1
00:00:08,259 --> 00:00:10,177
Tidligere i

2
00:00:10,970 --> 00:00:12,596
Jeg har et job til dig.

3
00:00:12,680 --> 00:00:14,181
Hvem er målet?

4
00:00:14,265 --> 00:00:16,225
David Jung, min gamle partner.

5
00:00:22,273 --> 00:00:23,733
Jeg burde ringe til Juno.

6
00:00:25,359 --> 00:00:28,779
Fortæl mig, hvor du er,
så sender jeg et team.

7
00:00:28,863 --> 00:00:30,197
Der er noget galt.

8
00:00:34,160 --> 00:00:35,661
Hvorfor har vi ham ikke?

9
00:00:35,745 --> 00:00:37,747
-Sayavong ser ham.
-Dræb ham.

10
00:00:42,334 --> 00:00:43,586
Far, du er såret.

11
00:00:43,669 --> 00:00:44,920
Har du en datter?

12
00:01:10,905 --> 00:01:12,531
Hallo?

13
00:01:12,615 --> 00:01:17,453
Det er mig, Jeg skal bruge
min ordre hurtigst muligt.

14
00:01:17,536 --> 00:01:22,124
Du bestilte en masse mad.
Jeg er stadig i gang med det.

15
00:01:22,208 --> 00:01:24,043
Du kan hente det om et par dage.

16
00:01:24,126 --> 00:01:25,961
Jeg skal have det i morgen. Leveret.

17
00:01:26,754 --> 00:01:28,005
Leveret?

18
00:01:28,714 --> 00:01:30,716
Umuligt. Jeg skal bruge mere tid.

19
00:01:31,342 --> 00:01:34,595
Vi sulter her. Vi kan ikke vente længere.

20
00:01:35,763 --> 00:01:38,599
Kunder som dig giver mig
lyst til at gå på pension.

21
00:01:38,682 --> 00:01:42,812
Hvis ikke du kan hjælpe mig,
bestiller jeg det fra Jagalchi-markedet.

22
00:01:42,895 --> 00:01:45,147
Nej. Jeg klarer det.

23
00:01:46,148 --> 00:01:48,067
Passer klokken 20.00?

24
00:01:48,150 --> 00:01:49,610
Ja. Vi ses.

25
00:01:51,028 --> 00:01:52,321
Forresten, Yong Shik.

26
00:01:53,405 --> 00:01:56,534
Vi står lige nu.

27
00:01:58,244 --> 00:01:59,537
Nej. Aldrig.

28
00:02:06,794 --> 00:02:08,712
Klokken 20.00, Jagalchi-markedet

29
00:02:17,680 --> 00:02:20,099
Skal jeg kalde dig mor?

30
00:02:21,851 --> 00:02:23,269
Hvis du vil.

31
00:02:24,687 --> 00:02:26,230
Du ligner min datter.

32
00:02:26,313 --> 00:02:27,731
Jeg ligner hende slet ikke.

33
00:02:30,776 --> 00:02:32,903
Fortalte han dig ikke om Minhee?

34
00:02:38,325 --> 00:02:40,536
Du godeste, David.

35
00:02:44,707 --> 00:02:46,041
Hvad læser du?

36
00:02:47,167 --> 00:02:49,795
På engelsk, det er Den hemmelige have.

37
00:02:50,296 --> 00:02:51,714
Kan du lide den?

38
00:02:51,797 --> 00:02:53,883
Unni vil vide, om du kan lide bogen.

39
00:02:53,966 --> 00:02:55,092
Jeg kan godt lide den.

40
00:02:55,467 --> 00:02:58,512
Den handler om en lille pige,
der er uønsket af forældrene.

41
00:02:59,513 --> 00:03:01,181
Er det ikke lidt dystert?

42
00:03:02,683 --> 00:03:04,184
Hvor gammel er du? Fem?

43
00:03:04,268 --> 00:03:05,561
Jeg er syv.

44
00:03:06,228 --> 00:03:08,105
Det er min fødselsdag i dag.

45
00:03:11,775 --> 00:03:14,904
Min far forsvandt for ni år siden,
nu har han en syvårig?

46
00:03:15,529 --> 00:03:17,656
Var I to sammen, da han tog afsted?

47
00:03:17,740 --> 00:03:19,116
Nej, selvfølgelig ikke.

48
00:03:19,199 --> 00:03:21,827
Jeg mødte ham her,
da han levede i skjul. Vi...

49
00:03:21,911 --> 00:03:23,162
Det skete hurtigt.

50
00:03:25,497 --> 00:03:27,207
Minhee blev født et år senere.

