1
00:00:08,175 --> 00:00:10,469
지난 이야기

2
00:00:12,263 --> 00:00:14,265
이상 무, 표적이 위치에 있다

3
00:00:18,519 --> 00:00:19,520
젠장!

4
00:00:20,855 --> 00:00:22,148
그래도 내 딸이잖아

5
00:00:23,607 --> 00:00:25,317
구하기엔 늦었으면?

6
00:00:25,401 --> 00:00:27,987
아직 연락이 안 닿았어요

7
00:00:28,070 --> 00:00:30,573
가장 귀중한 요원이야

8
00:00:30,656 --> 00:00:31,782
찾았어?

9
00:00:31,866 --> 00:00:33,534
아직은 아닌데 위치는 알아냈어요

10
00:00:33,617 --> 00:00:35,494
아침까지 끝낼게요

11
00:00:39,665 --> 00:00:40,624
안 돼!

12
00:00:42,460 --> 00:00:43,753
알고 있었어요?

13
00:00:44,044 --> 00:00:45,087
살아 있어?

14
00:00:47,465 --> 00:00:48,591
리베카

15
00:00:51,177 --> 00:00:52,178
아빠?

16
00:01:50,694 --> 00:01:52,112
진짜 이상하다

17
00:01:55,241 --> 00:01:57,201
이제 아빠랑 말하게? 진전이 있네

18
00:01:58,369 --> 00:01:59,995
한 시간 전까지만 해도

19
00:02:00,079 --> 00:02:03,082
아빠 생사만 알려주면
뭐든 했을 거예요

20
00:02:03,165 --> 00:02:07,169
그런데 만나서 하는 게
고작 과자 사는 거네요

21
00:02:08,504 --> 00:02:10,256
그냥 갈까 봐요

22
00:02:10,339 --> 00:02:11,715
가고 싶어?

23
00:02:11,799 --> 00:02:14,134
어디 가는지 알려줄 거예요?

24
00:02:19,390 --> 00:02:21,183
- 부산
- 왜요?

25
00:02:22,977 --> 00:02:24,895
챙길 게 있어

26
00:02:24,979 --> 00:02:27,231
- 그러고는요?
- 이 나라를 떠야지

27
00:02:27,314 --> 00:02:28,607
다시 버지니아로요?

28
00:02:30,985 --> 00:02:33,904
맞다, 공식적으론 죽어서
세관에서 걸리겠구나

29
00:02:34,780 --> 00:02:36,949
그래서 어디 가요?

30
00:02:42,788 --> 00:02:43,914
베트남

31
00:02:43,998 --> 00:02:45,332
네?

32
00:02:45,416 --> 00:02:47,209
집을 빌려놨어

33
00:02:47,293 --> 00:02:50,254
아름다운 나라야
범죄자 인도도 안 하고

34
00:02:51,338 --> 00:02:54,758
그래서 베트남에서
오래오래 행복하게 살자?

35
00:02:57,469 --> 00:02:59,054
저 잘 살았어요

36
00:02:59,722 --> 00:03:03,058
돈 있지, 자유롭지
주노가 항상 돌봐줬고요

37
00:03:03,142 --> 00:03:06,020
애 키우기 질려서

38
00:03:06,103 --> 00:03:09,023
죽은 척한 남자를 위해
전부 날렸지만요

39
00:03:10,065 --> 00:03:11,567
그런 거 아니었어

40
00:03:15,529 --> 00:03:16,989
주노랑 통화해야겠어요

41
00:03:19,241 --> 00:03:23,162
생각해 보니 내가 왜 도망가요?
쫓기는 건 아빠인데

42
00:03:23,245 --> 00:03:25,122
네가 요원을 죽였잖아

43
00:03:25,205 --> 00:03:28,250
앳우드요? 그런 애들 차고 넘쳐요

44
00:03:28,751 --> 00:03:31,670
조직을 배신한 거잖아
주노는 절대 용서 안 해

45
00:03:31,754 --> 00:03:33,088
모르죠

46
00:03:34,006 --> 00:03:37,593
그런데… 제가 한 건지
확실하지 않잖아요?

