe o soju.

62
00:08:14,286 --> 00:08:16,747
Para com as brincadeiras e abre a porta!

63
00:08:16,830 --> 00:08:18,957
Disse que estava no sítio errado!

64
00:09:45,085 --> 00:09:46,253
PONTO DE EXTRAÇÃO

65
00:09:48,046 --> 00:09:49,798
ENVIAR SINAL

66
00:09:49,881 --> 00:09:50,716
ENVIADO

67
00:09:53,010 --> 00:09:56,430
Coordenadas da exfiltração recebidas.
A caminho da localização.

68
00:10:13,488 --> 00:10:16,491
PONTO DE EXTRAÇÃO

69
00:12:16,695 --> 00:12:17,654
Cuidado!

70
00:12:18,864 --> 00:12:20,115
Meu Deus!

71
00:12:24,995 --> 00:12:25,829
Merda!

72
00:13:00,780 --> 00:13:01,865
Vá lá.

73
00:13:17,088 --> 00:13:17,923
Merda!

74
00:13:39,277 --> 00:13:40,487
Pronto.

75
00:13:41,780 --> 00:13:42,948
Chamem reforços!

76
00:13:58,964 --> 00:14:04,970
PRISÃO SECRETA DA CADDIS
LOCALIZAÇÃO NÃO DIVULGADA

77
00:14:07,138 --> 00:14:08,181
Olá, Manny.

78
00:14:10,559 --> 00:14:11,810
Já te vi melhor.

79
00:14:13,520 --> 00:14:16,898
Não sei quanto tempo estarás consciente,
por isso, serei direta.

80
00:14:18,275 --> 00:14:19,734
Sei que me traíste.

81
00:14:21,278 --> 00:14:25,198
Sei que tentaste dar informações da Caddis
à Inteligência dos EUA.

82
00:14:25,991 --> 00:14:28,076
Quero saber com quem trabalhavas.

83
00:14:28,618 --> 00:14:30,328
És um monte de merda, Juno.

84
00:14:31,454 --> 00:14:35,542
Vender o teu próprio país, o meu país,
para ajudar os nossos inimigos?

85
00:14:36,042 --> 00:14:38,878
Esperavas que eu concordasse?

86
00:14:39,713 --> 00:14:42,007
Estou na inteligência privada.

87
00:14:42,799 --> 00:14:44,968
O único inimigo que tenho é a paz.

88
00:14:45,051 --> 00:14:46,094
És uma traidora.

89
00:14:47,804 --> 00:14:49,180
A CIA vai travar-te.

90
00:14:49,806 --> 00:14:50,932
A CIA?

91
00:14:52,183 --> 00:14:54,102
Quem achas que me ensinou esta merda?

92
00:14:56,271 --> 00:14:57,814
Com quem trabalhavas?

93
00:15:02,485 --> 00:15:04,654
Eras um dos meus melhores.

94
00:15:06,948 --> 00:15:08,283
Vou ser simples.

95
00:15:08,825 --> 00:15:12,495
Diz-me o que quero saber
e não mato a tua família.

96
00:15:16,082 --> 00:15:18,460
Que idade tem a Sophie? Cinco anos?

97
00:15:31,640 --> 00:15:32,974
Tens dez segundos.

98
00:15:40,690 --> 00:15:41,608
O tempo acabou.

99
00:15:47,447 --> 00:15:48,907
Chama-se…

100
00:15:49,866 --> 00:15:51,368
… Jakub Dydek.

101
00:15:51,451 --> 00:15:53,370
É ex-agente da Inteligência Polaca.

102
00:16:01,169 --> 00:16:02,337
Onde está ele?

103
00:16:03,713 --> 00:16:04,881
Marsaxlokk.

104
00:16:08,343 --> 00:16:09,928
Vila piscatória em Malta.

105
00:16:13,056 --> 00:16:13,932
Está bem.

106
00:16:16,101 --> 00:16:17,602
De que estás à espera?

107
00:16:21,189 --> 00:16:24,025
- Quero uma equipa em Malta numa hora.
- Entendido.

108
00:16:27,696 --> 00:16:30,532
Mãe, podemos falar a sós?