51
00:03:28,667 --> 00:03:31,629
Hvordan møder man en mand,
der formodes at være død?

52
00:03:31,712 --> 00:03:33,255
Er der en app til den slags?

53
00:03:33,881 --> 00:03:36,508
Han skulle bruge
en ny identitet, et nyt liv.

54
00:03:36,592 --> 00:03:37,760
Jeg hjalp ham.

55
00:03:37,843 --> 00:03:38,844
Ved at kneppe ham?

56
00:03:48,020 --> 00:03:50,314
Jeg ved, hvad du har gang i, Rebecca,

57
00:03:52,232 --> 00:03:53,776
men jeg er ikke din fjende.

58
00:04:00,115 --> 00:04:01,325
Stakkels pige.

59
00:04:03,494 --> 00:04:05,287
Jeg giver hende ti år, højst.

60
00:04:05,788 --> 00:04:08,290
Hun bliver psykopat ligesom resten af os.

61
00:04:13,420 --> 00:04:15,631
Hvorfor sagde du ikke,
at du havde et barn?

62
00:04:17,049 --> 00:04:19,677
Jeg gik ud fra,
at du ville tage det ilde op.

63
00:04:19,760 --> 00:04:23,722
Du erstattede mig
og min døde mor med koreanske kopier.

64
00:04:23,806 --> 00:04:25,724
Jeg erstattede ikke nogen.

65
00:04:26,934 --> 00:04:29,687
Jeg kæmpede for at finde dig.

66
00:04:29,770 --> 00:04:31,480
Jeg ville ikke jage dig væk.

67
00:04:31,563 --> 00:04:33,273
Nu hænger vi på hinanden.

68
00:04:33,899 --> 00:04:35,859
En stor, lykkelig familie.

69
00:04:35,943 --> 00:04:39,071
Lad os tage
til vores safehouse og sunde os.

70
00:04:39,154 --> 00:04:42,491
Jeg har våben, penge, medicin.

71
00:04:42,574 --> 00:04:46,453
Vi kan blive der i aften,
så tager vi færgen til Fukuoka i morgen.

72
00:04:46,954 --> 00:04:48,622
Jeg skal bruge et nyt pas.

73
00:04:48,706 --> 00:04:51,667
Det er sat i værk.
Vi får dem i Busan i aften.

74
00:04:51,750 --> 00:04:53,627
Vi når aldrig til Busan.

75
00:04:53,711 --> 00:04:58,007
Juno har agenter, der står klar
til at storme toget ved næste station.

76
00:04:58,716 --> 00:04:59,925
Det arbejder jeg på.

77
00:05:04,763 --> 00:05:06,682
Du lod ham slippe væk.

78
00:05:06,765 --> 00:05:08,809
Jeg vidste ikke, han havde hjælp.

79
00:05:09,643 --> 00:05:11,854
Den kvinde, hvem er hun?

80
00:05:11,937 --> 00:05:12,980
Hans datter.

81
00:05:14,148 --> 00:05:16,859
-Lærte han hende at slås?
-Nej.

82
00:05:16,942 --> 00:05:18,902
Jeg skabte Rebecca.

83
00:05:18,986 --> 00:05:20,612
Burde jeg sige tillykke?

84
00:05:20,696 --> 00:05:24,450
Du burde gøre dit job.
Eller begik jeg en fejl ved at hyre dig?

85
00:05:25,159 --> 00:05:26,744
Der er ingen fejl.

86
00:05:26,827 --> 00:05:28,203
Vi får se.

87
00:05:28,287 --> 00:05:30,956
Du ved, hvor toget er på vej hen.

88
00:05:31,040 --> 00:05:33,667
Der er et team på vej
til næste station. Vær der.

89
00:05:37,713 --> 00:05:39,506
Skuf mig ikke igen.

90
00:05:40,340 --> 00:05:41,425
Hvad skete der?

91
00:05:41,508 --> 00:05:44,470
Hwang er rasende
over hændelsen på Dongdaegu-stationen.

92
00:05:44,553 --> 00:05:47,639
Hans kontor blev kimet ned
af panikslagne rejsende.

93
00:05:47,723 --> 00:05:49,558
Så nu må vi ikke se overvågningen.

94
00:05:49,641 --> 00:05:52,853
Mere end det, han ved,
at Rebecca er en del af Caddis.

95
00:05:52,936 --> 00:05:56,690
Han siger, at det er et internt anliggende
og afskærer os helt.

96
00:05:56,774 --> 00:05:59,234
Lad os bruge vores kontakter
og gå udenom ham.

