1
00:00:08,175 --> 00:00:10,469
前回までは…

2
00:00:12,263 --> 00:00:14,265
ターゲット確認

3
00:00:18,519 --> 00:00:19,520
クソ

4
00:00:20,855 --> 00:00:22,148
俺の娘なんだ

5
00:00:23,607 --> 00:00:25,276
もし失敗したら？

6
00:00:25,401 --> 00:00:27,945
まだ彼女と連絡が取れない

7
00:00:28,070 --> 00:00:30,531
彼女が優秀な人材だからよ

8
00:00:30,656 --> 00:00:31,741
見つけた？

9
00:00:31,866 --> 00:00:33,492
居場所は特定した

10
00:00:33,617 --> 00:00:35,494
朝までには始末する

11
00:00:39,665 --> 00:00:40,624
ダメ！

12
00:00:42,460 --> 00:00:43,711
知ってたの？

13
00:00:43,836 --> 00:00:45,087
生きてるの？

14
00:00:47,465 --> 00:00:48,591
レベッカ

15
00:00:51,177 --> 00:00:52,178
パパ？

16
00:01:50,694 --> 00:01:52,112
変な感じ

17
00:01:55,241 --> 00:01:57,201
やっと話してくれた

18
00:01:58,369 --> 00:02:03,040
１時間前までは
死んだと思ってた人と

19
00:02:03,165 --> 00:02:07,169
お菓子を買いに来てるなんて

20
00:02:08,504 --> 00:02:10,214
逃げようかな

21
00:02:10,339 --> 00:02:11,632
逃げたい？

22
00:02:11,757 --> 00:02:14,134
どこに向かってるの？

23
00:02:19,098 --> 00:02:19,932
釜山プサン だ

24
00:02:20,599 --> 00:02:21,475
なんで？

25
00:02:23,143 --> 00:02:24,854
ある物を取りに

26
00:02:24,979 --> 00:02:25,813
それで？

27
00:02:25,938 --> 00:02:27,231
国を出る

28
00:02:27,314 --> 00:02:29,149
バージニアに帰る？

29
00:02:30,985 --> 00:02:33,904
死んでる人は入国できないか

30
00:02:34,780 --> 00:02:36,949
どこに行く気？

31
00:02:42,788 --> 00:02:43,873
ベトナムだ

32
00:02:43,998 --> 00:02:45,291
何て？

33
00:02:45,416 --> 00:02:47,167
家を借りてある

34
00:02:47,293 --> 00:02:50,254
美しい国だ
強制送還もない

35
00:02:51,338 --> 00:02:54,758
そこで一生 暮らすの？

36
00:02:57,636 --> 00:02:59,054
私は満足してた

37
00:02:59,722 --> 00:03:04,393
ジュノのおかげで
お金も自由もあったのに

38
00:03:04,518 --> 00:03:09,023
死を偽装して
私を捨てた父親に奪われた

39
00:03:10,065 --> 00:03:11,567
そうじゃない

40
00:03:15,362 --> 00:03:16,989
ジュノに電話する

41
00:03:19,199 --> 00:03:23,120
そもそも
私が逃げる理由がない

42
00:03:23,245 --> 00:03:25,080
同僚を殺しただろ

43
00:03:25,205 --> 00:03:28,250
アトウッド？
切り捨て要員よ

44
00:03:28,751 --> 00:03:31,629
お前はジュノを裏切った

45
00:03:31,754 --> 00:03:33,088
かもね

46
00:03:34,048 --> 00:03:37,593
でも 私が殺した証拠はない

47
00:03:49,313 --> 00:03:50,940
昔も好きだったな

48
00:03:53,609 --> 00:03:55,569
懐かしい味

49
00:04:03,827 --> 00:04:05,537
会計しといて

50
00:04:05,663 --> 00:04:06,664
こら　待て

51
00:04:06,789 --> 00:04:08,582
おしっこ行くだけ

52
00:04:13,963 --> 00:04:17,091
落ち着け 落ち着け

53
00:04:28,644 --> 00:04:29,687
もしもし

54
00:04:29,812 --> 00:04:31,814
パパを殺そうとした？

55
00:04:32,189 --> 00:04:33,190
レベッカ

56
00:04:35,818 --> 00:04:39,863
アトウッドに送った
メッセージを見た

57
00:04:39,989 --> 00:04:41,365
逆探知を

58
00:04:41,490 --> 00:04:43,200
彼と一緒なの？

59
00:04:45,452 --> 00:04:46,495
危険よ

60
00:04:46,620 --> 00:04:48,372
何か企んでる

61
00:04:50,833 --> 00:04:52,835
アトウッドを殺された

62
00:04:55,087 --> 00:04:58,173
居場所を教えて
チームを送る

63
00:05:09,643 --> 00:05:11,270
戻ってもいいの？

64
00:05:11,854 --> 00:05:12,855
もちろん

65