109
00:16:30,615 --> 00:16:31,700
Sim. Espera.

110
00:16:32,200 --> 00:16:34,327
Temos um problema em Seul.

111
00:16:34,411 --> 00:16:39,290
O Karpov está morto, mas a exfiltração foi
comprometida e emboscaram três agentes.

112
00:16:39,374 --> 00:16:40,917
A Caddis está exposta?

113
00:16:41,000 --> 00:16:44,671
As autoridades locais estão a investigar,
mas não estão a ligá-lo a nós.

114
00:16:44,754 --> 00:16:45,714
Tens a certeza?

115
00:16:46,172 --> 00:16:47,090
Absoluta?

116
00:16:47,173 --> 00:16:49,759
Mãe, já disse que tenho a certeza.

117
00:16:51,845 --> 00:16:54,431
O Karpov é a única ligação
entre nós e a GRU.

118
00:16:54,514 --> 00:16:58,268
Se Langley descobrir que demos
os movimentos da tropa aliada aos russos,

119
00:16:58,351 --> 00:17:00,937
eu, tu e a Caddis perdemos tudo.
- Compreendo.

120
00:17:01,020 --> 00:17:02,981
E a Rebecca? Está bem?

121
00:17:03,064 --> 00:17:06,609
Bem, ainda não conseguimos
entrar em contacto com ela.

122
00:17:06,693 --> 00:17:09,446
- Então, encontrem-na já.
- Claro.

123
00:17:10,155 --> 00:17:12,782
Já vi como ela te preocupa.

124
00:17:12,866 --> 00:17:17,370
A Rebecca matou o Ministro das Finanças
do Sudão e os seguranças dele.

125
00:17:17,454 --> 00:17:21,416
Abateu uma aeronave militar venezuelana.
Acham que foi uma falha no motor.

126
00:17:21,499 --> 00:17:23,251
Se estou preocupada com a Rebecca,

127
00:17:23,334 --> 00:17:25,837
é porque ela é o nosso bem mais valioso.

128
00:17:28,423 --> 00:17:31,050
Sabemos quem esteve por trás da sabotagem?

129
00:17:31,134 --> 00:17:34,012
Não. Só que parece ser
um agente solitário.

130
00:17:35,722 --> 00:17:37,974
Estás a dizer-me que uma pessoa fez isso?

131
00:17:38,475 --> 00:17:40,310
Bem, foram treinados taticamente

132
00:17:41,644 --> 00:17:45,774
e, de alguma forma, parece que tinham
conhecimento interno da nossa operação.

133
00:17:49,569 --> 00:17:52,197
Certo. A agência de Seul que trate disso.

134
00:17:52,280 --> 00:17:55,283
Custe o que custar,
quero a cabeça desse tipo numa bandeja.

135
00:17:55,366 --> 00:17:56,201
Está bem.

136
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
Estou?

137
00:20:12,712 --> 00:20:14,172
Sou eu.

138
00:20:16,507 --> 00:20:18,259
Encontraste-a?

139
00:20:18,343 --> 00:20:20,929
Sim, mas aconteceu uma coisa.

140
00:20:22,263 --> 00:20:25,099
Não fui identificado, tive cuidado.

141
00:20:26,267 --> 00:20:28,478
Mas ela fugiu antes de eu fazer contacto.

142
00:20:30,104 --> 00:20:31,356
Lamento.

143
00:20:32,440 --> 00:20:34,025
Mas vi-a, Eunju.

144
00:20:36,319 --> 00:20:37,779
Já passaram nove anos,

145
00:20:39,656 --> 00:20:40,657
mas era ela.

146
00:20:42,408 --> 00:20:43,993
Sei que isto é difícil.

147
00:20:46,162 --> 00:20:47,872
Mas é hora de vires para casa.

148
00:20:47,956 --> 00:20:50,041
Juro que tentei.

149
00:20:50,708 --> 00:20:52,335
Vim para a estação,

150
00:20:52,418 --> 00:20:55,254
até comprei bilhete,
mas estou a olhar para o comboio

151
00:20:57,090 --> 00:20:58,383
e não consigo entrar.

152
00:20:58,466 --> 00:21:00,468
- Tínhamos um acordo, David.
- Eu sei.

