1
00:00:08,217 --> 00:00:10,928
Previously on Butterfly...

2
00:00:11,011 --> 00:00:12,138
[intriguing music playing]

3
00:00:12,221 --> 00:00:14,265
[Hollis] All clear. Target's in position.

4
00:00:14,348 --> 00:00:16,016
-[heavy gunfire]
-[people yelling]

5
00:00:16,100 --> 00:00:17,685
[grunting]

6
00:00:18,519 --> 00:00:19,729
-Shit.
-[engine revving]

7
00:00:20,855 --> 00:00:22,106
She's my daughter.

8
00:00:23,357 --> 00:00:25,317
What if she can't be saved?

9
00:00:25,401 --> 00:00:27,987
We haven't been able
to make contact with her just yet.

10
00:00:28,070 --> 00:00:30,573
'Cause she's the most valuable asset
in this organization.

11
00:00:30,656 --> 00:00:32,074
-[phone rings]
-[Juno] Did you find him?

12
00:00:32,158 --> 00:00:33,534
[Rebecca] Not yet, but I know where he is.

13
00:00:33,617 --> 00:00:35,453
I'll have it done by morning.

14
00:00:35,536 --> 00:00:36,954
[grunting]

15
00:00:37,037 --> 00:00:38,706
[tense music playing]

16
00:00:38,789 --> 00:00:39,999
-[explosion blasts]
-No!

17
00:00:40,082 --> 00:00:41,292
[gunshot]

18
00:00:42,460 --> 00:00:43,711
Did you know it was him?

19
00:00:43,794 --> 00:00:45,045
He's alive?

20
00:00:47,047 --> 00:00:48,841
[David] Rebecca.

21
00:00:50,843 --> 00:00:52,428
Dad?

22
00:00:58,809 --> 00:01:01,395
-[♪ "Walking on Sunshine"
(Korean Version)]
-♪ Ow! ♪

23
00:01:03,814 --> 00:01:05,816
[speaking Korean]

24
00:01:08,652 --> 00:01:10,946
[song continues with singing in Korean]

25
00:01:29,131 --> 00:01:31,133
[speaking Korean]

26
00:01:33,260 --> 00:01:35,095
[door opens]

27
00:01:36,305 --> 00:01:38,724
[speaking Korean]

28
00:01:47,817 --> 00:01:50,444
[laughing]

29
00:01:50,528 --> 00:01:52,613
This is so weird.

30
00:01:55,032 --> 00:01:57,409
So we're talking now. That's progress.

31
00:01:58,577 --> 00:02:00,329
You know, up until about an hour ago,

32
00:02:00,412 --> 00:02:03,082
I would've given anything to know
that my dad was still alive,

33
00:02:03,165 --> 00:02:05,459
and now here we are just...

34
00:02:05,543 --> 00:02:08,254
[laughing] shopping for snacks.

35
00:02:08,337 --> 00:02:10,256
I'm thinking maybe I should bail.

36
00:02:10,339 --> 00:02:11,674
You want to leave?

37
00:02:11,757 --> 00:02:14,718
Do you want to tell me where we're going?

38
00:02:18,764 --> 00:02:19,974
Busan.

39
00:02:20,057 --> 00:02:21,725
Why?

40
00:02:23,018 --> 00:02:25,062
We need to pick up a few things.

41
00:02:25,145 --> 00:02:27,231
-And then what?
-Then we leave the country.

42
00:02:27,314 --> 00:02:28,899
Back to Virginia?

43
00:02:30,025 --> 00:02:31,443
Oh.

44
00:02:31,527 --> 00:02:33,904
Right, you can't clear customs
when you're officially dead.

45
00:02:33,988 --> 00:02:36,907
-So, where to?
-[David sighs]

46
00:02:36,991 --> 00:02:39,994
-[door opens]
-[clerk and customer speaking Korean]

47
00:02:42,413 --> 00:02:43,914
Vietnam.

48
00:02:43,998 --> 00:02:45,040
What?

49
00:02:45,124 --> 00:02:47,293
I rented a house there.

50
00:02:47,376 --> 00:02:50,254
It's a beautiful country,
and they don't extradite.

51
00:02:51,338 --> 00:02:54,758
Okay, so we'll just live
happily ever after in Vietnam?

52
00:02:57,511 --> 00:02:59,013
You know I liked my life?

53
00:02:59,096 --> 00:03:03,058
I had money, freedom,
Juno always took care of me,

54
00:03:03,142 --> 00:03:05,561
and I just blew it all up

55
00:03:05,644 --> 00:03:08,981
for the man who faked his own death
to get out of raising me.

56
00:03:10,107 --> 00:03:12,026
That's not what happened.

57
00:03:12,109 --> 00:03:15,279
[quiet, tense music playing]

58
00:03:15,362 --> 00:03:16,989
I should call Juno.

59
00:03:18,657 --> 00:03:21,619
I mean, why am I the one that's running?

60
00:03:21,702 --> 00:03:23,162
You're the one that she wants dead.

61
00:03:23,245 --> 00:03:25,122
You killed her agent.

62
00:03:25,205 --> 00:03:27,124
Atwood?

63
00:03:27,207 --> 00:03:29,293
-There's plenty of Atwoods.
-No, you turned on her.

64
00:03:29,376 --> 00:03:31,670
You know Juno. She'll never let that go.

65
00:03:31,754 --> 00:03:33,797
Maybe.

66
00:03:33,881 --> 00:03:35,925
But...

67
00:03:36,008 --> 00:03:38,218
are we even sure that I did it?

68
00:03:40,429 --> 00:03:42,514
[bag opens]

69
00:03:49,271 --> 00:03:51,106
You used to love those.

70
00:03:53,567 --> 00:03:55,653
Yeah, they taste like I remember.

71
00:03:59,740 --> 00:04:02,493
[bag rustling]

72
00:04:03,953 --> 00:04:05,579
You should pay for those.

73
00:04:05,663 --> 00:04:07,498
-[David] Hey. Hey.
-[Rebecca] Relax.

74
00:04:07,581 --> 00:04:09,500
I just have to pee.

75
00:04:11,543 --> 00:04:13,504
[door opens]

76
00:04:13,587 --> 00:04:14,880
Okay, okay.

77
00:04:14,964 --> 00:04:17,549
Okay, okay, okay, okay, okay.

78
00:04:17,633 --> 00:04:19,635
[breathing deeply]

79
00:04:24,974 --> 00:04:28,602
-[phone ringing]
-[indistinct chatter]

80
00:04:28,686 --> 00:04:30,104
Hello?

81
00:04:30,187 --> 00:04:31,772
[Rebecca] You tried to have him killed?

82
00:04:31,855 --> 00:04:33,816
Rebecca.