00:05:14,481 --> 00:05:16,734
あなたの居場所はここよ

66
00:05:20,821 --> 00:05:22,698
うれしい言葉

67
00:05:24,491 --> 00:05:25,993
ウソだとしても

68
00:05:26,118 --> 00:05:27,953
ウソじゃないわ

69
00:05:29,496 --> 00:05:31,665
あなたの居場所はここ

70
00:05:37,379 --> 00:05:39,006
じゃあパパのは？

71
00:06:05,115 --> 00:06:06,116
クソッ

72
00:06:19,421 --> 00:06:20,631
どうしたの？

73
00:06:24,218 --> 00:06:25,469
てっきり…

74
00:06:25,969 --> 00:06:27,221
消えたかと？

75
00:06:31,266 --> 00:06:32,726
不安になるよね

76
00:06:58,168 --> 00:06:59,795
ジュノに電話を？

77
00:07:08,804 --> 00:07:10,764
無理強いはしない

78
00:07:10,889 --> 00:07:14,643
ジュノのところにいたいなら
止めない

79
00:07:14,768 --> 00:07:16,311
だが教えてくれ

80
00:07:16,562 --> 00:07:18,897
電話してない　本当よ

81
00:07:33,537 --> 00:07:34,746
年取ったね

82
00:07:34,872 --> 00:07:36,248
お前もな

83
00:07:56,768 --> 00:07:57,769
あれは？

84
00:07:58,687 --> 00:07:59,855
何だろう

85
00:08:00,522 --> 00:08:01,356
事故？

86
00:08:02,274 --> 00:08:03,233
たぶん

87
00:08:05,485 --> 00:08:06,361
クソ

88
00:08:07,321 --> 00:08:09,239
警察の検問だ

89
00:08:38,560 --> 00:08:39,728
何してる

90
00:08:39,853 --> 00:08:41,271
何に見える？

91
00:08:43,315 --> 00:08:44,942
撃つなよ

92
00:08:45,442 --> 00:08:46,443
そっちこそ

93
00:08:47,027 --> 00:08:49,738
冷静に やり過ごそう

94
00:08:49,863 --> 00:08:53,742
普通の検問なら
問題なく通れるはずだ

95
00:08:53,867 --> 00:08:54,910
違ったら？

96
00:09:02,084 --> 00:09:03,126
〈どうも〉

97
00:09:03,710 --> 00:09:04,962
〈免許証を〉

98
00:09:05,087 --> 00:09:06,046
〈はい〉

99
00:09:11,301 --> 00:09:12,386
〈どうぞ〉

100
00:09:18,433 --> 00:09:19,977
〈どこから？〉

101
00:09:20,102 --> 00:09:21,103
〈ソウル〉

102
00:09:23,063 --> 00:09:24,690
〈何事ですか？〉

103
00:09:26,066 --> 00:09:27,276
〈パク巡査〉

104
00:09:32,781 --> 00:09:33,991
検問からです

105
00:09:35,617 --> 00:09:36,535
見せて

106
00:09:36,994 --> 00:09:40,289
亀尾クミ の検問で発見されました

107
00:09:40,414 --> 00:09:42,124
〈車を降りて〉

108
00:09:42,249 --> 00:09:44,501
〈旅行中なんです〉

109
00:09:44,584 --> 00:09:45,544
〈早く〉

110
00:09:45,669 --> 00:09:47,379
〈どうしても？〉

111
00:09:49,923 --> 00:09:51,550
〈降りなさい〉

112
00:09:51,883 --> 00:09:55,345
〈娘も一緒なんだ
お願いしますよ〉

113
00:09:55,470 --> 00:09:57,556
〈何度も言わせるな〉

114
00:09:59,099 --> 00:10:00,475
〈降りろ！〉

115
00:10:02,144 --> 00:10:04,604
これで捕らえたも同然だ

116
00:10:04,730 --> 00:10:06,273
どうかしら

117
00:10:07,149 --> 00:10:07,983
〈１…〉

118
00:10:10,819 --> 00:10:11,695
〈２…〉

119
00:10:11,820 --> 00:10:13,196
分かった

120
00:10:13,322 --> 00:10:14,323
降りる

121
00:10:16,658 --> 00:10:17,909
〈手を出せ〉

122
00:10:18,035 --> 00:10:19,244
〈はいはい〉

123
00:10:19,786 --> 00:10:21,204
〈降りますよ〉

124
00:10:26,668 --> 00:10:29,129
〈お姉さんも降りて〉

125
00:10:32,591 --> 00:10:34,217
〈最後の警告だ〉

126
00:10:34,801 --> 00:10:36,428
〈車から降りろ〉

127
00:10:36,762 --> 00:10:38,013
やってみな

128
00:10:48,565 --> 00:10:49,483
レベッカ

129
00:10:53,737 --> 00:10:54,738
やめろ

130