153
00:21:00,551 --> 00:21:02,011
Uma oportunidade, só isso.

154
00:21:02,095 --> 00:21:03,596
Foi o que decidimos arriscar.

155
00:21:03,930 --> 00:21:05,056
Eu sei.

156
00:21:06,683 --> 00:21:08,101
Mas ela precisa de mim.

157
00:21:11,270 --> 00:21:12,730
Se a Caddis te encontrar,

158
00:21:13,564 --> 00:21:14,565
mata-te.

159
00:21:15,942 --> 00:21:17,610
Mata-nos a todos.

160
00:21:17,694 --> 00:21:19,362
Não deixarei que isso aconteça.

161
00:21:22,156 --> 00:21:23,866
E se ela não tiver salvação?

162
00:21:28,246 --> 00:21:32,417
Olha, arruma as tuas coisas
e vai para o esconderijo, está bem?

163
00:21:32,500 --> 00:21:33,668
Não digas a ninguém.

164
00:21:33,751 --> 00:21:37,088
Não deixes nada
que seja usado para te encontrar.

165
00:21:37,171 --> 00:21:40,675
Amanhã, às 15 horas, parte um comboio.
Por favor, apanha-o.

166
00:21:41,592 --> 00:21:44,220
Vou ter contigo um dia depois.
Dois, no máximo.

167
00:21:47,432 --> 00:21:48,433
Desculpa, Eunju.

168
00:21:49,934 --> 00:21:51,269
Mas ela é minha filha.

169
00:21:52,645 --> 00:21:54,063
Não posso deixá-la de novo.

170
00:22:05,658 --> 00:22:06,659
Olá. Sou eu.

171
00:22:07,493 --> 00:22:08,453
Rebecca?

172
00:22:09,287 --> 00:22:10,705
Onde estás? Estás bem?

173
00:22:10,788 --> 00:22:12,582
Estou algures em Itaewon.

174
00:22:12,665 --> 00:22:14,459
Consegui fugir, mas que aconteceu?

175
00:22:14,542 --> 00:22:16,419
Ia perguntar-te o mesmo.

176
00:22:16,502 --> 00:22:17,962
Que queres dizer com isso?

177
00:22:18,046 --> 00:22:19,422
O Atwood foi atacado.

178
00:22:19,505 --> 00:22:22,675
A polícia deu com a equipa espancada
e algemada num beco,

179
00:22:22,759 --> 00:22:25,428
por isso, pergunto-te o que aconteceu.

180
00:22:25,511 --> 00:22:27,597
Alguém sabia. Obviamente, caramba!

181
00:22:27,680 --> 00:22:31,309
Descobriram o trabalho do Karpov
e atacaram a equipa.

182
00:22:31,392 --> 00:22:32,393
Como?

183
00:22:33,227 --> 00:22:35,188
Não achas que estou a tentar descobrir?

184
00:22:35,271 --> 00:22:37,065
Esta operação é minha, Juno.

185
00:22:37,148 --> 00:22:38,441
Pois era.

186
00:22:38,524 --> 00:22:39,859
Espera.

187
00:22:39,942 --> 00:22:43,821
Então, a equipa de exfiltração
deixa-se apanhar e tu culpas-me?

188
00:22:44,906 --> 00:22:47,742
Temos uma fuga de informações grave
na única missão

189
00:22:47,825 --> 00:22:49,702
que não posso permitir que falhe.

190
00:22:50,369 --> 00:22:52,038
Não sei quem culpar.

191
00:22:57,293 --> 00:22:58,753
Não confias em mim?

192
00:23:01,672 --> 00:23:04,300
Estou num avião para a Coreia.
Quero respostas.

193
00:23:04,383 --> 00:23:05,635
Credo, Juno!

194
00:23:06,677 --> 00:23:09,347
És a única pessoa no mundo
que se importa comigo.

195
00:23:10,223 --> 00:23:11,766
Não te tramaria.

196
00:23:12,683 --> 00:23:13,851
Alguém o fez.

197
00:23:20,024 --> 00:23:21,901
Eu encontro-os e trato do assunto.

198
00:23:21,984 --> 00:23:23,277
Certifica-te disso.