83
00:04:35,693 --> 00:04:36,986
Juno?

84
00:04:37,069 --> 00:04:39,905
Do not lie to me right now.
I saw the text that you sent Atwood.

85
00:04:39,989 --> 00:04:41,448
[Oliver] Get a trace on that number.

86
00:04:41,532 --> 00:04:43,158
Where are you? Are you with him?

87
00:04:45,119 --> 00:04:46,537
He's dangerous.

88
00:04:46,620 --> 00:04:48,789
I don't know what he's planning.

89
00:04:50,874 --> 00:04:52,876
He killed Atwood.

90
00:04:54,837 --> 00:04:58,424
Just tell me where you are,
and I'll send a team.

91
00:05:09,435 --> 00:05:11,437
You'd take me back?

92
00:05:11,520 --> 00:05:13,272
Of course.

93
00:05:14,523 --> 00:05:16,525
There's always a place for you here.

94
00:05:20,612 --> 00:05:22,531
That's really nice to hear.

95
00:05:24,199 --> 00:05:26,035
Even if it's not true.

96
00:05:26,118 --> 00:05:28,203
It is true, Rebecca.

97
00:05:29,496 --> 00:05:31,290
This is where you belong.

98
00:05:37,171 --> 00:05:39,631
What about my dad?

99
00:05:49,058 --> 00:05:51,060
[suspenseful music playing]

100
00:05:53,228 --> 00:05:55,481
-[screams, gasps]
-[speaking Korean]

101
00:06:04,865 --> 00:06:06,075
Fuck.

102
00:06:19,463 --> 00:06:21,173
What's wrong?

103
00:06:24,259 --> 00:06:27,262
-I thought you had, uh...
-Disappeared?

104
00:06:30,933 --> 00:06:32,976
Feels bad, doesn't it?

105
00:06:33,060 --> 00:06:34,645
[sighs]

106
00:06:34,728 --> 00:06:36,438
[door opens]

107
00:06:36,522 --> 00:06:37,731
[scoffs]

108
00:06:58,335 --> 00:06:59,920
Did you call her?

109
00:07:08,929 --> 00:07:10,556
I can't hold you here against your will,

110
00:07:10,639 --> 00:07:12,516
and if you want to take
your chances with Juno,

111
00:07:12,599 --> 00:07:14,518
there's nothing I can do to stop you,

112
00:07:14,601 --> 00:07:16,353
but I need to know.

113
00:07:16,436 --> 00:07:18,147
I didn't call her, okay?

114
00:07:18,230 --> 00:07:20,023
I promise.

115
00:07:33,579 --> 00:07:36,123
-You got old.
-You got old.

116
00:07:43,005 --> 00:07:45,883
-[indistinct chatter]
-[rapid typing]

117
00:07:45,966 --> 00:07:48,719
[soft, intriguing music playing]

118
00:07:51,763 --> 00:07:54,308
[siren blaring]

119
00:07:56,768 --> 00:07:59,146
-What's that?
-[siren stops]

120
00:07:59,229 --> 00:08:01,398
-[David] I don't know.
-[Rebecca] Maybe it's an accident?

121
00:08:02,482 --> 00:08:03,942
Maybe.

122
00:08:05,277 --> 00:08:06,778
-Shit.
-[Rebecca] What?

123
00:08:06,862 --> 00:08:09,156
It's a police checkpoint.

124
00:08:25,172 --> 00:08:27,341
[radio chatter in Korean]

125
00:08:38,352 --> 00:08:39,728
What are you doing?

126
00:08:39,811 --> 00:08:41,271
What does it look like I'm doing?

127
00:08:43,315 --> 00:08:44,942
[David] You're not shooting anyone.

128
00:08:45,025 --> 00:08:46,944
Says who?

129
00:08:47,027 --> 00:08:49,363
Look, we just need to stay calm, okay?

130
00:08:49,446 --> 00:08:50,864
If this is a routine checkpoint,

131
00:08:50,948 --> 00:08:53,784
we can just slip through
without anyone getting hurt.

132
00:08:53,867 --> 00:08:55,577
And if it isn't?

133
00:08:55,661 --> 00:08:57,496
[tense music playing]

134
00:09:01,917 --> 00:09:03,126
[speaking Korean] Hello.

135
00:09:03,710 --> 00:09:05,003
Can I see your license?

136
00:09:05,087 --> 00:09:06,213
Yes.

137
00:09:11,218 --> 00:09:12,094
Here it is.

138
00:09:18,433 --> 00:09:19,559
Where are you coming from?

139
00:09:20,269 --> 00:09:21,144
Seoul.

140
00:09:23,397 --> 00:09:24,731
What's this all about?

141
00:09:26,233 --> 00:09:27,234
Hey, Officer.

142
00:09:32,197 --> 00:09:33,407
[speaking English] Got something.

143
00:09:35,409 --> 00:09:36,827
Show me.

144
00:09:36,910 --> 00:09:38,370
From our checkpoint in Gumi.

145
00:09:38,453 --> 00:09:40,330
Local police are reporting a match.

146
00:09:40,414 --> 00:09:42,165
[speaking Korean] Can you step out
of the car, please?

147
00:09:43,083 --> 00:09:44,501
We're just on vacation.

148
00:09:44,584 --> 00:09:45,585
Step out of the car, now.

149
00:09:45,669 --> 00:09:47,462
Is this really necessary?

150
00:09:49,965 --> 00:09:51,800
Get out of the car.

151
00:09:51,883 --> 00:09:55,387
Can't you just send me on my way?
I'm with my daughter.

152
00:09:55,470 --> 00:09:57,597
I'm not going to ask again.

153
00:09:59,099 --> 00:10:00,517
Get out. Now!

154
00:10:01,601 --> 00:10:03,103
[speaking English] Police have them
at gunpoint.

155
00:10:03,186 --> 00:10:04,604
They're done.

156
00:10:04,688 --> 00:10:07,065
You don't know David Jung.

157
00:10:07,149 --> 00:10:08,150
[speaking Korean] One...

158
00:10:10,819 --> 00:10:11,695
two...

159
00:10:11,778 --> 00:10:14,614
[speaking English] Okay. Okay.

160
00:10:16,908 --> 00:10:17,951
[speaking Korean] Keep your hands
where I can see them!

161
00:10:18,035 --> 00:10:18,869
Yes, yes.

162
00:10:20,120 --> 00:10:21,246
I'm getting out.

163
00:10:26,710 --> 00:10:27,794
Miss,

164
00:10:27,878 --> 00:10:29,171
come out.

165
00:10:32,716 --> 00:10:34,718
I'm warning you one last time.

166
00:10:34,801 --> 00:10:36,386
Get out of the car, now!

167
00:10:36,470 --> 00:10:38,430
[speaking English] Make me.