00:10:59,242 --> 00:11:00,660
〈銃を捨てろ〉

131
00:11:06,958 --> 00:11:08,293
行くぞ

132
00:11:30,357 --> 00:11:31,400
乗れ！

133
00:12:44,347 --> 00:12:46,308
バタフライ
～追う者と追われる者～

134
00:12:55,692 --> 00:12:57,319
生きていたとは

135
00:12:59,112 --> 00:13:01,573
突然 姿を現すなんて

136
00:13:03,742 --> 00:13:05,160
彼を覚えてる？

137
00:13:06,453 --> 00:13:07,954
葬式に行った

138
00:13:09,623 --> 00:13:11,374
優しい人だった

139
00:13:16,963 --> 00:13:18,924
親しかったでしょ？

140
00:13:19,299 --> 00:13:21,927
共同創設者だったからね

141
00:13:23,011 --> 00:13:23,929
はい

142
00:13:24,763 --> 00:13:26,097
見つかった？

143
00:13:26,264 --> 00:13:27,307
まだですが

144
00:13:27,432 --> 00:13:31,770
警察庁のファン長官から
報告がありました

145
00:13:31,895 --> 00:13:35,440
目撃地点から
半径100キロ圏内で

146
00:13:35,565 --> 00:13:39,945
警官を増員し
検問を継続するとのことです

147
00:13:40,070 --> 00:13:41,071
ありがとう

148
00:13:44,866 --> 00:13:47,410
デイビッドの家が分かった

149
00:13:47,536 --> 00:13:50,247
焼酎蒸留所から１時間

150
00:13:50,372 --> 00:13:53,375
所有者はキム･ウンジュ

151
00:13:53,500 --> 00:13:55,168
43歳の女性で

152
00:13:56,086 --> 00:14:00,674
ソウルで海運会社を経営する
実業家の娘だ

153
00:14:00,799 --> 00:14:04,886
チョン･デホという男と
７年前に結婚してる

154
00:14:05,053 --> 00:14:06,388
デイビッドね

155
00:14:08,473 --> 00:14:09,766
また結婚を

156
00:14:11,977 --> 00:14:13,979
彼をどうするの？

157
00:14:16,273 --> 00:14:19,359
暗殺の件を知られたから
始末する

158
00:14:20,068 --> 00:14:22,529
了解　それじゃ…

159
00:14:23,613 --> 00:14:25,073
早速 着手する

160
00:14:30,829 --> 00:14:31,746
母さん

161
00:14:35,166 --> 00:14:37,627
ジェホンの死もバレたかな

162
00:14:39,087 --> 00:14:42,424
そんなこと
心配してる暇はない

163
00:14:45,135 --> 00:14:46,052
分かった

164
00:14:55,395 --> 00:14:57,981
〈警備会社の人ね〉

165
00:15:02,652 --> 00:15:04,613
〈こんにちは〉

166
00:15:04,738 --> 00:15:06,740
〈どうぞ 入って〉

167
00:15:06,865 --> 00:15:07,866
〈はい〉

168
00:15:08,617 --> 00:15:11,328
〈あとで かけ直すわ〉

169
00:15:15,665 --> 00:15:17,917
〈柿は いかが？〉

170
00:15:18,043 --> 00:15:19,252
〈何です？〉

171
00:15:19,836 --> 00:15:21,838
〈田舎から届いたの〉

172
00:15:22,672 --> 00:15:25,383
〈いや 大丈夫です〉

173
00:15:25,508 --> 00:15:27,052
〈  清道チョンド の柿よ〉

174
00:15:27,844 --> 00:15:29,888
〈お言葉に甘えて〉

175
00:15:32,098 --> 00:15:33,141
〈座って〉

176
00:15:33,266 --> 00:15:34,100
〈はい〉

177
00:15:41,608 --> 00:15:43,652
〈かわいい犬ですね〉

178
00:15:44,486 --> 00:15:46,196
〈譲るわよ〉

179
00:15:46,321 --> 00:15:48,615
〈いたずらな子なの〉

180
00:15:49,240 --> 00:15:51,493
〈飼ったことないので〉

181
00:16:00,502 --> 00:16:02,921
〈いい母親になれたのに〉

182
00:16:04,506 --> 00:16:05,507
〈何て？〉

183
00:16:08,635 --> 00:16:10,804
〈子供は？〉

184
00:16:13,223 --> 00:16:16,309
〈随分 個人的な質問ね〉

185
00:16:16,434 --> 00:16:20,647
〈犬よりも
子供を持てばよかったのに〉

186
00:16:23,983 --> 00:16:26,194
〈努力はしたわ〉

187
00:16:29,406 --> 00:16:31,700
〈結果オーライだな〉

188
00:16:33,451 --> 00:16:35,578
〈夫のせいで ―〉

189
00:16:38,707 --> 00:16:41,251
〈今日 死ぬんだから〉

190
00:16:41,376 --> 00:16:42,752
〈何なの？〉

