1
00:00:42,334 --> 00:00:43,669
‫أبي، أنت مصاب.‬

2
00:01:10,905 --> 00:01:12,531
‫مرحباً؟‬

3
00:01:12,615 --> 00:01:17,453
‫هذا أنا. أريد طلبيّتي بأسرع وقت.‬

4
00:01:17,536 --> 00:01:22,124
‫طلبت طعاماً كثيراً، ما زلت أعدّه.‬

5
00:01:22,208 --> 00:01:24,043
‫يمكنك استلامه بعد بضعة أيام.‬

6
00:01:24,126 --> 00:01:25,961
‫لا، أحتاج إليه غداً، عن طريق التوصيل.‬

7
00:01:26,754 --> 00:01:28,005
‫التوصيل؟‬

8
00:01:28,714 --> 00:01:30,716
‫لا أستطيع، أحتاج مزيداً من الوقت.‬

9
00:01:31,342 --> 00:01:34,595
‫إننا نتضوّر جوعاً هنا.
لا يمكننا الانتظار طويلاً.‬

10
00:01:35,763 --> 00:01:38,599
‫الزبائن أمثالك هم الذين يجعلونني
أرغب في التقاعد.‬

11
00:01:38,682 --> 00:01:42,812
‫إن لم يكن بوسعك تلبية طلبي
سأطلب من سوق "جاغالتشي".‬

12
00:01:42,895 --> 00:01:45,147
‫لا، لا، سأتدبّر الأمر.‬

13
00:01:46,148 --> 00:01:48,067
‫هل الساعة الثامنة تلائمك؟‬

14
00:01:48,150 --> 00:01:49,610
‫أجل، أراك حينئذ.‬

15
00:01:51,028 --> 00:01:52,321
‫مهلاً "يونغ شيك".‬

16
00:01:53,405 --> 00:01:56,534
‫تعادلنا الآن.‬

17
00:01:58,244 --> 00:01:59,537
‫لا. أبداً.‬

18
00:02:06,794 --> 00:02:08,712
‫"الثامنة مساءً، سوق (جاغالتشي)"‬

19
00:02:51,797 --> 00:02:53,883
‫هي تودّ أن تعرف إن أعجبك الكتاب.‬

20
00:07:56,560 --> 00:07:59,271
‫عفواً، هل تتجه إلى "بوسان"؟‬

21
00:07:59,354 --> 00:08:00,355
‫أجل، صحيح.‬

22
00:08:00,439 --> 00:08:01,857
‫هذا رائع.‬

23
00:08:01,940 --> 00:08:04,443
‫هل يمكن أن تقلّنا معك؟‬

24
00:08:04,526 --> 00:08:06,320
‫يمكننا أن ندفع لك.‬

25
00:08:07,821 --> 00:08:10,949
‫نحن آسفون، لكن سيارتنا تعطلت.‬

26
00:08:11,992 --> 00:08:15,913
‫لا يمكننا طلب سيارة أجرة
واليوم يوم مولد ابنتنا.‬

27
00:08:15,996 --> 00:08:17,497
‫هلا تساعدنا رجاء.‬

28
00:08:23,462 --> 00:08:24,630
‫اركبوا من تلك الجهة.‬

29
00:08:24,713 --> 00:08:26,006
‫شكراً جزيلاً لك.‬

30
00:09:54,428 --> 00:09:55,262
‫اخرج!‬

31
00:09:58,765 --> 00:10:01,310
‫افتحه الآن!‬

32
00:11:14,633 --> 00:11:16,593
‫فراشة‬

33
00:11:29,898 --> 00:11:34,403
‫"(بوسان)"‬

34
00:12:18,029 --> 00:12:21,741
‫أبي، هل سنقيم حفلة عيد مولدي هنا؟‬

35
00:12:21,825 --> 00:12:24,286
‫لا، فقط سنمضي الليلة هنا.‬

36
00:12:30,834 --> 00:12:34,171
‫"مينهي"، فلنذهب ونغسل أيدينا
ونلبس ثياباً نظيفة.‬