168
00:10:42,225 --> 00:10:44,478
[grunting]

169
00:10:44,561 --> 00:10:46,646
[dramatic music playing]

170
00:10:47,522 --> 00:10:49,483
-[officer groaning]
-Rebecca.

171
00:10:53,737 --> 00:10:54,738
Don't.

172
00:10:56,281 --> 00:10:57,491
[yells in pain]

173
00:10:57,574 --> 00:10:58,617
[speaking Korean]

174
00:10:59,326 --> 00:11:00,160
Drop the gun!

175
00:11:04,956 --> 00:11:06,875
[shouting in Korean]

176
00:11:06,958 --> 00:11:08,710
[speaking English] Take point.

177
00:11:14,424 --> 00:11:16,468
[tires squealing]

178
00:11:16,551 --> 00:11:18,929
[radio chatter in Korean]

179
00:11:20,013 --> 00:11:21,473
[shouting in Korean]

180
00:11:26,895 --> 00:11:28,897
-[engine revving]
-[tires squealing]

181
00:11:30,816 --> 00:11:32,567
-Get in!
-[engine revving]

182
00:11:33,652 --> 00:11:36,446
[horns honking]

183
00:11:36,530 --> 00:11:38,740
-[tires squealing]
-[gunfire]

184
00:11:49,334 --> 00:11:50,710
[laughing]

185
00:11:53,004 --> 00:11:56,007
[Rebecca laughing]

186
00:11:56,091 --> 00:11:57,551
[exciting music playing]

187
00:11:57,634 --> 00:11:59,636
♪ ♪

188
00:12:30,000 --> 00:12:32,502
♪ ♪

189
00:12:53,064 --> 00:12:55,734
-[indistinct chatter]
-[typing]

190
00:12:55,817 --> 00:12:57,527
[Juno] I can't believe he's alive.

191
00:12:59,112 --> 00:13:01,990
All these years and he just... reappears.

192
00:13:03,742 --> 00:13:05,327
Do you remember him?

193
00:13:06,661 --> 00:13:08,205
I remember his funeral.

194
00:13:09,706 --> 00:13:11,500
He was nice to me when I was a kid.

195
00:13:16,880 --> 00:13:18,965
You were close, weren't you?

196
00:13:19,049 --> 00:13:21,885
When you start a company together,
you don't have a choice.

197
00:13:21,968 --> 00:13:24,596
-[knocking]
-Yep.

198
00:13:24,679 --> 00:13:26,181
Did you find them?

199
00:13:26,264 --> 00:13:28,767
Not yet, but I just got off the phone

200
00:13:28,850 --> 00:13:31,811
with Commissioner General Hwang
from Korean National Police.

201
00:13:31,895 --> 00:13:34,689
He assures me
that all checkpoints are still active,

202
00:13:34,773 --> 00:13:36,650
and he's increasing police presence

203
00:13:36,733 --> 00:13:39,986
within a 100-kilometer radius
of where the target was last seen.

204
00:13:40,070 --> 00:13:41,488
[Juno] Thank you.

205
00:13:44,533 --> 00:13:47,369
Okay, I have an address for David.

206
00:13:47,452 --> 00:13:49,829
It's a house an hour away
from the soju distillery.

207
00:13:49,913 --> 00:13:53,625
Uh, both owned by a woman named Eunju Kim.

208
00:13:53,708 --> 00:13:57,712
She's 43, uh,
the daughter of a prominent businessman

209
00:13:57,796 --> 00:14:00,215
who owns a shipping company in Seoul.

210
00:14:00,298 --> 00:14:04,970
And seven years ago,
she married a man named Dae Ho Jung.

211
00:14:05,053 --> 00:14:06,388
That's David.

212
00:14:08,598 --> 00:14:09,724
He got married again.

213
00:14:12,018 --> 00:14:13,979
What are we gonna do about him?

214
00:14:16,439 --> 00:14:19,317
He knows we killed Karpov.
We have to take him off the board.

215
00:14:19,401 --> 00:14:21,528
[Oliver] Okay.

216
00:14:21,611 --> 00:14:23,530
I'll, uh...

217
00:14:23,613 --> 00:14:25,448
I'll get on it.

218
00:14:30,787 --> 00:14:33,123
-Hey, Mom?
-Hmm?

219
00:14:35,208 --> 00:14:38,003
Do you think he knows about Jae-Hun?

220
00:14:39,170 --> 00:14:42,424
We have a lot more to worry about
than one dead Korean.

221
00:14:44,926 --> 00:14:46,303
Okay.

222
00:14:50,390 --> 00:14:51,558
[door closes]

223
00:14:54,227 --> 00:14:55,312
[doorbell rings]

224
00:14:55,395 --> 00:14:58,732
[Nam-Joo speaking Korean] Oh, it's someone
from the home security company.

225
00:14:58,815 --> 00:15:00,066
[door unlocks]

226
00:15:00,150 --> 00:15:02,569
[speaking Korean]

227
00:15:02,652 --> 00:15:03,737
Hello.

228
00:15:03,820 --> 00:15:04,696
I'm here to fix CCTV.

229
00:15:04,779 --> 00:15:06,781
Oh, come in, come in.

230
00:15:06,865 --> 00:15:08,533
Thank you.

231
00:15:08,617 --> 00:15:11,828
Hey, I'll call you back in a bit.

232
00:15:15,665 --> 00:15:18,043
Would you like some persimmon?

233
00:15:18,126 --> 00:15:19,753
Pardon?

234
00:15:19,836 --> 00:15:21,755
I got a box delivered
from the countryside.

235
00:15:22,797 --> 00:15:25,091
I'm okay, thank you.

236
00:15:25,508 --> 00:15:26,801
They're Chungdo persimmons.

237
00:15:27,927 --> 00:15:29,929
Well... if you insist.

238
00:15:31,890 --> 00:15:32,891
Have a seat.

239
00:15:32,974 --> 00:15:33,975
Thank you.

240
00:15:41,733 --> 00:15:43,860
What a cute dog.

241
00:15:44,861 --> 00:15:46,237
You can have her if you want.

242
00:15:46,321 --> 00:15:48,573
She's a troublemaker.

243
00:15:49,616 --> 00:15:51,576
I've never taken care of a dog before.

244
00:16:00,877 --> 00:16:03,463
You would have been a great mother.

245
00:16:04,506 --> 00:16:05,340
What was that?

246
00:16:08,635 --> 00:16:10,887
Why didn't you have kids?

247
00:16:13,223 --> 00:16:16,184
That's... a really personal question,
isn't it?

248
00:16:16,267 --> 00:16:20,689
Wouldn't it be better to raise a child
than a dog?

249
00:16:21,773 --> 00:16:23,900
[tense music playing]

250
00:16:23,983 --> 00:16:24,984
We tried...