191
00:16:44,879 --> 00:16:46,631
〈ご主人は ―〉

192
00:16:50,927 --> 00:16:54,139
〈ヤバい人たちから
カネを盗んだ〉

193
00:16:54,264 --> 00:16:56,349
〈出ていって〉

194
00:17:54,365 --> 00:17:55,200
〈はい〉

195
00:17:55,325 --> 00:17:58,745
アリラン･ソリューションズ
ですか？

196
00:17:59,037 --> 00:18:00,830
弊社の常連さん？

197
00:18:02,123 --> 00:18:07,086
いいえ でも
リーさんの評判は聞いてます

198
00:18:07,212 --> 00:18:09,422
俺のことは“グン”と

199
00:18:10,924 --> 00:18:12,175
そちらは？

200
00:18:13,718 --> 00:18:17,722
ジュノ･ランド
キャディスの共同創設者よ

201
00:18:18,181 --> 00:18:19,808
知ってる

202
00:18:20,350 --> 00:18:22,852
仕事を頼みたいんだけど

203
00:18:23,603 --> 00:18:25,021
ターゲットは？

204
00:18:25,480 --> 00:18:27,649
デイビッド･チョン

205
00:18:29,359 --> 00:18:30,985
死んだはずじゃ？

206
00:18:31,611 --> 00:18:33,071
そう思ってた

207
00:18:35,114 --> 00:18:36,366
強敵よ

208
00:18:37,325 --> 00:18:38,743
燃えるね

209
00:18:43,665 --> 00:18:44,999
釜山じゃない

210
00:18:45,124 --> 00:18:46,292
大邱テグ だ

211
00:18:46,459 --> 00:18:50,421
釜山に寄ってから
ベトナムに行くんでしょ

212
00:18:50,547 --> 00:18:51,923
計画変更だ

213
00:18:54,509 --> 00:18:55,635
ウソでしょ

214
00:18:57,554 --> 00:18:58,930
どこ行くの？

215
00:18:59,097 --> 00:19:02,183
俺の隠れ家だ
計画を練り直そう

216
00:19:05,436 --> 00:19:06,354
ここだ

217
00:19:06,896 --> 00:19:08,147
閉まってる

218
00:19:08,481 --> 00:19:11,776
オーナーは俺の客で
いい人なんだ

219
00:19:14,237 --> 00:19:15,738
警戒心がない

220
00:19:25,874 --> 00:19:28,126
昔 韓国に来たよな

221
00:19:28,751 --> 00:19:30,795
確か ９歳だったか

222
00:19:30,920 --> 00:19:33,590
うん　ママが死んだ直後

223
00:19:36,926 --> 00:19:41,014
ずっと お前を
韓国に連れてきたかった

224
00:19:41,806 --> 00:19:43,850
ガイドの才能あるよ

225
00:19:45,852 --> 00:19:46,853
どうも

226
00:19:49,439 --> 00:19:50,440
飲めるか？

227
00:19:51,816 --> 00:19:53,276
冗談でしょ

228
00:19:54,235 --> 00:19:56,195
娘が大人になった

229
00:19:59,324 --> 00:20:02,410
まずは乾杯をするのが礼儀だ

230
00:20:09,375 --> 00:20:10,335
乾杯

231
00:20:10,460 --> 00:20:11,461
乾杯

232
00:20:16,507 --> 00:20:18,343
お酒 造ってるの？

233
00:20:18,468 --> 00:20:20,345
マッコリと焼酎を

234
00:20:20,470 --> 00:20:24,307
醸造から業者の取引まで
全部やってる

235
00:20:24,432 --> 00:20:25,934
それが今の仕事

236
00:20:26,267 --> 00:20:28,895
韓国でヒッピーになったの？

237
00:20:30,355 --> 00:20:31,397
ヒッピー？

238
00:20:31,856 --> 00:20:37,028
手造りマッコリって
つまり 無濾過むろか の焼酎でしょ

239
00:20:37,153 --> 00:20:39,447
韓国 最古の酒だぞ

240
00:20:39,572 --> 00:20:42,158
焼酎よりずっと歴史がある

241
00:20:42,951 --> 00:20:44,953
やっぱり 変わってる

242
00:20:55,213 --> 00:20:58,800
小さい時
よく歌ってくれたよね

243
00:21:00,343 --> 00:21:03,346
置き去りにされた
赤ちゃんの歌

244
00:21:05,556 --> 00:21:06,724
確か…

245
00:22:14,125 --> 00:22:16,252
このお酒 強くない？

246
00:22:31,559 --> 00:22:33,102
何か おかしい

247
00:22:34,937 --> 00:22:37,148
ほら 大丈夫

248
00:22:40,651 --> 00:22:41,736
お酒に…

249
00:22:44,155 --> 00:22:45,239
横になって

250
00:22:46,324 --> 00:22:47,241
さあ

251
00:24:04,819 --> 00:24:07,655
“通話履歴　ジュノ”