47
00:03:49,355 --> 00:03:50,731
어릴 때 좋아했지

48
00:03:53,609 --> 00:03:55,569
네, 맛 똑같네요

49
00:04:03,827 --> 00:04:05,579
계산하세요

50
00:04:05,663 --> 00:04:08,582
- 얘!
- 걱정 마요, 화장실 가는 거니까

51
00:04:13,879 --> 00:04:17,091
어디 보자

52
00:04:28,727 --> 00:04:29,979
여보세요?

53
00:04:30,062 --> 00:04:31,814
죽이려고 했어요?

54
00:04:32,189 --> 00:04:33,190
리베카

55
00:04:35,818 --> 00:04:39,905
주노, 거짓말하지 마요
앳우드한테 보낸 문자 봤어요

56
00:04:39,989 --> 00:04:41,407
번호 추적해

57
00:04:41,490 --> 00:04:43,200
어디야? 같이 있어?

58
00:04:45,536 --> 00:04:48,372
그 사람은 위험해
계획도 모르겠고

59
00:04:50,958 --> 00:04:52,292
그자가 앳우드를 죽였어

60
00:04:55,087 --> 00:04:58,173
어디 있는지 말만 하면
팀을 보내줄게

61
00:05:09,643 --> 00:05:10,978
다시 받아줄 거예요?

62
00:05:11,854 --> 00:05:12,855
물론이지

63
00:05:14,481 --> 00:05:16,734
여긴 언제나 네 자리가 있어

64
00:05:20,821 --> 00:05:22,698
감동적이네요

65
00:05:24,491 --> 00:05:26,035
사실이 아니라도요

66
00:05:26,118 --> 00:05:27,953
사실이야, 리베카

67
00:05:29,705 --> 00:05:31,373
여기가 네가 있을 곳이야

68
00:05:37,504 --> 00:05:38,756
아빠는 어쩌고요?

69
00:06:05,115 --> 00:06:06,116
제기랄!

70
00:06:19,463 --> 00:06:20,547
왜요?

71
00:06:24,218 --> 00:06:25,469
네가…

72
00:06:26,011 --> 00:06:27,137
없어진 줄 알았어요?

73
00:06:31,266 --> 00:06:32,726
기분 구리죠?

74
00:06:58,252 --> 00:06:59,545
주노한테 전화했어?

75
00:07:08,804 --> 00:07:10,806
널 억지로 붙잡을 수도 없고

76
00:07:10,889 --> 00:07:14,685
주노한테 가겠다면 말릴 수도 없어

77
00:07:14,768 --> 00:07:16,019
그래도 알아야겠다

78
00:07:16,562 --> 00:07:18,897
안 했어요, 진짜예요

79
00:07:33,537 --> 00:07:34,788
나이 많이 들었네

80
00:07:34,872 --> 00:07:36,248
너야말로

81
00:07:56,768 --> 00:07:57,769
저게 뭐죠?

82
00:07:58,687 --> 00:07:59,855
모르겠어

83
00:08:00,522 --> 00:08:03,233
- 사고 났나 봐요
- 그럴지도

84
00:08:05,485 --> 00:08:06,820
- 젠장
- 왜요?

85
00:08:07,321 --> 00:08:09,239
단속 중인가 봐

86
00:08:38,560 --> 00:08:41,271
- 뭐 해?
- 뭐 같은데요?

87
00:08:43,315 --> 00:08:44,942
아무도 쏘지 마

88
00:08:45,442 --> 00:08:46,443
누구 맘대로요?

89
00:08:47,027 --> 00:08:50,864
침착하게 있으면 돼
정기 단속이면

90
00:08:50,948 --> 00:08:53,784
아무도 안 해치고
빠져나갈 수 있어

91
00:08:53,867 --> 00:08:54,910
아니면요?

92
00:09:32,948 --> 00:09:33,991
찾았습니다

93
00:09:35,617 --> 00:09:36,535
보여줘

94
00:09:36,994 --> 00:09:40,330
구미 체크포인트에서
경찰이 목격했답니다

95
00:10:02,019 --> 00:10:04,646
경찰이 총 겨누고 있습니다
끝났네요

96
00:10:04,730 --> 00:10:06,273
넌 데이비드 정을 몰라

97
00:10:36,762 --> 00:10:37,804
해 봐

98
00:10:48,565 --> 00:10:49,483
리베카

99
00:10:53,737 --> 00:10:54,738
안 돼!

100
00:11:06,958 --> 00:11:08,293
- 앞장 서
- 네

101
00:11:30,357 --> 00:11:31,400
타!