251
00:16:25,068 --> 00:16:26,903
for a long time.

252
00:16:29,406 --> 00:16:31,616
Maybe it was for the best.

253
00:16:33,743 --> 00:16:35,662
Because of your husband...

254
00:16:38,707 --> 00:16:41,292
You were all going to die today anyway.

255
00:16:41,376 --> 00:16:42,836
What are you doing?

256
00:16:45,088 --> 00:16:46,715
Your husband, Mr. Chulsu Lim...

257
00:16:51,386 --> 00:16:54,180
He took money from some dangerous people.

258
00:16:54,264 --> 00:16:56,433
Please, get out of my house!

259
00:17:00,478 --> 00:17:02,939
[gasping, choking]

260
00:17:05,275 --> 00:17:06,526
[gasps]

261
00:17:12,323 --> 00:17:13,742
[grunting]

262
00:17:19,456 --> 00:17:22,792
Shh, shh.

263
00:17:31,301 --> 00:17:33,303
♪ ♪

264
00:17:48,526 --> 00:17:50,737
[phone buzzing]

265
00:17:52,155 --> 00:17:53,990
[line ringing]

266
00:17:54,073 --> 00:17:55,450
[Gun speaking Korean] Yes?

267
00:17:55,533 --> 00:17:58,953
[speaking English] Hello,
is this Arirang Solutions?

268
00:17:59,037 --> 00:18:01,206
Are you a returning customer?

269
00:18:02,332 --> 00:18:04,834
We haven't worked together before, but...

270
00:18:04,918 --> 00:18:06,795
you have an excellent reputation, Mr. Lee.

271
00:18:06,878 --> 00:18:09,672
Please, call me Gun.

272
00:18:10,924 --> 00:18:12,175
And you are...?

273
00:18:13,676 --> 00:18:15,637
My name is Juno Lund.

274
00:18:15,720 --> 00:18:18,097
I'm the co-founder of the Caddis Group.

275
00:18:18,181 --> 00:18:19,808
I know who you are.

276
00:18:19,891 --> 00:18:22,685
I have a job for you,
if you're interested.

277
00:18:23,728 --> 00:18:25,396
Who's the target?

278
00:18:25,480 --> 00:18:27,649
David Jung, my old partner.

279
00:18:29,317 --> 00:18:31,528
I thought he was dead.

280
00:18:31,611 --> 00:18:33,321
So did I.

281
00:18:35,198 --> 00:18:37,075
It won't be easy.

282
00:18:37,158 --> 00:18:39,077
I like a challenge.

283
00:18:40,328 --> 00:18:41,621
[engine revving]

284
00:18:43,832 --> 00:18:45,083
[Rebecca] This isn't Busan.

285
00:18:45,166 --> 00:18:46,584
[David] No. It's Daegu.

286
00:18:46,668 --> 00:18:50,421
I thought it was Busan, and then off
to beautiful, non-extradition Vietnam.

287
00:18:50,505 --> 00:18:52,257
[sighing] Change of plans.

288
00:18:54,634 --> 00:18:56,052
God...

289
00:18:56,135 --> 00:18:57,387
[Rebecca sighs]

290
00:18:57,470 --> 00:18:58,930
Where are we going?

291
00:18:59,013 --> 00:19:02,350
I know a place where we can lie low
and figure out our next move.

292
00:19:05,353 --> 00:19:06,646
This is it.

293
00:19:06,729 --> 00:19:08,439
This looks closed.

294
00:19:08,523 --> 00:19:11,609
Owner's a client of mine. Nice guy.

295
00:19:14,237 --> 00:19:16,197
Too naive for this world.

296
00:19:17,240 --> 00:19:19,033
[lock clicking]

297
00:19:25,999 --> 00:19:28,626
You remember coming to Korea together?

298
00:19:28,710 --> 00:19:30,837
You were, what, nine?

299
00:19:30,920 --> 00:19:34,632
Yeah. Yeah, it was right after Mom died.

300
00:19:34,716 --> 00:19:36,926
Hmm.

301
00:19:37,010 --> 00:19:39,220
I always wanted to bring you back here.

302
00:19:39,304 --> 00:19:41,806
So much more I wanted to show you.

303
00:19:41,890 --> 00:19:44,517
Well, you've been a great tour guide.

304
00:19:45,894 --> 00:19:47,145
Nice.

305
00:19:49,355 --> 00:19:50,440
Do you drink?

306
00:19:51,566 --> 00:19:52,901
You're kidding, right?

307
00:19:53,902 --> 00:19:56,195
My little girl, all grown up.

308
00:19:59,282 --> 00:20:02,410
You know, proper thing
to do here is to toast.

309
00:20:02,493 --> 00:20:04,245
Mm.

310
00:20:04,329 --> 00:20:06,748
[drink pouring]

311
00:20:06,831 --> 00:20:08,124
[sets down kettle]

312
00:20:09,334 --> 00:20:11,920
-Cheers.
-Cheers.

313
00:20:16,466 --> 00:20:18,551
You actually make this stuff?

314
00:20:18,635 --> 00:20:20,386
Makgeolli and soju.

315
00:20:20,470 --> 00:20:23,056
I brew it, I find distributors,

316
00:20:23,139 --> 00:20:24,432
I manage the accounts.

317
00:20:24,515 --> 00:20:26,392
This is my full-time job.

318
00:20:26,476 --> 00:20:28,895
You really moved to Korea
to become a hipster?

319
00:20:28,978 --> 00:20:31,689
[chuckles] A hipster.

320
00:20:31,773 --> 00:20:33,983
Yeah. Artisanal fucking makgeolli.

321
00:20:34,067 --> 00:20:37,070
What, that's unfiltered soju, right?

322
00:20:37,153 --> 00:20:39,948
It is the oldest alcohol in Korea.

323
00:20:40,031 --> 00:20:42,158
They were brewing this stuff
centuries before soju.

324
00:20:42,241 --> 00:20:45,411
See? Hipster.

325
00:20:55,505 --> 00:20:58,716
Do you remember that song
you used to sing to me when I was little?

326
00:21:00,343 --> 00:21:03,513
I think it was about
a baby being left home alone?

327
00:21:05,473 --> 00:21:06,975
It went...

328
00:21:08,351 --> 00:21:10,728
[singing in Korean]

329
00:21:10,812 --> 00:21:13,523
[Rebecca humming]

330
00:21:17,068 --> 00:21:19,070
[humming]

331
00:21:23,282 --> 00:21:26,285
[singing in Korean]

332
00:21:28,371 --> 00:21:30,707
[both singing in unison]

333
00:21:51,686 --> 00:21:54,981
[continues singing]

334
00:21:57,734 --> 00:21:59,736
[both chuckling]

335
00:22:07,118 --> 00:22:09,120
Oh...