252
00:24:18,624 --> 00:24:19,792
どうぞ

253
00:24:21,210 --> 00:24:23,379
ドーソン議員です

254
00:24:23,504 --> 00:24:27,133
今 海外だから
帰国後に連絡すると

255
00:24:27,258 --> 00:24:31,220
いえ…
１階にいらっしゃってます

256
00:24:37,894 --> 00:24:39,729
ジョージ･ドーソン

257
00:24:39,937 --> 00:24:41,355
ジュノ･ランド

258
00:24:42,064 --> 00:24:43,691
驚いたわ

259
00:24:45,318 --> 00:24:50,156
ソウル支局を作ると聞いたが
大したオフィスだ

260
00:24:50,615 --> 00:24:52,700
民間企業だからね

261
00:24:52,825 --> 00:24:54,035
いつ韓国に？

262
00:24:54,160 --> 00:24:55,077
昨晩

263
00:24:56,204 --> 00:24:59,081
アジア進出の足場が
固まったな

264
00:24:59,207 --> 00:25:01,584
ＣＩＡからも離れてる

265
00:25:02,501 --> 00:25:04,921
案内するわ
会議室もある

266
00:25:05,087 --> 00:25:08,257
いや
久しぶりだから外に行こう

267
00:25:10,009 --> 00:25:10,927
さあ

268
00:25:16,307 --> 00:25:18,351
食べたことある？

269
00:25:18,476 --> 00:25:21,604
プデチゲ　意味は部隊鍋

270
00:25:21,729 --> 00:25:25,107
戦後の貧困時に
生まれた料理だ

271
00:25:25,233 --> 00:25:29,654
米軍の余り物の食材を
煮込んで作った

272
00:25:29,987 --> 00:25:30,988
おいしそう

273
00:25:31,113 --> 00:25:34,825
大統領にちなんで
ジョンソンタンとも

274
00:25:36,244 --> 00:25:39,497
大統領になれば
スープに名前が付く

275
00:25:40,414 --> 00:25:43,000
ドーソン･チャウダー

276
00:25:45,253 --> 00:25:46,837
悪くないな

277
00:25:48,422 --> 00:25:51,884
上院情報委員長には
あり得る話よ

278
00:25:52,009 --> 00:25:53,052
政治の話か

279
00:25:55,137 --> 00:25:58,057
ＣＩＡから独立して正解だな

280
00:25:58,182 --> 00:26:00,226
私は世界を変えたい

281
00:26:00,351 --> 00:26:03,896
私もよ
そのために資金と権力が要る

282
00:26:08,943 --> 00:26:10,820
会えてうれしいよ

283
00:26:12,113 --> 00:26:14,365
君が韓国にいたとは

284
00:26:14,490 --> 00:26:15,491
なぜ？

285
00:26:17,118 --> 00:26:20,871
カルポフ氏との会談で
ソウルに来た

286
00:26:21,455 --> 00:26:24,083
彼はキャディスとも仕事を？

287
00:26:25,251 --> 00:26:28,421
数年前に何度か契約してた

288
00:26:28,546 --> 00:26:30,756
この業界はみんな そう

289
00:26:31,424 --> 00:26:34,051
多くの秘密を知ってたわけだ

290
00:26:34,176 --> 00:26:36,137
殺されても驚かない

291
00:26:36,512 --> 00:26:38,389
君は何を知ってる？

292
00:26:39,390 --> 00:26:40,224
ジョージ

293
00:26:40,349 --> 00:26:41,434
すまない

294
00:26:41,559 --> 00:26:43,769
何か知ってるのかと

295
00:26:45,271 --> 00:26:47,898
会談の理由を聞かないのか？

296
00:26:48,065 --> 00:26:49,859
機密だと思って