199
00:23:33,121 --> 00:23:34,872
Vais confiar-lhe isto?

200
00:23:34,956 --> 00:23:38,209
A Rebecca faz isto há quatro anos.
Sabe cuidar de si.

201
00:23:38,543 --> 00:23:41,546
- Acho que é um erro.
- Queres falar de erros?

202
00:23:48,261 --> 00:23:49,762
E a identificação de Seul?

203
00:23:50,471 --> 00:23:54,350
Conseguimos uma imagem
das câmaras de vigilância do local,

204
00:23:54,433 --> 00:23:55,852
mas não o identificámos.

205
00:23:57,979 --> 00:24:01,149
Homem coreano, entre os 40 e 50 anos,

206
00:24:01,232 --> 00:24:03,192
altura e constituição médias.

207
00:24:04,318 --> 00:24:08,489
Envia isso aos contactos na NIS da Coreia.
Vê se conseguem informações.

208
00:24:12,952 --> 00:24:15,204
Disseste à Rebecca porque a pus na missão?

209
00:24:15,288 --> 00:24:16,205
Não.

210
00:24:16,914 --> 00:24:18,207
Ela nunca quer saber.

211
00:24:19,625 --> 00:24:20,543
Ainda bem.

212
00:24:21,919 --> 00:24:22,837
Não lhe digas.

213
00:24:26,465 --> 00:24:28,176
Algo não bate certo.

214
00:25:51,634 --> 00:25:52,593
Entre.

215
00:25:52,677 --> 00:25:53,928
Olá, meu.

216
00:25:54,011 --> 00:25:57,056
O teu ancião aparece e nem te levantas?

217
00:26:00,559 --> 00:26:01,978
Ancião?

218
00:26:02,395 --> 00:26:03,688
O que fazes aqui?

219
00:26:04,021 --> 00:26:06,649
Queria noodles bons,

220
00:26:06,732 --> 00:26:09,068
mas só tu estavas aberto.

221
00:26:09,151 --> 00:26:11,946
Se me vais insultar,
não faças esse sotaque.

222
00:26:12,029 --> 00:26:13,030
Que sotaque?

223
00:26:14,073 --> 00:26:16,075
Não percebi nada do que disseste.

224
00:26:18,244 --> 00:26:20,621
- É bom ver-te, meu amigo.
- Sim. A ti, também.

225
00:26:21,205 --> 00:26:23,499
Quanto tempo passou? Dois ou três meses?

226
00:26:24,792 --> 00:26:26,544
Tenho andado um pouco ocupado.

227
00:26:27,586 --> 00:26:28,838
Parece grave.

228
00:26:29,463 --> 00:26:31,048
Podemos falar lá em cima?

229
00:26:35,344 --> 00:26:36,929
Pensava que tinhas deixado.

230
00:26:37,305 --> 00:26:40,683
O médico disse que tinha fígado gordo
e tinha de deixar de beber.

231
00:26:42,059 --> 00:26:43,311
Que vais fazer?

232
00:26:44,437 --> 00:26:45,813
Arranjar outro médico.

233
00:26:56,449 --> 00:26:57,366
Então,

234
00:26:58,242 --> 00:26:59,577
que se passa?

235
00:27:02,121 --> 00:27:04,206
Ajudaste-me a desaparecer há nove anos.

236
00:27:06,125 --> 00:27:07,668
Preciso que o faças novamente.

237
00:27:08,252 --> 00:27:09,795
Alguém te encontrou?

238
00:27:09,879 --> 00:27:11,547
- Encontrarão em breve.
- Quem?

239
00:27:12,131 --> 00:27:12,965
A Caddis.

240
00:27:15,009 --> 00:27:16,469
A tua própria empresa?

241
00:27:16,552 --> 00:27:19,180
Posso ter fundado a Caddis,
mas o que se tornaram…

242
00:27:19,263 --> 00:27:20,681
Sabes que não sou assim.

243
00:27:29,899 --> 00:27:31,192
Que foi?

244
00:27:32,610 --> 00:27:35,279
Só tinhas de estar morto.

245
00:27:36,030 --> 00:27:37,531
Como estragaste isso?