37
00:12:34,254 --> 00:12:35,255
‫حسناً.‬

38
00:13:22,093 --> 00:13:22,928
‫"جين سو"؟‬

39
00:13:25,388 --> 00:13:28,600
‫سيدي، لم أكن أتوقع قدومك.‬

40
00:13:32,521 --> 00:13:35,190
‫لو علمت أنك ستأتي…‬

41
00:14:10,100 --> 00:14:11,685
‫لنتحدث قليلاً.‬

42
00:14:26,950 --> 00:14:29,786
‫أعلم أنك تفعل هذا
من أجلك ومن أجل "ريبيكا".‬

43
00:14:29,869 --> 00:14:32,330
‫لكنك ورّطتنا أنا و"مينهي" أيضاً.‬

44
00:14:38,086 --> 00:14:39,087
‫أنا آسف.‬

45
00:14:49,055 --> 00:14:51,891
‫أنت و"ريبيكا" لستما وحدكما
في مواجهة العالم.‬

46
00:14:54,102 --> 00:14:55,353
‫شكراً.‬

47
00:14:56,438 --> 00:14:58,148
‫أعرف أنّ هذا صعب عليك.‬

48
00:15:21,838 --> 00:15:23,048
‫أحبّك.‬

49
00:20:01,659 --> 00:20:02,535
‫أريني.‬

50
00:20:11,461 --> 00:20:12,879
‫أنت بارعة فيها.‬

51
00:20:19,636 --> 00:20:20,470
‫هيّا.‬

52
00:20:51,334 --> 00:20:52,585
‫هل أنت مجنونة؟‬

53
00:21:56,315 --> 00:21:58,484
‫أين صغيرتنا "مينهي"؟‬

54
00:22:04,657 --> 00:22:07,952
‫وجدتك! وجدت أميرتنا الصغيرة.‬

55
00:22:19,547 --> 00:22:21,466
‫لكن علينا ملازمة المنزل.‬

56
00:22:23,468 --> 00:22:25,595
‫اذهبي إلى أمّك.‬

57
00:23:17,021 --> 00:23:18,731
‫هذا وقت الاستراحة.‬

58
00:23:19,649 --> 00:23:21,275
‫عد لاحقاً من فضلك.‬

59
00:23:27,323 --> 00:23:28,950
‫أين "يونغ شيك تشوي"؟‬

60
00:23:29,492 --> 00:23:31,160
‫ليس هنا.‬

61
00:23:39,377 --> 00:23:42,797
‫- سيد "تشوي"؟ سيد "تشوي"؟
- ماذا؟‬

62
00:23:44,340 --> 00:23:45,925
‫أيمكنني التحدث معك لحظة؟‬

63
00:23:47,218 --> 00:23:48,052
‫لماذا؟‬

64
00:23:49,387 --> 00:23:51,222
‫أيمكنني التحدث معك لحظة؟‬

65
00:23:55,685 --> 00:23:57,687
‫ما الخطب؟ أنا مشغول…‬

66
00:24:57,663 --> 00:24:59,123
‫أين "دايفد يانغ"؟‬

67
00:25:00,666 --> 00:25:05,046
‫في أيام مجدي، لكنت أفرغت أمعاءك كسمكة.‬

68
00:25:07,298 --> 00:25:09,175
‫أين "دايفد يانغ"؟‬

69
00:25:25,399 --> 00:25:28,277
‫هل تستغني عن حياتك أم حياته؟‬

70
00:25:29,946 --> 00:25:33,908
‫لا تعرف شيئاً عن الوفاء أيها الحثالة.‬

71
00:27:43,329 --> 00:27:47,249
‫أختي، أما زلت في ورطة؟‬

72
00:27:49,960 --> 00:27:52,588
‫أمّي، لم لا تتكلمين؟‬

73
00:28:08,437 --> 00:28:09,438
‫وماذا بعد؟‬

74
00:28:12,608 --> 00:28:15,027
‫أتريدين أن نحضّر الكعكة معاً؟‬

75
00:28:18,364 --> 00:28:20,991
‫"مينهي"، أتريدين أن تحضّري كعكة؟‬

76
00:28:28,207 --> 00:28:30,292
‫أريد تحضيرها مع أختي.‬

77
00:28:32,545 --> 00:28:35,131
‫لا أعلم إن كانت الأخت تحبّ الخبز.‬

78
00:29:12,418 --> 00:29:14,170
‫والآن أعطيه لأمك.‬

79
00:29:16,881 --> 00:29:18,716
‫هذا أيضاً، ضعيه هنا.‬

80
00:29:58,339 --> 00:30:00,174
‫ما رأيك؟ هل هو لذيذ؟‬

81
00:33:20,582 --> 00:33:27,589
‫"سوق (جاغالتشي)"‬

82
00:33:39,143 --> 00:33:43,147
‫هنا "تشوي يونغ شيك".
اترك رسالة بعد الصفّارة.‬

83
00:33:50,446 --> 00:33:51,405
‫مرحباً؟‬

84
00:33:51,488 --> 00:33:54,742
‫مرحباً، هل هذا بيت "سويون" للنودلز؟‬

85
00:33:54,825 --> 00:33:59,204
‫نعم، لكنّ المطعم مقفل. طرأ أمر ما.‬

86
00:36:33,150 --> 00:36:35,152
‫يجب أن نسرع.‬

87
00:37:19,613 --> 00:37:23,492
‫"عيد مولد سعيداً (مينهي)"‬

88
00:37:51,561 --> 00:37:54,481
‫هذه ألف دولار. خذنا إلى جزيرة "جيوجي".‬

89
00:37:55,440 --> 00:37:57,484
‫- حسناً، حسناً!
- شكراً.‬

90
00:37:57,567 --> 00:37:59,987
‫أي سمكة تلتقطها هي لي.‬

91
00:38:00,070 --> 00:38:03,115
‫لا نريد سمكاً سيدي،
نريد فقط المغادرة بأسرع وقت.‬

92
00:38:03,198 --> 00:38:05,659
‫اجلسوا في الخلف.‬

93
00:38:05,742 --> 00:38:07,828
‫نحن جاهزون، أيمكننا الانطلاق الآن؟‬

94
00:38:07,911 --> 00:38:13,083
‫سننطلق قريباً.
لكن أحتاج لبضع دقائق حتى يعمل المحرّك.‬

95
00:38:39,651 --> 00:38:41,028
‫افعلي ما نطلبه منك، حسناً؟‬

96
00:43:08,878 --> 00:43:11,756
‫لا، لا، مهلاً، توقّفا!‬

97
00:43:19,222 --> 00:43:22,684
‫"مينهي"، سنلعب لعبة، حسناً؟‬

98
00:43:23,643 --> 00:43:27,439
‫أريدك أن تختبئي وتلتزمي الصمت
لأطول وقت. أيمكنك ذلك؟‬

99
00:43:28,148 --> 00:43:30,483
‫حسناً أمي.‬

100
00:43:32,319 --> 00:43:33,903
‫الزمي الصمت، حسناً؟‬