97
00:05:59,318 --> 00:06:02,696
Nej. Hvornår er toget på stationen?

98
00:06:02,780 --> 00:06:03,822
Om ni minutter.

99
00:06:15,959 --> 00:06:19,296
Bed Minhee gøre sig klar.
Vi står af toget.

100
00:06:19,379 --> 00:06:20,964
Men vi er ikke ved stationen.

101
00:06:21,048 --> 00:06:23,759
Skynd dig. Vi har ikke meget tid.

102
00:06:31,850 --> 00:06:35,229
Stå udenfor. Hold godt fast i noget.

103
00:06:38,440 --> 00:06:39,441
Okay.

104
00:06:39,900 --> 00:06:41,110
Er alle klar?

105
00:06:55,415 --> 00:06:58,794
Toget foretog en nødopbremsning
to kilometer fra stationen.

106
00:06:59,419 --> 00:07:00,546
Det er David.

107
00:07:01,255 --> 00:07:02,881
Få vores team dertil nu.

108
00:07:05,801 --> 00:07:07,177
Minhee. Okay?

109
00:07:21,483 --> 00:07:23,485
Afsted. Kom så.

110
00:07:29,491 --> 00:07:30,450
Hvad nu?

111
00:07:30,534 --> 00:07:32,744
David stod af toget nord for stationen.

112
00:07:32,828 --> 00:07:35,914
Der er en lastbilholdeplads tæt på.
Han er nok på vej dertil.

113
00:07:35,998 --> 00:07:37,416
Forstået.

114
00:07:55,642 --> 00:07:56,476
Hey.

115
00:07:56,560 --> 00:07:59,271
Undskyld mig, skal du til Busan?

116
00:07:59,354 --> 00:08:00,355
Ja.

117
00:08:00,439 --> 00:08:01,857
Gudskelov.

118
00:08:01,940 --> 00:08:04,443
Kunne du give os et lift?

119
00:08:04,526 --> 00:08:06,320
Vi kan betale.

120
00:08:07,821 --> 00:08:10,949
Vores bil gik i stykker.

121
00:08:11,992 --> 00:08:15,913
Vi kan ikke få en taxi,
og det er vores datters fødselsdag.

122
00:08:15,996 --> 00:08:17,497
Vil du ikke nok hjælpe os?

123
00:08:23,462 --> 00:08:24,630
Stig op derovre.

124
00:08:24,713 --> 00:08:26,006
Mange tak.

125
00:09:10,842 --> 00:09:12,010
Ned, allesammen.

126
00:09:27,276 --> 00:09:29,403
Han er i en lastbil med et hvidt førerhus.

127
00:09:29,820 --> 00:09:31,571
Nummerplade 8052.

128
00:09:31,655 --> 00:09:34,157
Hvidt førerhus. Nummerplade 8052.

129
00:09:34,616 --> 00:09:36,493
Hvidt førerhus, 8052. Ryk ind.

130
00:09:53,510 --> 00:09:54,344
Fandens.

131
00:09:54,428 --> 00:09:55,262
Ud med dig!

132
00:09:58,765 --> 00:10:01,310
Åbn den, nu!

133
00:11:51,795 --> 00:11:54,297
Okay, kom så.

134
00:12:06,309 --> 00:12:08,937
Unni, du skal tage dine sko af.

135
00:12:18,029 --> 00:12:21,741
Far, skal vi holde fødselsdagsfest her?

136
00:12:21,825 --> 00:12:24,286
Nej, vi skal bare overnatte her.

137
00:12:24,786 --> 00:12:26,455
Så tager vi en færge.

138
00:12:26,538 --> 00:12:29,791
Og så skal vi med et fly
til et meget specielt sted.

139
00:12:30,834 --> 00:12:34,171
Minhee, lad os vaske hænder
og skifte til rent tøj.

140
00:12:34,254 --> 00:12:35,255
Okay.

141
00:12:35,630 --> 00:12:36,631
Ovenpå.

142
00:12:41,845 --> 00:12:43,889
Kender nogen stedet her?

143
00:12:43,972 --> 00:12:45,182
Nej, det er sikkert.

144
00:12:45,265 --> 00:12:46,433
Er du sikker?

145
00:12:46,516 --> 00:12:48,059
Caddis vinder altid.

146
00:12:48,643 --> 00:12:50,770
Jeg grundlagde Caddis. Glem ikke det.

147
00:12:51,396 --> 00:12:52,272
Aldrig.

148
00:12:54,483 --> 00:12:55,442
Vindue.