246
00:27:38,491 --> 00:27:41,619
Acredites ou não, escolhi isto.

247
00:27:42,161 --> 00:27:43,204
Porquê?

248
00:27:43,287 --> 00:27:45,831
Porque a Caddis tem algo
que quero de volta.

249
00:27:48,626 --> 00:27:49,543
A Rebecca.

250
00:27:52,713 --> 00:27:54,465
Ela trabalha para eles, Yong Shik.

251
00:27:58,219 --> 00:27:59,470
Como assassina.

252
00:28:02,098 --> 00:28:04,475
Durante estes anos,
pensei que estivesse segura,

253
00:28:05,017 --> 00:28:07,395
mas agora,
sabendo que trabalha para a Juno,

254
00:28:08,521 --> 00:28:10,523
é quase uma sentença de morte.

255
00:28:11,899 --> 00:28:13,818
Não posso deixar que isso aconteça.

256
00:28:17,279 --> 00:28:20,699
E, agora, queres destruir a tua vida
para a recuperar?

257
00:28:20,783 --> 00:28:21,992
Tu não o farias?

258
00:28:25,579 --> 00:28:26,956
E a tua esposa?

259
00:28:27,373 --> 00:28:28,541
Concorda?

260
00:28:29,291 --> 00:28:31,001
Seria bom, mas...

261
00:28:37,883 --> 00:28:39,301
Ajudas-me?

262
00:28:41,303 --> 00:28:42,304
Dá-me uma semana.

263
00:28:42,805 --> 00:28:43,806
Não tenho tempo.

264
00:28:43,889 --> 00:28:46,725
Preciso de passaportes dentro de um dia.
Dois, no máximo.

265
00:28:46,809 --> 00:28:47,935
Não serão tão bons.

266
00:28:48,018 --> 00:28:50,688
Só têm de ser bons para sair do país.

267
00:28:50,771 --> 00:28:52,815
Depois, pensamos a longo prazo.

268
00:28:59,363 --> 00:29:00,406
Claro.

269
00:29:04,118 --> 00:29:06,662
Envio-te o pagamento e as fotos
assim que puder.

270
00:29:08,038 --> 00:29:11,250
Quando terminares,
liga-me para este número.

271
00:29:17,590 --> 00:29:20,259
Não vais voltar, pois não?

272
00:29:38,068 --> 00:29:39,653
Cuida da tua saúde.

273
00:29:40,779 --> 00:29:42,239
Come bem.

274
00:29:44,283 --> 00:29:48,370
Desde que não coma os teus noodles,
não morro. Não te preocupes.

275
00:29:57,254 --> 00:29:58,339
Yong Shik…

276
00:30:01,592 --> 00:30:03,135
Muito obrigado.

277
00:30:06,055 --> 00:30:07,014
Por tudo.

278
00:30:13,896 --> 00:30:17,399
Está a ficar frio aqui em cima.
Vamos para dentro.

279
00:30:45,970 --> 00:30:47,012
Atwood.

280
00:30:48,681 --> 00:30:49,682
Um segundo.

281
00:30:52,810 --> 00:30:54,395
Coordenadas GPS.

282
00:32:09,970 --> 00:32:11,889
Obrigada, Atwood. Estava a precisar.

283
00:32:13,390 --> 00:32:15,017
Bem, agora sinto-me usado.

284
00:32:15,934 --> 00:32:18,062
Sim, eu reparei que detestaste.

285
00:32:19,563 --> 00:32:23,067
Ainda temos algum tempo até escurecer.

286
00:32:25,653 --> 00:32:26,487
Não, obrigada.

287
00:32:34,787 --> 00:32:36,121
Sabes o que me incomoda?

288
00:32:36,830 --> 00:32:38,082
Seja quem for este tipo,

289
00:32:38,582 --> 00:32:43,045
não se importou contigo, nem com o Karpov,
nem com a equipa de exfiltração.

290
00:32:43,128 --> 00:32:45,547
Nenhum de vocês era o alvo dele. Era eu.

291
00:32:47,007 --> 00:32:48,425
Quero saber porquê.

292
00:33:24,962 --> 00:33:25,963
O voo foi bom?

293
00:33:28,757 --> 00:33:31,218
- Estão prontos para nos receber?
- Sim.