102
00:12:44,347 --> 00:12:46,308
버터플라이

103
00:12:55,692 --> 00:12:57,319
살아 있었을 줄이야

104
00:12:59,112 --> 00:13:01,573
이렇게 오랜 세월이 지나고
다시 나타나다니

105
00:13:03,867 --> 00:13:05,076
기억나?

106
00:13:06,578 --> 00:13:07,954
장례식은 기억나요

107
00:13:09,623 --> 00:13:11,374
어릴 때 잘해주셨는데

108
00:13:17,088 --> 00:13:18,882
두 분 친하셨죠?

109
00:13:18,965 --> 00:13:21,927
공동 창립자니까
안 친할 수가 없지

110
00:13:23,011 --> 00:13:23,929
그래

111
00:13:24,721 --> 00:13:26,223
찾았어?

112
00:13:26,306 --> 00:13:28,767
아직입니다, 하지만 방금

113
00:13:28,850 --> 00:13:31,811
한국 경찰청장과 통화가 됐습니다

114
00:13:31,895 --> 00:13:34,898
모든 체크포인트에서
단속 진행하고

115
00:13:34,981 --> 00:13:38,610
최종 목격지 100km 반경 내에

116
00:13:38,693 --> 00:13:41,071
- 경찰을 늘린다고 합니다
- 고마워

117
00:13:44,783 --> 00:13:47,452
데이비드 주소를 알아냈어요

118
00:13:47,536 --> 00:13:50,288
소주 양조장에서
1시간 거리에 있어요

119
00:13:50,372 --> 00:13:53,416
둘 다 김은주라는 여자 소유예요

120
00:13:53,500 --> 00:13:55,168
43살이고

121
00:13:56,086 --> 00:14:00,715
서울에서 운송 업체를 하는
사업가 딸이에요

122
00:14:00,799 --> 00:14:04,636
7년 전에 정대호라는
남자랑 결혼했어요

123
00:14:05,136 --> 00:14:06,263
데이비드군

124
00:14:08,473 --> 00:14:09,766
재혼한 거야

125
00:14:11,977 --> 00:14:13,979
어떻게 할까요?

126
00:14:16,273 --> 00:14:19,359
우리가 카르포프를 죽인 걸 아니
처리해야지

127
00:14:20,068 --> 00:14:22,529
네, 그럼…

128
00:14:23,613 --> 00:14:25,073
진행할게요

129
00:14:30,829 --> 00:14:31,746
엄마

130
00:14:35,250 --> 00:14:37,377
데이비드가
재훈이에 대해서 알까요?

131
00:14:39,170 --> 00:14:42,424
죽은 한국인 하나에
신경 쓸 여유 없어

132
00:14:45,135 --> 00:14:46,052
네

133
00:17:55,325 --> 00:17:58,328
여보세요? 아리랑 솔루션인가요?

134
00:17:59,037 --> 00:18:00,830
의뢰하신 적 있나요?

135
00:18:02,123 --> 00:18:03,833
의뢰한 적은 없지만

136
00:18:03,917 --> 00:18:07,128
평판이 좋더군, 이 씨

137
00:18:07,212 --> 00:18:09,422
건이라고 불러주세요

138
00:18:10,924 --> 00:18:12,175
누구시죠?

139
00:18:13,718 --> 00:18:17,722
주노 런드
캐디스 그룹의 공동 창업자야

140
00:18:18,348 --> 00:18:19,808
아는 분이었네요

141
00:18:20,350 --> 00:18:22,852
괜찮으면 일을 하나 맡길까 해

142
00:18:23,603 --> 00:18:24,771
표적이 누굽니까?

143
00:18:25,563 --> 00:18:27,649
옛 동업자 데이비드 정

144
00:18:29,442 --> 00:18:30,944
죽은 줄 알았는데요

145
00:18:31,611 --> 00:18:33,071
나도 그랬지

146
00:18:35,114 --> 00:18:36,366
쉽지 않을 거야

147
00:18:37,367 --> 00:18:38,743
그래야 재밌죠

148
00:18:43,665 --> 00:18:45,041
여긴 부산 아니잖아요

149
00:18:45,124 --> 00:18:46,376
대구야

150
00:18:46,459 --> 00:18:47,836
부산으로 갔다가

151
00:18:47,919 --> 00:18:50,463
아름답고 범죄자 인도도 안 하는
베트남으로 가자면서요

152
00:18:50,547 --> 00:18:51,923
계획이 바뀌었어

153
00:18:54,509 --> 00:18:55,635
못 살겠네

154
00:18:57,554 --> 00:18:58,972
어디 가는데요?