297
00:26:51,152 --> 00:26:53,446
君だから話すが ―

298
00:26:53,571 --> 00:26:56,824
彼は米国の機密を
ロシアに流してた

299
00:26:56,949 --> 00:26:58,659
黒幕を知りたい

300
00:27:00,328 --> 00:27:03,039
何か分かったら教える

301
00:27:04,206 --> 00:27:05,624
助かるよ

302
00:27:07,126 --> 00:27:08,461
昔みたいだ

303
00:27:08,586 --> 00:27:09,545
そうね

304
00:27:12,757 --> 00:27:15,593
そういえば
オリバーは元気か？

305
00:27:17,053 --> 00:27:20,389
キャディスに入ったんだろ？

306
00:27:23,017 --> 00:27:24,435
彼に よろしく

307
00:27:50,961 --> 00:27:52,755
薬を盛ったの？

308
00:27:52,880 --> 00:27:54,548
悪意はない

309
00:27:55,341 --> 00:27:56,759
確かめたかった

310
00:28:04,058 --> 00:28:06,477
そう　ジュノに電話した

311
00:28:08,646 --> 00:28:09,897
バレちゃった

312
00:28:11,690 --> 00:28:14,068
反省させたいの？

313
00:28:14,235 --> 00:28:18,072
俺をキャディスに売るなら
連れていけない

314
00:28:20,032 --> 00:28:21,367
何を伝えた？

315
00:28:21,492 --> 00:28:22,326
何も

316
00:28:22,451 --> 00:28:23,285
何も？

317
00:28:23,661 --> 00:28:25,663
話したかっただけ

318
00:28:29,166 --> 00:28:30,835
パパのせいで

319
00:28:31,627 --> 00:28:34,463
キャディスとの関係は
終わった

320
00:28:34,630 --> 00:28:37,883
さらに親子の冒険に
巻き込まれた

321
00:28:38,008 --> 00:28:39,135
理由もなく

322
00:28:39,301 --> 00:28:40,302
理由はある

323
00:28:40,428 --> 00:28:42,555
じゃあ なんで？

324
00:28:43,305 --> 00:28:44,807
愛してるから

325
00:28:49,812 --> 00:28:51,480
私を捨てたよね

326
00:28:53,190 --> 00:28:57,069
テロリストに殺されたと
思ってた

327
00:28:57,736 --> 00:29:00,489
お前を守る手は
他になかった

328
00:29:00,614 --> 00:29:01,532
待って

329
00:29:02,491 --> 00:29:05,953
ずっと そう思ってたわけ？

330
00:29:28,684 --> 00:29:29,643
なあ

331
00:29:41,238 --> 00:29:42,239
やめろ

332
00:29:51,916 --> 00:29:53,501
放してよ

333
00:30:02,009 --> 00:30:05,888
俺はフィリピンのホロ島で
チーム長だった

334
00:30:07,848 --> 00:30:12,269
ヒューゴ･マルドナドと
仲間を捕らえるためだ

335
00:30:13,771 --> 00:30:15,439
危険は承知だった

336
00:30:15,564 --> 00:30:17,399
だが甘かった

337
00:30:42,716 --> 00:30:43,634
行くぞ

338
00:30:43,759 --> 00:30:48,847
ヤツらは俺たちが来ることを
知っていた

339
00:30:49,265 --> 00:30:50,599
見てくれ

340
00:30:59,358 --> 00:31:02,152
ヤツらは冷酷で有名だ

341
00:31:03,320 --> 00:31:08,200
家族を皆殺しにしてでも
ターゲットを始末する

342
00:31:08,325 --> 00:31:12,830
“レベッカ･チョン”