294
00:33:38,892 --> 00:33:39,977
Encontraste-o?

295
00:33:40,060 --> 00:33:42,354
Ainda não, mas sei onde ele está.

296
00:33:42,938 --> 00:33:44,440
De que estás à espera?

297
00:33:44,523 --> 00:33:45,566
Café.

298
00:33:45,983 --> 00:33:47,276
O Atwood foi buscar.

299
00:33:48,444 --> 00:33:50,863
Não acho que estejas a levar isto a sério.

300
00:33:51,655 --> 00:33:54,908
És o mais próximo que tenho de família
e não confias em mim.

301
00:33:54,992 --> 00:33:56,702
Estou a levar isto muito a sério.

302
00:33:57,786 --> 00:33:59,246
Como sabes onde ele está?

303
00:33:59,329 --> 00:34:01,415
Pelas coordenadas de um estacionamento.

304
00:34:02,499 --> 00:34:05,794
Vou enviar alguns atiradores
para te apoiar. O Oliver coordena.

305
00:34:06,628 --> 00:34:08,088
Voltou ao trabalho?

306
00:34:08,547 --> 00:34:09,548
Não exatamente.

307
00:34:11,049 --> 00:34:13,469
Trato disto até de manhã. Depois ligo-te.

308
00:34:13,844 --> 00:34:15,888
- Rebecca.
- Que foi?

309
00:34:17,306 --> 00:34:18,640
Cuidado com este.

310
00:36:28,937 --> 00:36:31,064
- Pronto?
- Sim.

311
00:38:22,718 --> 00:38:23,635
Está a fugir.

312
00:38:25,929 --> 00:38:27,389
Dispersem. Eu bloqueio aqui.

313
00:41:09,968 --> 00:41:10,969
Rebecca.

314
00:41:22,731 --> 00:41:23,648
Pai?

315
00:41:26,860 --> 00:41:27,861
Estás…

316
00:41:29,112 --> 00:41:30,322
És tão bonita.

317
00:41:32,782 --> 00:41:34,326
Pensei que tu…

318
00:41:39,247 --> 00:41:40,248
Estás vivo?

319
00:41:43,919 --> 00:41:45,212
Estás vivo, porra?

320
00:41:45,712 --> 00:41:46,630
Olha…

321
00:41:47,589 --> 00:41:50,133
Sei que deve ser
muito para assimilar agora.

322
00:41:50,217 --> 00:41:52,010
Onde estiveste este tempo todo?

323
00:41:52,719 --> 00:41:54,846
Onde passaste nove anos da minha vida?

324
00:41:57,557 --> 00:41:59,392
Ainda não baixaste a arma.

325
00:41:59,976 --> 00:42:01,061
Nem tu.

326
00:42:10,153 --> 00:42:11,988
Devo-te respostas, sei disso,

327
00:42:12,072 --> 00:42:14,199
mas, agora, temos de sair daqui.

328
00:42:14,282 --> 00:42:16,868
- Não vou até me dizeres.
- Temos de ir.

329
00:42:16,952 --> 00:42:19,621
Diz-me porque te foste embora
quando eu tinha 14 anos.

330
00:42:19,704 --> 00:42:22,499
Diz-me porque fizeste de mim órfã.

331
00:42:24,251 --> 00:42:27,170
Como pudeste fazer isso?
Como pudeste fazer isso à…

332
00:42:28,964 --> 00:42:32,467
Tudo o que fiz foi para te proteger.

333
00:42:36,096 --> 00:42:37,472
És um mentiroso de merda.

334
00:42:37,555 --> 00:42:39,015
Tenho de ir.

335
00:42:40,600 --> 00:42:42,227
E quero que venhas comigo.

336
00:42:43,561 --> 00:42:45,230
É disso que se trata.

337
00:42:46,064 --> 00:42:47,941
Não posso perder-te outra vez.

338
00:42:50,193 --> 00:42:52,070
Mas a decisão não é minha, é tua.

339
00:42:53,947 --> 00:42:55,657
Por isso, ou vens comigo…

340
00:42:58,618 --> 00:42:59,828
… ou me dás um tiro.