155
00:18:59,055 --> 00:19:02,141
숨어서 다음 작전을
생각할 곳이 있어

156
00:19:05,353 --> 00:19:07,856
- 여기야
- 문 닫았는데요?

157
00:19:08,523 --> 00:19:10,942
주인이 내 고객이야
괜찮은 사람이지

158
00:19:14,237 --> 00:19:15,738
세상 물정을 모른다니까

159
00:19:25,874 --> 00:19:28,126
한국에 같이 왔던 때 기억나?

160
00:19:28,751 --> 00:19:30,837
네가 몇 살이었더라? 9살이었나

161
00:19:30,920 --> 00:19:33,298
네, 엄마가 돌아가신 직후였죠

162
00:19:36,926 --> 00:19:40,889
늘 다시 데려오고 싶었어
보여주고 싶은 게 많은데

163
00:19:41,806 --> 00:19:43,641
관광 가이드 하면 잘하셨을 텐데

164
00:19:45,852 --> 00:19:46,853
그래

165
00:19:49,439 --> 00:19:50,440
술 마시니?

166
00:19:51,816 --> 00:19:53,276
장난이죠?

167
00:19:54,235 --> 00:19:56,195
우리 딸 다 컸네

168
00:19:59,282 --> 00:20:02,410
여기선 건배하고 마셔야 해

169
00:20:09,375 --> 00:20:10,376
건배

170
00:20:10,460 --> 00:20:11,502
건배

171
00:20:16,633 --> 00:20:18,384
진짜로 직접 만들었어요?

172
00:20:18,468 --> 00:20:20,386
막걸리랑 소주

173
00:20:20,470 --> 00:20:24,349
내가 만들어서
유통업자 찾고 장부 관리해

174
00:20:24,432 --> 00:20:25,934
내 직업이야

175
00:20:26,559 --> 00:20:28,895
힙스터 되려고
한국으로 온 거예요?

176
00:20:30,355 --> 00:20:31,397
힙스터?

177
00:20:31,856 --> 00:20:37,070
이 막걸리 예술인데요
이런 걸 탁주라고 하죠?

178
00:20:37,153 --> 00:20:39,489
한국에서 가장 오래된
유형의 술이지

179
00:20:39,572 --> 00:20:42,200
소주보다 몇 세기는
더 빨리 만들었어

180
00:20:42,951 --> 00:20:44,953
봐요, 힙스터네

181
00:20:55,213 --> 00:20:58,800
저 어릴 때 불러주던
노래 기억나요?

182
00:21:00,343 --> 00:21:02,929
아기가 집에 혼자 있던가
그런 내용요

183
00:21:05,556 --> 00:21:07,016
막…

184
00:22:14,125 --> 00:22:16,252
이 술 몇 도예요?

185
00:22:31,559 --> 00:22:33,102
뭔가 이상한데

186
00:22:34,937 --> 00:22:37,148
괜찮아, 아빠 있잖아

187
00:22:40,651 --> 00:22:41,736
술에…

188
00:22:44,155 --> 00:22:45,239
누워 있어

189
00:22:46,240 --> 00:22:47,241
자

190
00:24:04,819 --> 00:24:07,655
"통화 기록
주노"

191
00:24:18,624 --> 00:24:19,792
들어와

192
00:24:21,210 --> 00:24:23,421
도슨 상원의원입니다

193
00:24:23,504 --> 00:24:27,175
외국이라고 전해
복귀하면 전화하겠다고

194
00:24:27,258 --> 00:24:31,220
죄송합니다, 아래층에 와 있습니다

195
00:24:37,894 --> 00:24:39,312
조지 도슨

196
00:24:39,937 --> 00:24:41,147
주노 런드

197
00:24:42,064 --> 00:24:43,691
여긴 어쩐 일이야?

198
00:24:45,318 --> 00:24:47,737
서울에 사무소 연다고는 들었는데

199
00:24:47,820 --> 00:24:50,156
이렇게 으리으리할 줄은 몰랐네

200
00:24:50,615 --> 00:24:53,034
민간 사업의 장점이랄까?