343
00:31:19,378 --> 00:31:23,007
お前の写真や
出生証明があった

344
00:31:24,675 --> 00:31:26,093
学校の時間割も

345
00:31:28,512 --> 00:31:30,139
お前が狙われてた

346
00:31:31,557 --> 00:31:35,102
俺たちは
帰国前に襲撃されて

347
00:31:35,227 --> 00:31:37,313
チームは全滅した

348
00:31:38,147 --> 00:31:42,401
俺は助かったが
ヤツらは死ぬまで追ってくる

349
00:31:42,526 --> 00:31:45,988
お前を捕らえて殺してでもだ

350
00:31:47,406 --> 00:31:49,241
それで死を偽装した

351
00:31:51,577 --> 00:31:52,494
つまり

352
00:31:54,079 --> 00:31:58,375
外国の悪者から守るために
消えたの？

353
00:31:59,501 --> 00:32:02,004
正しい選択だと思った

354
00:32:03,005 --> 00:32:06,967
つらくても
父親として当然の選択だと

355
00:32:09,136 --> 00:32:12,348
お前には
つらい思いをさせたが―

356
00:32:15,100 --> 00:32:16,727
俺も苦しかった

357
00:32:25,527 --> 00:32:27,529
毎日 会いたくて ―

358
00:32:30,699 --> 00:32:34,787
選択を誤ったのではと
考え続けてた

359
00:32:38,040 --> 00:32:43,754
でも 生きてるお前に
また会えて―

360
00:32:47,091 --> 00:32:48,884
やっと報われた

361
00:33:02,564 --> 00:33:06,360
パパが死んだ時の資料は
全部 読んだ

362
00:33:08,112 --> 00:33:10,739
マルドナドは勢力を増してる

363
00:33:13,409 --> 00:33:15,786
だから戻らなかったの？

364
00:33:29,466 --> 00:33:31,677
〈どうした？〉

365
00:33:32,344 --> 00:33:33,971
〈尾行されてる〉

366
00:33:34,638 --> 00:33:35,514
何？

367
00:33:37,766 --> 00:33:42,312
〈無線を持った人が
２人ついてきてる〉

368
00:33:42,438 --> 00:33:44,648
〈たぶんキャディスよ〉

369
00:33:46,525 --> 00:33:47,943
〈今どこに？〉

370
00:33:48,068 --> 00:33:49,486
〈  東大邱トンデグ 駅〉

371
00:33:51,196 --> 00:33:53,031
〈外へ出られる？〉

372
00:33:56,910 --> 00:34:00,122
〈ダメ　見つかるわ〉

373
00:34:01,123 --> 00:34:03,792
よし　よく聞いてくれ

374
00:34:04,126 --> 00:34:08,172
安全な場所を探して
隠れるんだ

375
00:34:08,922 --> 00:34:11,800
15分で そっちに行く

376
00:34:12,509 --> 00:34:14,553
〈分かった　急いで〉

377
00:34:18,515 --> 00:34:20,309
女だったね？

378
00:34:22,644 --> 00:34:23,771
俺の妻だ

379
00:34:28,817 --> 00:34:30,861
キャディスにバレた？

380
00:34:31,653 --> 00:34:32,488
ああ

381
00:34:33,739 --> 00:34:35,949
手を貸してあげても ―

382
00:34:37,451 --> 00:34:38,452
別にいいよ

383
00:34:38,577 --> 00:34:43,540
ダメだ　もう危険な目には
遭わせたくない

384
00:34:43,665 --> 00:34:46,794
ここに座って待ってろと？

385
00:34:46,919 --> 00:34:49,421
無理にとは言わないが

386
00:34:50,839 --> 00:34:52,591
待っててほしい

387
00:34:57,554 --> 00:34:58,555
お願いだ

388
00:34:59,932 --> 00:35:01,350
ここにいてくれ

389
00:35:03,060 --> 00:35:04,603
また死なない？

390
00:35:04,895 --> 00:35:06,939
俺は簡単には死なない

391
00:35:21,161 --> 00:35:22,579
〈くだらん〉

392
00:35:46,019 --> 00:35:47,062
はい

393
00:35:47,187 --> 00:35:49,523
私よ　仕事を頼むわ

394
00:36:08,500 --> 00:36:11,503
バレてるのに
なぜ捕まえないの？

395
00:36:11,628 --> 00:36:13,922
ターゲットは妻じゃない

396
00:36:14,047 --> 00:36:15,090
来るかな？

397
00:36:15,215 --> 00:36:16,216
来るわ

398
00:36:17,009 --> 00:36:19,219
デイビッドは英雄だもの

399
00:36:20,470 --> 00:36:23,765
カルポフのことは
知られたけど

400
00:36:25,309 --> 00:36:27,644
本当に彼は脅威なの？

401
00:36:28,270 --> 00:36:32,524
キャディスから
逃げたいだけに見える

402
00:36:32,649 --> 00:36:34,318
じゃあ逃がす？

403
00:36:35,569 --> 00:36:37,821
聞いてみただけだよ

404