336
00:22:09,203 --> 00:22:11,205
[atmospheric music playing]

337
00:22:14,125 --> 00:22:16,210
How strong is this stuff, anyway?

338
00:22:19,505 --> 00:22:21,507
♪ ♪

339
00:22:25,303 --> 00:22:26,304
[sniffs]

340
00:22:27,805 --> 00:22:29,057
Um...

341
00:22:31,350 --> 00:22:33,061
Something's wrong.

342
00:22:34,228 --> 00:22:35,897
Hey. I...

343
00:22:35,980 --> 00:22:37,565
I got you. I got you.

344
00:22:40,568 --> 00:22:42,528
That's some...

345
00:22:43,821 --> 00:22:46,032
-Just lie down.
-I...

346
00:22:46,115 --> 00:22:47,366
Come on.

347
00:22:47,450 --> 00:22:48,826
[Rebecca grunts]

348
00:22:50,578 --> 00:22:52,330
[moans softly]

349
00:22:55,792 --> 00:22:57,251
[sighs]

350
00:23:08,387 --> 00:23:10,389
♪ ♪

351
00:23:14,602 --> 00:23:15,770
[exhales]

352
00:23:26,239 --> 00:23:28,950
♪ ♪

353
00:23:39,961 --> 00:23:42,046
♪ ♪

354
00:23:49,595 --> 00:23:50,805
Ugh.

355
00:23:50,888 --> 00:23:52,682
[plastic crinkles]

356
00:23:52,765 --> 00:23:54,267
[bag zips]

357
00:23:59,772 --> 00:24:01,315
[sighs]

358
00:24:01,399 --> 00:24:02,817
[suspenseful music playing]

359
00:24:17,331 --> 00:24:18,457
-[knocking on glass]
-[sighs]

360
00:24:18,541 --> 00:24:20,710
-Yeah, come in.
-[door opens]

361
00:24:20,793 --> 00:24:23,171
It's Senator Dawson for you.

362
00:24:23,254 --> 00:24:26,549
Uh, tell him I'm out of the country
and I'll call him the moment I'm back.

363
00:24:26,632 --> 00:24:29,802
Oh, I'm sorry, I meant, he's here.

364
00:24:29,886 --> 00:24:31,470
Downstairs.

365
00:24:37,602 --> 00:24:39,520
George Dawson.

366
00:24:39,604 --> 00:24:41,606
Juno Lund.

367
00:24:41,689 --> 00:24:44,942
-What a nice surprise.
-[grunts softly]

368
00:24:45,026 --> 00:24:48,321
[sighs] Heard you were opening
an office in Seoul, but damn.

369
00:24:48,404 --> 00:24:50,156
This seems like quite the operation.

370
00:24:50,239 --> 00:24:52,575
Well, just another perk
of the private sector.

371
00:24:52,658 --> 00:24:55,077
-Mm. When'd you get back?
-Last night.

372
00:24:56,162 --> 00:24:58,831
Not a bad spot if you want to get
a foothold in this part of the world.

373
00:24:58,915 --> 00:25:01,584
Away from your nosy neighbors
in Langley, huh?

374
00:25:01,667 --> 00:25:03,252
You want to come up for a tour?

375
00:25:03,336 --> 00:25:05,004
We could talk in one
of the conference rooms.

376
00:25:05,087 --> 00:25:07,006
Nuh-uh. I haven't seen you in ages.

377
00:25:07,089 --> 00:25:08,257
I'm taking you out.

378
00:25:09,383 --> 00:25:10,927
-[softly] Oh...
-Come on.

379
00:25:14,639 --> 00:25:15,765
[upbeat music playing]

380
00:25:15,848 --> 00:25:18,392
[Dawson] You ever had this before?

381
00:25:18,476 --> 00:25:21,354
Budae-jjigae. Army base stew.

382
00:25:21,437 --> 00:25:24,440
Came out of the postwar period
when Korea was destitute,

383
00:25:24,523 --> 00:25:27,610
had to boil up surplus American goods.

384
00:25:27,693 --> 00:25:29,779
Baked beans, hot dogs.

385
00:25:29,862 --> 00:25:32,740
-Yum.
-Sometimes called "Johnson stew,"

386
00:25:32,823 --> 00:25:34,075
after old LBJ.

387
00:25:36,244 --> 00:25:38,496
When you're president,
maybe they'll name a soup after you.

388
00:25:38,579 --> 00:25:40,122
Mmm.

389
00:25:40,206 --> 00:25:42,667
Dawson chowder.

390
00:25:42,750 --> 00:25:44,502
[laughs]

391
00:25:44,585 --> 00:25:46,837
Yeah. I like the sound of that.

392
00:25:48,214 --> 00:25:49,507
It's not such a stretch, is it,

393
00:25:49,590 --> 00:25:51,467
now that you're heading
the Senate Intelligence Committee?

394
00:25:51,550 --> 00:25:53,052
Politics.

395
00:25:55,054 --> 00:25:58,140
Maybe you had the right idea,
going private after Langley.

396
00:25:58,224 --> 00:26:00,268
I had to go and try and change the world.

397
00:26:00,351 --> 00:26:01,811
Oh, I still want to change the world,

398
00:26:01,894 --> 00:26:03,896
I just need more money and power to do it.

399
00:26:03,980 --> 00:26:05,773
[both laugh]

400
00:26:08,985 --> 00:26:10,611
It's good to see you, Juno.

401
00:26:11,612 --> 00:26:14,031
Kind of fortuitous, you being here.

402
00:26:14,115 --> 00:26:16,993
-How so?
-Well...

403
00:26:17,076 --> 00:26:21,205
I came to Seoul
to talk to the late Mikhail Karpov.

404
00:26:21,289 --> 00:26:24,917
He did some work with Caddis, didn't he?

405
00:26:25,001 --> 00:26:28,170
It was a few years ago,
but we contracted with him a couple times.

406
00:26:28,254 --> 00:26:30,756
Everybody in the business
worked with Karpov.

407
00:26:31,882 --> 00:26:33,384
They say he knew everyone's secrets.

408
00:26:34,468 --> 00:26:36,137
Can't say I'm surprised he was killed.

409
00:26:36,220 --> 00:26:38,389
Why, what have you heard?

410
00:26:39,515 --> 00:26:41,225
-George.
-Sorry.

411
00:26:41,309 --> 00:26:43,436
Just sounded like you had more to say.

412
00:26:44,687 --> 00:26:47,982
Aren't you gonna ask
what we were meeting about?

413
00:26:48,065 --> 00:26:49,859
I assume it's confidential.