201
00:24:53,117 --> 00:24:55,077
- 언제 돌아왔어?
- 어젯밤에

202
00:24:56,204 --> 00:24:59,123
이쪽에서 자리 잡기엔
괜찮은 곳이네

203
00:24:59,207 --> 00:25:01,584
CIA 친구들은
사생활에 관심이 많으니

204
00:25:02,501 --> 00:25:05,004
둘러볼래? 회의실에서 얘기하자

205
00:25:05,087 --> 00:25:08,299
아냐, 오랜만에 보는 건데
밖으로 나가자

206
00:25:10,009 --> 00:25:10,927
가자

207
00:25:16,307 --> 00:25:18,392
먹어 봤어?

208
00:25:18,476 --> 00:25:21,646
부대찌개야

209
00:25:21,729 --> 00:25:25,149
한국이 빈곤하던
전후 시절에 만들어졌어

210
00:25:25,233 --> 00:25:29,654
남는 미국 물자로 끓인 거지
베이크드빈스, 소시지

211
00:25:30,196 --> 00:25:31,030
맛있겠다

212
00:25:31,113 --> 00:25:34,033
린든 베인스 존슨에서 따서
존슨찌개라고도 한대

213
00:25:36,244 --> 00:25:39,247
당신이 대통령 되면
찌개가 나올지도 모르겠다

214
00:25:40,414 --> 00:25:43,084
도슨찌개

215
00:25:45,253 --> 00:25:46,837
맘에 드는데

216
00:25:48,422 --> 00:25:51,926
상원 정보 위원회로 가는데
아예 헛소리도 아니지

217
00:25:52,009 --> 00:25:53,052
그놈의 정치

218
00:25:55,137 --> 00:25:58,099
CIA 나와서 회사 차린
당신이 현명했어

219
00:25:58,182 --> 00:26:00,268
난 세상을 바꿔보겠다고 덤볐지만

220
00:26:00,351 --> 00:26:03,896
나도 여전히 바꾸고 싶어
돈과 권력이 더 필요할 뿐이지

221
00:26:08,943 --> 00:26:10,820
당신 얼굴 보니 좋다

222
00:26:12,113 --> 00:26:14,407
기막힌 우연이야

223
00:26:14,490 --> 00:26:15,491
왜?

224
00:26:17,285 --> 00:26:20,621
원래 미하일 카르포프를
만나러 서울에 왔거든

225
00:26:21,706 --> 00:26:24,083
캐디스랑 협동하지 않았나?

226
00:26:25,251 --> 00:26:28,462
몇 년 전에 두어 번 계약을 했었어

227
00:26:28,546 --> 00:26:30,756
이 업계에서 카르포프랑
일 안 해본 사람 없을걸

228
00:26:31,966 --> 00:26:34,093
모두의 비밀을 알았다고도 하지

229
00:26:34,176 --> 00:26:36,137
죽었다는데 안 놀랍더라

230
00:26:36,804 --> 00:26:38,389
왜? 무슨 말을 들었길래?

231
00:26:39,724 --> 00:26:40,975
- 조지
- 미안

232
00:26:41,559 --> 00:26:43,769
할 말이 더 있는 거 같아서

233
00:26:45,271 --> 00:26:47,982
왜 카르포프를 만나려 했는지
안 물어봐?

234
00:26:48,065 --> 00:26:49,859
기밀이겠지

235
00:26:51,068 --> 00:26:53,487
우리끼리 얘긴데

236
00:26:53,571 --> 00:26:56,866
핵심적인 미국 기밀을
러시아에 팔아넘겼대

237
00:26:56,949 --> 00:26:58,617
배후자를 알고 싶어

238
00:27:00,328 --> 00:27:02,913
괜찮은 정보 들어오면 연락할게

239
00:27:04,206 --> 00:27:05,624
신경 써줘서 고마워

240
00:27:07,126 --> 00:27:09,545
- 옛날 같다
- 그러게

241
00:27:12,757 --> 00:27:15,593
그러고 보니 올리버는 잘 지내?

242
00:27:16,969 --> 00:27:20,389
아들이 가업 잇는다며
자랑스럽겠다

243
00:27:23,100 --> 00:27:24,226
안부 전해줘

244
00:27:50,961 --> 00:27:52,797
나한테 약 먹였어요?