149
00:13:01,656 --> 00:13:02,741
Bliv her.

150
00:13:22,093 --> 00:13:22,928
Jon-soo?

151
00:13:25,388 --> 00:13:28,600
Åh. Jeg ventede dig ikke.

152
00:13:32,521 --> 00:13:35,190
Hvis jeg havde vidst, at du ville komme...

153
00:13:41,488 --> 00:13:43,490
Sagde du ikke, at stedet var sikkert?

154
00:13:43,573 --> 00:13:44,783
Det er det.

155
00:13:44,866 --> 00:13:46,701
Virkelig? Hvem var så det?

156
00:13:47,577 --> 00:13:48,995
Det er hr. Kwon.

157
00:13:49,496 --> 00:13:51,498
Han ser efter stedet for mig.

158
00:13:51,581 --> 00:13:53,875
Jeg bruger et alias og betaler kontant.

159
00:13:53,959 --> 00:13:55,835
Bliver han et problem?

160
00:13:55,919 --> 00:13:57,462
Bliver hvem et problem?

161
00:13:57,546 --> 00:13:58,463
Ingen.

162
00:13:59,256 --> 00:14:00,340
Hvor er Minhee?

163
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Hun tager et bad. Hvem taler I om?

164
00:14:03,426 --> 00:14:04,928
Det skal du ikke tænke på.

165
00:14:10,100 --> 00:14:11,685
Lad os tale et øjeblik.

166
00:14:26,950 --> 00:14:29,786
Jeg ved, at du er nødt
til at gøre det for dig og Rebecca.

167
00:14:29,869 --> 00:14:32,330
Men du trak også mig og Minhee ind i det.

168
00:14:34,791 --> 00:14:35,792
Du har ret.

169
00:14:38,086 --> 00:14:39,087
Undskyld.

170
00:14:41,298 --> 00:14:43,174
Du behøver ikke sige undskyld.

171
00:14:44,050 --> 00:14:47,804
Men hvis vi skal være en familie,
så lad os være en familie.

172
00:14:49,055 --> 00:14:51,891
Det er ikke dig og Rebecca mod verden.

173
00:14:54,102 --> 00:14:55,353
Tak.

174
00:14:56,438 --> 00:14:58,148
Jeg ved, det er svært for dig.

175
00:14:58,231 --> 00:15:00,775
Jeg ved, at Rebecca ikke gør det lettere.

176
00:15:02,444 --> 00:15:03,862
Hvorfor skulle hun?

177
00:15:06,573 --> 00:15:09,576
Jeg kan ikke forestille mig,
hvordan hun har det.

178
00:15:21,838 --> 00:15:23,048
Jeg elsker dig.

179
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
Hvad er der galt?

180
00:15:47,155 --> 00:15:48,281
Rebecca.

181
00:15:50,116 --> 00:15:51,201
Hun er...

182
00:15:53,620 --> 00:15:54,621
Hun er hvad?

183
00:15:58,041 --> 00:15:59,042
Anderledes.

184
00:16:11,471 --> 00:16:14,099
Hvordan går
Karpov-efterforskningen, George?

185
00:16:14,182 --> 00:16:16,476
Det er ikke derfor, jeg er her.

186
00:16:19,312 --> 00:16:21,398
Oliver er vokset siden sidst.

187
00:16:21,481 --> 00:16:23,066
Ikke så meget som håbet.

188
00:16:23,149 --> 00:16:26,111
Ser man på hans fars og min højde,
burde han være 190 cm.

189
00:16:26,194 --> 00:16:28,697
Han har arvet sin mors smag for natteliv.

190
00:16:29,239 --> 00:16:32,409
Jeg kan vist huske,
at du ofte lukkede O'Shea's.

191
00:16:32,492 --> 00:16:34,994
Du drak os førsteårsanalytikere fulde.

192
00:16:35,078 --> 00:16:36,788
Det kaldes teambuilding.

193
00:16:37,539 --> 00:16:40,750
Han har også arvet din evne
til at tiltrække spændende mennesker.

194
00:16:41,209 --> 00:16:43,336
Du kender fyren ved siden af ham, ikke?

195
00:16:43,795 --> 00:16:45,255
Nej.

196
00:16:45,338 --> 00:16:46,506
Det er Jae-Hun Lee.

197
00:16:47,215 --> 00:16:50,802
Uddannet i USA?
Hans familie ejer det halve Gangnam?

198
00:16:51,219 --> 00:16:54,472
Du må have hørt om mordet
på ham. Det blev dækket overalt.

199
00:16:55,974 --> 00:16:56,975
Ja.