414
00:26:50,985 --> 00:26:53,154
Well, between you and me,

415
00:26:53,237 --> 00:26:56,615
he was funneling
vital U.S. intelligence to Russia's FSB.

416
00:26:56,699 --> 00:26:58,951
I want to know who was behind it.

417
00:27:00,036 --> 00:27:03,664
If I hear anything worth sharing,
I'll let you know.

418
00:27:03,748 --> 00:27:05,916
I'd appreciate the help.

419
00:27:06,000 --> 00:27:08,252
Mmm. It'd be just like old times.

420
00:27:08,336 --> 00:27:10,129
Of course.

421
00:27:10,212 --> 00:27:12,298
Mm.

422
00:27:12,381 --> 00:27:15,593
Speaking of which, how is Oliver?

423
00:27:16,719 --> 00:27:18,679
Your son's joined the family business.

424
00:27:18,763 --> 00:27:20,222
You must be proud.

425
00:27:20,306 --> 00:27:22,600
[dramatic music playing]

426
00:27:22,683 --> 00:27:24,643
Tell him hi for me.

427
00:27:43,037 --> 00:27:44,663
[grunts softly]

428
00:27:50,544 --> 00:27:52,463
You fucking drugged me?

429
00:27:52,546 --> 00:27:55,091
I wasn't trying to hurt you.

430
00:27:55,174 --> 00:27:56,801
I just had to know.

431
00:28:03,682 --> 00:28:07,144
Yeah, okay, I called her.

432
00:28:08,229 --> 00:28:10,314
You caught me.

433
00:28:11,565 --> 00:28:13,734
Do you expect me to feel bad about that?

434
00:28:13,818 --> 00:28:17,780
I can't bring you with me
if you're gonna deliver me to Caddis.

435
00:28:19,782 --> 00:28:21,742
What did you tell her?

436
00:28:21,826 --> 00:28:23,244
-Nothing.
-Nothing?

437
00:28:23,327 --> 00:28:25,788
I just wanted to talk to her.

438
00:28:28,707 --> 00:28:31,419
You found me.

439
00:28:31,502 --> 00:28:34,547
You burned me with Caddis,

440
00:28:34,630 --> 00:28:37,925
and you brought me on this
fucked-up little daddy-daughter adventure.

441
00:28:38,008 --> 00:28:40,344
-You didn't have to do any of that.
-Of course I did.

442
00:28:40,428 --> 00:28:42,888
Oh, my... Why?

443
00:28:42,972 --> 00:28:45,224
Because I love you.

444
00:28:46,308 --> 00:28:48,144
[laughs]

445
00:28:49,311 --> 00:28:52,815
No, you left me.

446
00:28:52,898 --> 00:28:57,319
You let me grow up thinking
that you'd been killed by terrorists.

447
00:28:57,403 --> 00:29:00,531
It was the only way I could keep you safe.

448
00:29:00,614 --> 00:29:01,991
[chuckles]

449
00:29:02,074 --> 00:29:05,953
Is-is that what you've been
telling yourself this whole time?

450
00:29:08,956 --> 00:29:10,958
[laughs]

451
00:29:18,132 --> 00:29:20,092
[crying]

452
00:29:20,176 --> 00:29:22,178
[somber music playing]

453
00:29:28,726 --> 00:29:30,144
Hey.

454
00:29:35,065 --> 00:29:36,400
[panting]

455
00:29:38,235 --> 00:29:40,613
-[moans]
-[panting]

456
00:29:40,696 --> 00:29:42,239
Come on.

457
00:29:42,323 --> 00:29:43,532
[shouts]

458
00:29:51,916 --> 00:29:53,417
Let go! Let go.

459
00:29:53,501 --> 00:29:54,835
[sniffles]

460
00:29:54,919 --> 00:29:56,795
[panting]

461
00:29:59,924 --> 00:30:01,842
[crying softly]

462
00:30:01,926 --> 00:30:05,846
I was leading a team
on Jolo island in the Philippines.

463
00:30:07,348 --> 00:30:12,102
We were hired to hunt down
Hugo Maldonado and his terrorist cell.

464
00:30:13,103 --> 00:30:15,481
We knew they were dangerous,

465
00:30:15,564 --> 00:30:17,316
but we underestimated them.

466
00:30:17,399 --> 00:30:19,401
[suspenseful music playing]

467
00:30:23,739 --> 00:30:25,741
[insects chirping]

468
00:30:35,918 --> 00:30:36,919
[grunts]

469
00:30:42,633 --> 00:30:44,260
Go.

470
00:30:44,343 --> 00:30:46,845
They had a network
that reached across continents,

471
00:30:46,929 --> 00:30:48,097
and they knew we were coming.

472
00:30:49,181 --> 00:30:50,641
You should see this.

473
00:30:54,061 --> 00:30:56,063
[distant thunder rumbles]

474
00:30:59,066 --> 00:31:02,152
[David] These men
were known to be ruthless.

475
00:31:03,279 --> 00:31:06,448
They burned down homes,
they killed entire families.

476
00:31:06,532 --> 00:31:08,242
Anything to get to their target.

477
00:31:19,086 --> 00:31:20,462
And they had your photo.

478
00:31:21,589 --> 00:31:22,965
Your birth certificate.

479
00:31:24,592 --> 00:31:26,093
Your school schedule.

480
00:31:28,929 --> 00:31:31,223
We were their target.

481
00:31:31,307 --> 00:31:35,144
And before I could get home to you,
we were ambushed.

482
00:31:35,227 --> 00:31:37,146
My entire team was killed.

483
00:31:38,147 --> 00:31:42,276
I survived, but I knew they wouldn't stop
until I was dead, too.

484
00:31:42,359 --> 00:31:45,946
And I knew they would hunt you down
and kill you to get to me.

485
00:31:47,072 --> 00:31:49,033
That's why I had to die.

486
00:31:51,368 --> 00:31:53,579
So...

487
00:31:53,662 --> 00:31:58,751
you disappeared to save me
from evil men in another country.

488
00:31:58,834 --> 00:32:02,588
I thought I was doing the right thing.

489
00:32:02,671 --> 00:32:04,590
The hard thing.

490
00:32:04,673 --> 00:32:07,009
I thought that's what a father does.

491
00:32:08,844 --> 00:32:12,640
Look, I know it doesn't compare
to what I put you through...

492
00:32:14,642 --> 00:32:17,394
[crying] ...but it destroyed me.

493
00:32:21,565 --> 00:32:23,317
[exhales, sniffles]

494
00:32:25,319 --> 00:32:27,488
I've missed you every day.

495
00:32:30,491 --> 00:32:34,787
And every day, I ask myself
if I made the wrong decision.

496
00:32:37,790 --> 00:32:41,669
But seeing you here in front of me,

497
00:32:41,752 --> 00:32:43,796
alive...