245
00:27:52,880 --> 00:27:54,548
해치려던 건 아니야

246
00:27:55,424 --> 00:27:56,759
확인하려고 그랬지

247
00:28:04,100 --> 00:28:06,477
네, 전화했어요

248
00:28:08,646 --> 00:28:09,772
들켰네요

249
00:28:11,690 --> 00:28:14,151
사과하길 바라세요?

250
00:28:14,235 --> 00:28:18,072
날 캐디스에 넘길 거라면
널 데리고 갈 수 없어

251
00:28:20,032 --> 00:28:21,367
무슨 얘기를 했어?

252
00:28:21,951 --> 00:28:23,244
- 아무것도요
- 아무것도?

253
00:28:23,619 --> 00:28:25,413
그냥 통화하고 싶었어요

254
00:28:29,083 --> 00:28:30,418
아빠가 날 찾아냈잖아요

255
00:28:31,710 --> 00:28:34,505
캐디스랑 같이 버려놓고

256
00:28:34,588 --> 00:28:37,925
갑자기 오손도손
가족여행이나 가자고 해요?

257
00:28:38,008 --> 00:28:40,344
- 그렇게까지 해야 했어요?
- 그래야 했어

258
00:28:40,428 --> 00:28:42,555
미쳐… 왜요?

259
00:28:43,305 --> 00:28:44,640
널 사랑하니까

260
00:28:49,812 --> 00:28:51,480
날 버렸잖아요

261
00:28:53,190 --> 00:28:57,069
테러리스트한테
살해당한 척까지 하면서요

262
00:28:57,903 --> 00:29:00,531
널 지킬 유일한 길이었어

263
00:29:00,614 --> 00:29:01,532
잠깐만요

264
00:29:02,450 --> 00:29:05,953
지금까지 그렇게 자기 세뇌했어요?

265
00:29:28,684 --> 00:29:29,643
얘야

266
00:29:41,238 --> 00:29:42,239
그러지 말고

267
00:29:51,916 --> 00:29:53,501
놔요

268
00:30:02,218 --> 00:30:05,888
내가 필리핀 졸로섬 작전에서
팀장이었어

269
00:30:07,765 --> 00:30:11,852
휴고 말도나도와 테러 조직을
소탕하는 게 임무였지

270
00:30:13,771 --> 00:30:15,481
위험한 건 알았지만

271
00:30:15,564 --> 00:30:17,399
그 정도일 줄은 몰랐어

272
00:30:42,716 --> 00:30:43,676
가!

273
00:30:43,759 --> 00:30:47,054
놈들에겐 몇 대륙에 걸친
네트워크가 있어서

274
00:30:47,137 --> 00:30:48,847
우리 소식이 이미 알려졌던 거야

275
00:30:49,306 --> 00:30:50,641
이거 보십시오

276
00:30:59,358 --> 00:31:02,152
피도 눈물도 없기로
소문난 놈들이야

277
00:31:03,320 --> 00:31:06,240
집을 태우고 온 가족을 죽이지

278
00:31:06,323 --> 00:31:08,242
표적을 잡기 위해서라면 뭐든 해

279
00:31:08,325 --> 00:31:12,830
"정, 리베카"

280
00:31:19,378 --> 00:31:22,965
거기엔 네 사진, 출생증명서…

281
00:31:24,842 --> 00:31:26,093
네 학교 시간표도 있었어

282
00:31:28,512 --> 00:31:30,055
우린 놈들의 표적이었어

283
00:31:31,557 --> 00:31:35,144
난 집에 가기 전에 습격당했어

284
00:31:35,227 --> 00:31:37,313
우리 팀 전원이 죽었어

285
00:31:38,147 --> 00:31:42,443
난 살았지만 내가 죽을 때까지
쫓아올 게 분명했지

286
00:31:42,526 --> 00:31:45,988
날 끌어내려고
너도 죽이려 했을 테고!