341
00:43:18,013 --> 00:43:19,347
Tenho de falar com ela.

342
00:43:21,141 --> 00:43:24,227
Não me interessa com quem está,
preciso de falar com ela já.

343
00:43:32,360 --> 00:43:33,778
Sabias que era ele?

344
00:43:34,154 --> 00:43:34,988
O quê?

345
00:43:35,071 --> 00:43:39,284
Quando me mandaste atrás dele,
sabias que era ele?

346
00:43:39,367 --> 00:43:40,785
De que estás a falar?

347
00:43:40,869 --> 00:43:42,579
Juno, não me mintas.

348
00:43:42,662 --> 00:43:44,164
Sobre ele, não.

349
00:43:44,247 --> 00:43:45,999
De quem estás a falar?

350
00:43:48,877 --> 00:43:50,086
Do meu pai.

351
00:43:57,761 --> 00:43:58,762
Ele está vivo?

352
00:44:04,392 --> 00:44:06,311
Que merda doentia.

353
00:44:08,355 --> 00:44:10,565
Juno, mandaste-me atrás
do meu próprio pai?

354
00:44:10,648 --> 00:44:12,108
Diz-me a verdade, Juno.

355
00:44:12,192 --> 00:44:13,318
Sabias?

356
00:44:14,235 --> 00:44:15,195
Não.

357
00:44:16,321 --> 00:44:17,238
Di-lo.

358
00:44:18,114 --> 00:44:21,451
Não sabia. Juro por tudo.

359
00:44:24,079 --> 00:44:25,288
Ouve, Rebecca…

360
00:44:26,081 --> 00:44:27,707
Onde está o David agora?

361
00:44:29,793 --> 00:44:31,127
Está aqui comigo.

362
00:44:32,253 --> 00:44:33,254
Estás segura?

363
00:44:34,839 --> 00:44:35,799
Sim.

364
00:44:36,966 --> 00:44:37,801
Sim.

365
00:44:39,594 --> 00:44:42,305
Vamos resolver isto juntas, está bem?

366
00:44:42,389 --> 00:44:44,307
Não tens de tomar nenhuma decisão.

367
00:44:44,391 --> 00:44:46,184
Não tens de fazer nada.

368
00:44:47,018 --> 00:44:48,686
Vou mandar uma equipa buscar-te.

369
00:44:52,399 --> 00:44:54,025
E, depois, vou ter contigo.

370
00:44:56,236 --> 00:44:57,737
Vais ficar bem.

371
00:44:58,696 --> 00:44:59,906
Percebeste?

372
00:45:06,246 --> 00:45:08,957
- Tenho de ir. Ele está a levantar-se.
- Espera.

373
00:45:16,172 --> 00:45:17,424
Deste-me um tiro.

374
00:45:20,385 --> 00:45:21,594
Estava zangada.

375
00:45:24,305 --> 00:45:25,265
Foda-se!

376
00:45:26,099 --> 00:45:27,267
Estou a sangrar.

377
00:45:27,350 --> 00:45:28,226
Ótimo.

378
00:45:30,186 --> 00:45:31,396
Ajudas-me a levantar?

379
00:45:40,864 --> 00:45:41,948
Desculpa.

380
00:45:45,452 --> 00:45:46,870
Devia ter começado por aí.

381
00:45:53,334 --> 00:45:54,335
Adoro-te.

382
00:45:57,005 --> 00:45:58,923
Senti muito a tua falta.

383
00:46:05,889 --> 00:46:06,723
Não!

384
00:46:20,445 --> 00:46:21,404
Estás bem?

385
00:46:32,832 --> 00:46:34,083
MENSAGEM RECENTE
JUNO

386
00:46:34,167 --> 00:46:36,336
JUNO
Mata-o

387
00:46:44,010 --> 00:46:45,178
Temos de ir.

388
00:46:59,025 --> 00:47:00,568
Sei que tens perguntas.

389
00:47:00,985 --> 00:47:03,238
Vem comigo e conto-te tudo.

390
00:49:06,235 --> 00:49:08,237
Legendas: Nadine Gil

391
00:49:08,321 --> 00:49:10,323
Supervisão Criativa
Hernâni Azenha
e.
- Espera.