498
00:32:46,799 --> 00:32:49,343
...I know it was all worth it.

499
00:32:56,642 --> 00:32:57,935
[sniffles]

500
00:33:02,314 --> 00:33:06,151
I've read everything that there is to know
about the day that you died.

501
00:33:08,153 --> 00:33:10,322
Maldonado only got stronger.

502
00:33:13,409 --> 00:33:16,412
Is that why you didn't come back for me?

503
00:33:16,495 --> 00:33:18,038
-Uh...
-[phone ringing]

504
00:33:19,707 --> 00:33:20,916
[sniffles]

505
00:33:27,047 --> 00:33:29,258
[exhales, sniffles]

506
00:33:29,341 --> 00:33:30,551
[speaking Korean] Hey.

507
00:33:30,634 --> 00:33:32,261
Is something wrong?

508
00:33:32,344 --> 00:33:34,096
[Eunju over phone] I think
I'm being followed.

509
00:33:34,179 --> 00:33:35,514
[speaking English] What?

510
00:33:35,597 --> 00:33:37,224
[indistinct P.A. announcement]

511
00:33:37,975 --> 00:33:40,310
[speaking Korean] I told myself
I was acting paranoid,

512
00:33:40,394 --> 00:33:42,271
but there were two men with radios and...

513
00:33:42,896 --> 00:33:44,648
I think they're Caddis.

514
00:33:44,732 --> 00:33:46,692
[exhales]

515
00:33:46,775 --> 00:33:48,026
Where are you?

516
00:33:48,110 --> 00:33:49,319
Dongdaegu Station.

517
00:33:49,403 --> 00:33:50,571
[grunts]

518
00:33:51,321 --> 00:33:52,865
Can you get out of there?

519
00:33:56,910 --> 00:34:00,122
I... No. No, they'll find me.

520
00:34:00,205 --> 00:34:02,082
[speaking English] Okay.

521
00:34:02,166 --> 00:34:03,834
Listen to me.

522
00:34:03,917 --> 00:34:05,794
I need you to get someplace safe.

523
00:34:05,878 --> 00:34:08,505
Someplace where you can lock yourself in.

524
00:34:08,589 --> 00:34:10,090
I'm not far.

525
00:34:10,174 --> 00:34:11,800
I'll be there in 15 minutes, okay?

526
00:34:12,509 --> 00:34:15,095
[speaking Korean] Okay. Come quick.

527
00:34:15,179 --> 00:34:16,263
[grunts]

528
00:34:18,056 --> 00:34:20,642
[speaking English] That was a woman,
wasn't it?

529
00:34:22,478 --> 00:34:24,021
It was my wife.

530
00:34:28,734 --> 00:34:31,278
Caddis found her.

531
00:34:31,361 --> 00:34:33,363
Yeah.

532
00:34:33,447 --> 00:34:35,115
Sounds like you could use my help.

533
00:34:36,784 --> 00:34:39,203
-Not that I'm offering.
-No.

534
00:34:40,454 --> 00:34:43,582
I didn't bring you here just to put you
in danger all over again.

535
00:34:43,665 --> 00:34:47,169
So you want me to just sit here
while you go out for her?

536
00:34:47,252 --> 00:34:49,213
I can't make you wait for me.
I know that.

537
00:34:50,923 --> 00:34:52,591
But I'm not saying goodbye.

538
00:34:57,513 --> 00:34:59,681
Please.

539
00:34:59,765 --> 00:35:01,308
Stay here.

540
00:35:02,935 --> 00:35:04,603
What if you die again?

541
00:35:04,686 --> 00:35:06,688
I'm not that easy to kill.

542
00:35:11,318 --> 00:35:12,736
[door opens]

543
00:35:14,154 --> 00:35:16,406
-[speaking Korean]
-[studio audience laughing]

544
00:35:21,161 --> 00:35:22,621
[Gun speaking Korean] Idiot.

545
00:35:25,415 --> 00:35:27,709
[ominous music playing]

546
00:35:38,929 --> 00:35:39,930
[phone buzzing]

547
00:35:46,019 --> 00:35:48,063
-[speaking English] Yeah?
-[Juno] It's me.

548
00:35:48,146 --> 00:35:50,524
We have something.

549
00:35:50,607 --> 00:35:54,111
[thrilling music playing]

550
00:36:08,375 --> 00:36:09,418
[Oliver] I don't understand.

551
00:36:09,501 --> 00:36:11,378
She knows we're here.
Why don't we just move in?

552
00:36:11,461 --> 00:36:13,964
David's our target, not his wife.

553
00:36:14,047 --> 00:36:16,008
-You actually think he'll show?
-I do.

554
00:36:17,009 --> 00:36:18,844
David always has to be the hero.

555
00:36:19,845 --> 00:36:23,724
Look, I know he knows about Karpov, but...

556
00:36:25,142 --> 00:36:28,145
...is he really a threat anymore?

557
00:36:28,228 --> 00:36:31,231
I mean, seems like he's just

558
00:36:31,315 --> 00:36:34,443
-trying to get away from Caddis.
-Right, and you think we should let him?

559
00:36:35,777 --> 00:36:37,779
I'm just asking.

560
00:36:39,364 --> 00:36:42,618
The part of you that feels that way,

561
00:36:42,701 --> 00:36:46,288
part of you that sees him as a human being
instead of a target...

562
00:36:47,289 --> 00:36:51,293
...you have to wrap your hands
around its throat

563
00:36:51,376 --> 00:36:53,211
and not let go until it's dead.

564
00:36:53,295 --> 00:36:55,422
[ominous music playing]

565
00:36:56,506 --> 00:36:57,758
You understand?

566
00:37:08,518 --> 00:37:10,020
[tires screech]

567
00:37:15,609 --> 00:37:17,819
[tense music playing]

568
00:37:17,903 --> 00:37:19,863
[P.A. announcements in Korean]

569
00:37:49,017 --> 00:37:50,811
♪ ♪

570
00:38:01,446 --> 00:38:04,366
[indistinct chatter]

571
00:38:08,870 --> 00:38:11,581
-[Taser buzzing]
-[grunting]

572
00:38:27,431 --> 00:38:29,057
[operative over radio] At the east
entrance, nothing here.

573
00:38:38,775 --> 00:38:40,736
-[radio static]
-[Lim] This is Lim.

574
00:38:40,819 --> 00:38:42,404
Checking in.

575
00:38:50,245 --> 00:38:53,248
Hey, focus on this area.

576
00:38:54,458 --> 00:38:56,001
[grunts]

577
00:38:57,377 --> 00:38:58,795
[gasps]

578
00:39:00,380 --> 00:39:02,132
Ryu, do you copy?

579
00:39:02,215 --> 00:39:03,550
Ryu?