287
00:31:47,448 --> 00:31:49,033
그래서 난 죽어야 했어

288
00:31:51,577 --> 00:31:52,494
그래요

289
00:31:54,079 --> 00:31:58,000
다른 나라의 나쁜 사람들한테서
날 구하려고 없어졌단 거네요

290
00:31:59,501 --> 00:32:01,920
내가 잘한 거라고 생각했어

291
00:32:03,005 --> 00:32:04,590
힘든 결정을 했다고

292
00:32:04,673 --> 00:32:06,800
아빠라면 그래야 한다고 생각했어

293
00:32:09,219 --> 00:32:12,222
네가 한 고생에 비할 수는 없지만

294
00:32:14,975 --> 00:32:16,727
나도 많이 힘들었다

295
00:32:25,569 --> 00:32:27,112
매일 널 그리워했어

296
00:32:30,699 --> 00:32:34,787
잘못 생각한 게 아닐까
매일 자문하곤 했지

297
00:32:38,082 --> 00:32:41,669
그런데 네가 이렇게…

298
00:32:42,544 --> 00:32:43,754
살아 있는 걸 보니…

299
00:32:47,257 --> 00:32:48,884
그럴 가치가 있었어

300
00:33:02,564 --> 00:33:06,235
아빠가 죽은 날에 대한 건
모조리 읽었어요

301
00:33:08,529 --> 00:33:10,322
말도나도는 세력이 더 커졌어요

302
00:33:13,409 --> 00:33:15,786
그래서 못 찾아온 거예요?

303
00:33:34,638 --> 00:33:35,514
뭐?

304
00:34:01,123 --> 00:34:03,500
알았어, 이렇게 해

305
00:34:04,126 --> 00:34:08,172
문 잠글 수 있는
안전한 곳으로 가 있어

306
00:34:08,922 --> 00:34:11,800
나 가까이에 있어, 15분 내로 갈게

307
00:34:18,515 --> 00:34:20,309
여자죠?

308
00:34:22,644 --> 00:34:23,771
내 아내야

309
00:34:29,067 --> 00:34:30,110
캐디스에 들켰어요?

310
00:34:31,653 --> 00:34:32,488
그래

311
00:34:33,822 --> 00:34:35,824
제 도움이 필요하겠네요

312
00:34:37,409 --> 00:34:39,203
- 도울 건 아니지만
- 안 돼

313
00:34:40,370 --> 00:34:43,582
널 위험에 빠뜨리려고
데려온 거 아냐

314
00:34:43,665 --> 00:34:46,835
아빠 갔다 올 동안
얌전히 기다리라고요?

315
00:34:46,919 --> 00:34:49,421
기다리라고 해도
말 안 들을 건 알아

316
00:34:50,964 --> 00:34:52,591
하지만 이게 작별은 아니야

317
00:34:57,554 --> 00:34:58,555
제발

318
00:34:59,973 --> 00:35:01,016
여기서 기다려

319
00:35:03,060 --> 00:35:04,603
또 죽으면요?

320
00:35:04,978 --> 00:35:06,605
내가 좀 질겨

321
00:35:46,144 --> 00:35:47,104
네

322
00:35:47,187 --> 00:35:49,189
나야, 찾았어

323
00:36:08,625 --> 00:36:11,545
우리가 온 거 아는데
그냥 쳐들어가면 안 돼요?

324
00:36:11,628 --> 00:36:13,589
우리 표적은 데이비드야

325
00:36:14,047 --> 00:36:16,216
- 정말 나타날까요?
- 확실해

326
00:36:17,050 --> 00:36:18,802
영웅 노릇 안 하곤 못 배기거든

327
00:36:20,429 --> 00:36:23,515
카르포프에 대해서
알고 있다곤 해도…

328
00:36:25,309 --> 00:36:27,102
아직도 우리한테 위협인가요?

329
00:36:28,270 --> 00:36:32,566
그냥 캐디스한테서
숨으려는 것 같은데요

330
00:36:32,649 --> 00:36:34,318
놓아주자는 거야?

331
00:36:35,569 --> 00:36:37,487
한번 물어봤어요

332
00:36:39,698 --> 00:36:42,117
그렇게 느낄 수 있어

333
00:36:42,743 --> 00:36:46,413
표적이 아니라
인간으로 느껴질 수 있지

334
00:36:47,581 --> 00:36:51,335
그런 나약한 자신의
숨통을 조여버려

335
00:36:51,418 --> 00:36:54,046
죽을 때까지 꽉

336
00:36:56,298 --> 00:36:57,382
알겠어?

337
00:38:27,305 --> 00:38:29,057
동쪽 입구, 아무것도 없다

338
00:38:39,943 --> 00:38:41,486
임이다, 오버

339
00:38:50,954 --> 00:38:52,831
이 구역에 집중해

340
00:39:00,672 --> 00:39:03,050
류, 들리나? 류?