00:36:39,698 --> 00:36:42,117
彼をターゲットではなく

405
00:36:42,743 --> 00:36:46,413
人間として
見てる自分がいるのね

406
00:36:47,581 --> 00:36:51,293
その自分の首に両手を回して

407
00:36:51,418 --> 00:36:53,879
絞め殺しなさい

408
00:36:56,298 --> 00:36:57,382
分かった？

409
00:38:27,305 --> 00:38:29,057
東口 異状なし

410
00:38:39,943 --> 00:38:41,820
こちらイム どうぞ

411
00:38:50,954 --> 00:38:52,831
ここが怪しい

412
00:39:00,672 --> 00:39:03,050
ユ！　応答しろ

413
00:39:03,717 --> 00:39:05,052
何事だ？

414
00:39:06,386 --> 00:39:08,388
デイビッドが来てる

415
00:39:19,566 --> 00:39:20,901
何があった？

416
00:39:21,359 --> 00:39:22,778
イム 答えろ！

417
00:39:26,448 --> 00:39:28,450
ジュノ 聞いてるだろ

418
00:39:30,869 --> 00:39:32,287
久しぶりだな

419
00:39:33,830 --> 00:39:34,831
動きなさい

420
00:39:36,291 --> 00:39:39,127
キャディスを
２人で始めた頃…

421
00:39:39,252 --> 00:39:40,587
見せろ

422
00:39:40,712 --> 00:39:43,965
俺は夢で終わらせないと
約束した

423
00:39:44,508 --> 00:39:48,261
業界トップになって
世界で活躍しようと

424
00:39:48,970 --> 00:39:51,139
会社を成功させようと

425
00:39:51,264 --> 00:39:53,350
カメラはこれだけか？

426
00:39:53,600 --> 00:39:55,477
なぜ見つからない？

427
00:39:57,020 --> 00:39:58,730
実現しただろ？

428
00:40:02,818 --> 00:40:04,361
発見しました

429
00:40:04,486 --> 00:40:05,987
始末して

430
00:40:06,947 --> 00:40:09,282
今は君に命を狙われてる

431
00:40:09,407 --> 00:40:10,283
貸して

432
00:40:13,954 --> 00:40:16,081
もう１つ約束をしよう

433
00:40:17,207 --> 00:40:22,295
俺の家族を傷つけたら
君の大切なものをぶち壊す

434
00:40:22,879 --> 00:40:24,506
何もかも すべて

435
00:40:25,757 --> 00:40:26,758
デイビッド

436
00:40:27,926 --> 00:40:29,761
声を聞けてうれしい

437
00:40:30,720 --> 00:40:34,850
あなたが死んでる間に
私は帝国を築いた

438
00:40:34,975 --> 00:40:36,393
あなたの負け

439
00:40:36,518 --> 00:40:37,394
どうかな

440
00:41:21,521 --> 00:41:22,731
止まらないで

441
00:41:22,856 --> 00:41:23,899
店で待てと

442
00:41:23,982 --> 00:41:25,817
奥さんに会いたくて

443
00:41:26,818 --> 00:41:27,861
いたわ

444
00:41:30,697 --> 00:41:32,032
レベッカだ

445
00:41:33,575 --> 00:41:35,035
彼の味方に

446
00:41:44,294 --> 00:41:45,754
あの中かな

447
00:41:45,879 --> 00:41:48,298
ああ　発車まであと４分だ

448
00:41:48,423 --> 00:41:51,301
あの２人をお願い
私は奥さんを

449
00:41:51,426 --> 00:41:55,347
いや　一緒にヤツらを
おびき寄せよう

450
00:42:03,438 --> 00:42:06,024
今すぐ電車に乗るんだ

451
00:42:06,107 --> 00:42:07,025
早く！

452
00:44:46,017 --> 00:44:48,937
マズいね　こっちへ

453
00:44:49,062 --> 00:44:50,563
大丈夫だから

454
00:44:52,649 --> 00:44:53,900
さあ

455
00:44:54,025 --> 00:44:56,152
ここに座って

456
00:44:57,946 --> 00:44:58,822
よし

457
00:44:58,947 --> 00:44:59,864
なあ

458
00:45:00,490 --> 00:45:01,658
大変

459
00:45:01,741 --> 00:45:02,617
話がある

460
00:45:02,742 --> 00:45:03,576
あとでね

461
00:45:03,701 --> 00:45:04,702
ダメだ

462
00:45:04,828 --> 00:45:06,371
黙ってて

463
00:45:06,496 --> 00:45:07,455
大丈夫

464
00:45:14,963 --> 00:45:16,798
〈何があったの？〉

465
00:45:16,923 --> 00:45:17,966
〈パパ〉

466
00:45:18,633 --> 00:45:20,176
〈ケガしてる〉

467
00:45:30,854 --> 00:45:32,188
娘がいたの？

468
00:46:32,582 --> 00:46:34,584
日本語字幕 平石 麻衣