580
00:39:03,633 --> 00:39:05,010
What the fuck is going on?

581
00:39:06,178 --> 00:39:07,304
It's David.

582
00:39:07,387 --> 00:39:09,473
He's here.

583
00:39:19,566 --> 00:39:21,777
[Oliver] We have a problem.

584
00:39:21,860 --> 00:39:23,278
[Hollis] Lim, come in.

585
00:39:24,279 --> 00:39:25,781
[radio static]

586
00:39:27,074 --> 00:39:29,117
[David] Juno, I know you're listening.

587
00:39:30,285 --> 00:39:32,287
It's been a long time.

588
00:39:33,789 --> 00:39:34,790
Do something.

589
00:39:34,873 --> 00:39:36,917
[suspenseful music playing]

590
00:39:37,000 --> 00:39:39,169
[David] You remember when Caddis
was just the two of us in a room?

591
00:39:39,252 --> 00:39:40,629
Show me what you have.

592
00:39:40,712 --> 00:39:44,299
I promised you it wasn't
just a pipe dream, didn't I?

593
00:39:44,382 --> 00:39:48,261
I said we'd be a major player
with people all over the world.

594
00:39:48,345 --> 00:39:51,181
I said that this would be our legacy.

595
00:39:51,264 --> 00:39:53,350
Are these all the cameras
we have access to?

596
00:39:53,433 --> 00:39:55,477
Why haven't we found him?!

597
00:39:57,479 --> 00:39:59,314
[David] I was right, wasn't I?

598
00:40:02,192 --> 00:40:04,402
Sayavong has eyes.

599
00:40:04,486 --> 00:40:06,238
So take him out.

600
00:40:06,321 --> 00:40:08,740
[David] And now, here you are,
hunting me in Korea.

601
00:40:08,824 --> 00:40:10,325
Give me that.

602
00:40:13,954 --> 00:40:16,081
So I'm gonna make you another promise.

603
00:40:16,164 --> 00:40:19,251
You hurt my family,

604
00:40:19,334 --> 00:40:22,879
and I will destroy
everything you care about.

605
00:40:22,963 --> 00:40:24,506
You will have nothing left.

606
00:40:25,632 --> 00:40:26,758
Hi, David.

607
00:40:27,968 --> 00:40:29,594
Nice to hear your voice.

608
00:40:30,762 --> 00:40:32,097
While you played dead,

609
00:40:32,180 --> 00:40:34,891
I built an empire.

610
00:40:34,975 --> 00:40:37,394
-You can't touch me.
-We'll see.

611
00:40:38,770 --> 00:40:40,730
[thrilling music playing]

612
00:41:09,009 --> 00:41:11,469
♪ ♪

613
00:41:14,598 --> 00:41:15,724
[switchblade clicks]

614
00:41:16,725 --> 00:41:17,726
[screams]

615
00:41:17,809 --> 00:41:19,644
[grunting]

616
00:41:22,022 --> 00:41:24,024
-Keep walking.
-I told you to stay at the bar.

617
00:41:24,107 --> 00:41:26,401
I wanted to meet your wife.

618
00:41:26,484 --> 00:41:27,402
There he is.

619
00:41:30,572 --> 00:41:32,032
[Oliver] It's Rebecca.

620
00:41:33,491 --> 00:41:35,785
She's helping him.

621
00:41:35,869 --> 00:41:38,496
[tense music playing]

622
00:41:44,419 --> 00:41:45,795
You think she's in there?

623
00:41:45,879 --> 00:41:48,465
[David] Yeah, and the train leaves
in four minutes.

624
00:41:48,548 --> 00:41:51,301
How about you take care of those two,
and I'll go meet up with her.

625
00:41:51,384 --> 00:41:53,803
No. Since you're here, stay with me.

626
00:41:53,887 --> 00:41:55,555
We'll lure them away.

627
00:41:57,474 --> 00:41:58,975
[thrilling music playing]

628
00:41:59,059 --> 00:42:00,477
[shouts in Korean]

629
00:42:03,438 --> 00:42:05,607
Get to the train as fast as you can,
and I'll meet you there.

630
00:42:05,690 --> 00:42:06,983
Go. Now!

631
00:42:12,280 --> 00:42:14,199
[suspenseful music playing]

632
00:42:25,335 --> 00:42:26,544
[door closes]

633
00:42:38,723 --> 00:42:40,809
[thrilling music playing]

634
00:42:40,892 --> 00:42:43,436
[both grunting]

635
00:42:50,235 --> 00:42:52,696
[Rebecca coughs]

636
00:43:23,226 --> 00:43:25,270
[excited chatter]

637
00:43:53,965 --> 00:43:55,633
[crowd screaming]

638
00:43:55,717 --> 00:43:57,761
[thrilling music playing]

639
00:44:27,332 --> 00:44:29,417
♪ ♪

640
00:44:45,100 --> 00:44:47,185
Oh, shit.

641
00:44:47,268 --> 00:44:48,895
Come on.

642
00:44:48,978 --> 00:44:50,480
Okay, okay, okay.

643
00:44:50,563 --> 00:44:51,856
[sighs]

644
00:44:51,940 --> 00:44:53,650
Okay.

645
00:44:53,733 --> 00:44:56,069
Okay, just sit. Just sit.

646
00:44:56,152 --> 00:44:58,696
-[grunts]
-Okay.

647
00:44:58,780 --> 00:45:01,574
-Hey. [winces, grunts]
-Oh, my God.

648
00:45:01,658 --> 00:45:02,784
I have to tell you something.

649
00:45:02,867 --> 00:45:03,952
-It can wait.
-No.

650
00:45:04,035 --> 00:45:06,329
-It can't.
-Can you just shut the fuck up?

651
00:45:06,413 --> 00:45:07,455
It's fine.

652
00:45:07,539 --> 00:45:09,582
-[speaking Korean]
-[grunts]

653
00:45:12,293 --> 00:45:13,795
[David grunts]

654
00:45:15,296 --> 00:45:17,173
[Eunju speaking Korean] What happened?

655
00:45:17,257 --> 00:45:18,550
Daddy.

656
00:45:18,633 --> 00:45:20,343
Daddy, you're hurt.

657
00:45:23,263 --> 00:45:24,681
[speaking English] Oh, honey...

658
00:45:24,764 --> 00:45:26,433
[speaking Korean]

659
00:45:30,603 --> 00:45:32,188
[speaking English] You have a daughter?

660
00:45:33,815 --> 00:45:34,983
[sighs]

661
00:45:35,066 --> 00:45:37,360
[dramatic music playing]

662
00:45:44,451 --> 00:45:46,453
♪ ♪

663
00:46:16,483 --> 00:46:18,526
♪ ♪
c music playing]