341
00:39:03,717 --> 00:39:05,052
뭐가 어떻게 된 거야?

342
00:39:06,386 --> 00:39:08,388
데이비드가 왔어

343
00:39:19,566 --> 00:39:20,901
문제가 생겼나?

344
00:39:21,401 --> 00:39:22,778
임, 응답하라!

345
00:39:26,615 --> 00:39:28,492
주노, 듣고 있지?

346
00:39:30,869 --> 00:39:32,287
오랜만이야

347
00:39:33,955 --> 00:39:34,831
뭐라도 해

348
00:39:36,625 --> 00:39:39,169
캐디스에 우리만
있던 시절 생각나?

349
00:39:39,252 --> 00:39:40,629
화면 띄워 봐

350
00:39:40,712 --> 00:39:43,799
헛된 꿈이 아니라고 약속했었지

351
00:39:44,633 --> 00:39:48,261
우린 전 세계에서
알아주는 선수가 될 거라고

352
00:39:48,970 --> 00:39:51,181
우리의 유산이 될 거라고
장담했었어

353
00:39:51,264 --> 00:39:53,683
우리 카메라가 이것뿐이야?

354
00:39:53,767 --> 00:39:55,477
왜 아직도 못 찾았어?

355
00:39:57,020 --> 00:39:58,355
내 말이 맞았네

356
00:40:02,984 --> 00:40:04,402
사야봉이 찾았습니다

357
00:40:04,486 --> 00:40:05,987
그럼 처리해

358
00:40:06,947 --> 00:40:09,324
그런데 이제 한국에서
날 잡으려 하네

359
00:40:09,407 --> 00:40:10,283
이리 내

360
00:40:13,954 --> 00:40:16,123
당신한테 또 한 가지 약속을 할게

361
00:40:17,290 --> 00:40:21,837
내 가족 건드리면
네가 아끼는 모든 걸 없애겠어

362
00:40:23,004 --> 00:40:24,506
모조리 날려버릴 거야

363
00:40:25,757 --> 00:40:26,758
안녕, 데이비드

364
00:40:27,926 --> 00:40:29,469
목소리 들으니 좋네

365
00:40:30,846 --> 00:40:34,182
당신이 죽은 척하는 동안
난 제국을 세웠어

366
00:40:34,975 --> 00:40:36,393
당신은 나 못 건드려

367
00:40:36,476 --> 00:40:37,394
두고 봐

368
00:41:21,855 --> 00:41:22,772
계속 걸어요

369
00:41:22,856 --> 00:41:25,817
- 기다리랬잖아
- 아내분 얼굴 보고 싶어서요

370
00:41:26,818 --> 00:41:27,861
저기 있다!

371
00:41:30,697 --> 00:41:32,032
리베카잖아

372
00:41:33,575 --> 00:41:34,743
돕고 있군

373
00:41:44,294 --> 00:41:45,795
저기 있을까요?

374
00:41:45,879 --> 00:41:48,465
응, 4분 후면 기차 떠나

375
00:41:48,548 --> 00:41:51,343
제가 만나러 갈 테니까
아빠가 처리할래요?

376
00:41:51,426 --> 00:41:54,971
아니, 어차피 온 거 같이 있어
놈들을 유인하자

377
00:42:03,438 --> 00:42:06,024
최대한 빨리 기차 타, 거기서 만나

378
00:42:06,107 --> 00:42:07,025
어서!

379
00:44:46,017 --> 00:44:48,978
맙소사, 이쪽으로요

380
00:44:49,062 --> 00:44:50,563
괜찮아요

381
00:44:52,649 --> 00:44:53,942
괜찮아요

382
00:44:54,025 --> 00:44:56,152
앉아 봐요

383
00:44:57,946 --> 00:44:59,614
- 됐어요
- 그래

384
00:45:00,490 --> 00:45:01,324
맙소사

385
00:45:01,408 --> 00:45:03,576
- 할 말이 있어
- 나중에요

386
00:45:03,660 --> 00:45:06,413
- 안 돼
- 입 좀 다물어요

387
00:45:06,496 --> 00:45:07,455
괜찮아요

388
00:45:30,937 --> 00:45:32,188
딸이 있어요?

389
00:46:32,582 --> 00:46:34,584
자막: 박새별