200
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
Oliver var så ked af det.
De var blevet venner de seneste måneder.

201
00:17:06,818 --> 00:17:07,861
Juno.

202
00:17:09,738 --> 00:17:12,824
Mikhail Karpov gjorde mere
for Caddis, end du vil indrømme.

203
00:17:14,325 --> 00:17:16,536
Nu er du hemmelighedsfuld

204
00:17:16,619 --> 00:17:19,914
omkring et tæt forhold
mellem din søn og en CIA-agent.

205
00:17:22,333 --> 00:17:25,628
Udspionerer CIA min søn?

206
00:17:26,838 --> 00:17:28,173
Lad os sige, de gør.

207
00:17:30,049 --> 00:17:32,385
Har han rent mel i posen, er alt i orden.

208
00:17:33,762 --> 00:17:37,056
Det kan bedst bevises ved at samarbejde.

209
00:17:37,140 --> 00:17:38,433
Hvordan gør jeg det?

210
00:17:39,601 --> 00:17:42,395
Du kan lade mig tale med Oliver.

211
00:17:42,479 --> 00:17:43,938
Jeg kontrollerer ham ikke.

212
00:17:45,482 --> 00:17:47,275
Fortæl ham, hvor han kan finde mig.

213
00:17:55,617 --> 00:17:57,452
Hvordan bliver man en god bueskytte?

214
00:17:58,203 --> 00:18:00,163
At være opmærksom på form,

215
00:18:01,539 --> 00:18:04,417
på perfektion ned i den mindste detalje.

216
00:18:05,418 --> 00:18:07,212
Jeg talte med senator Dawson.

217
00:18:07,295 --> 00:18:09,923
Han har et foto af dig
og Jae-Hun den aften, han døde.

218
00:18:10,006 --> 00:18:10,924
Hvad?

219
00:18:11,007 --> 00:18:13,051
Det var på sociale medier.

220
00:18:13,134 --> 00:18:16,095
-Overså du andet fra den aften?
-Nej.

221
00:18:16,179 --> 00:18:18,932
-Slettede du overvågningen hos dig?
-Ja.

222
00:18:19,015 --> 00:18:21,309
-Viste du ID andre steder?
-Mor!

223
00:18:22,268 --> 00:18:23,186
Jeg passede på.

224
00:18:23,686 --> 00:18:27,273
CIA overvågede dig i ugevis,
og du vidste det ikke.

225
00:18:27,357 --> 00:18:29,275
Nu tror de, at du dræbte deres agent.

226
00:18:29,359 --> 00:18:31,110
Du passede ikke godt nok på.

227
00:18:31,194 --> 00:18:34,197
At sælge information til russerne
via Karpov var ikke min ide.

228
00:18:34,280 --> 00:18:37,617
Nej, men det er måske din fejl,
at Dawson fælder mig for det.

229
00:18:41,704 --> 00:18:43,122
Jeg kvajede mig.

230
00:18:44,374 --> 00:18:47,043
Det minder du mig om hver dag.

231
00:18:47,794 --> 00:18:50,713
Men David Jung prøver
at ødelægge Caddis, ikke mig.

232
00:18:50,797 --> 00:18:53,216
Du tror, at jeg er et let mål.

233
00:18:53,299 --> 00:18:55,093
Jeg prøver at beskytte dig.

234
00:18:55,176 --> 00:18:56,928
Jeg vil ikke beskyttes.

235
00:18:57,637 --> 00:18:59,055
Jeg vil hjælpe.

236
00:19:03,268 --> 00:19:06,187
Du skal stole på mig,
som du stolede på Rebecca.

237
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Du er ikke Rebecca.

238
00:19:09,148 --> 00:19:11,526
Nej, det er jeg ikke.

239
00:19:12,151 --> 00:19:13,528
Hun forlod dig.

240
00:19:18,408 --> 00:19:19,909
Jeg kan fikse det her.

241
00:19:21,244 --> 00:19:23,079
Lad mig gøre nytte.

242
00:19:23,162 --> 00:19:25,206
Jeg ved, hvordan Rebecca tænker.

243
00:19:25,290 --> 00:19:28,126
Finder vi hende, forsvinder det hele.

244
00:19:29,460 --> 00:19:33,131
Send mig efter hende,
og jeg beviser det overfor dig.

245
00:19:36,175 --> 00:19:38,261
Når den er helt fyldt,

246
00:19:39,345 --> 00:19:43,516
skubber du denne ind her.

247
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
Skub til den.

248
00:19:50,940 --> 00:19:53,568
Så tager du denne her

249
00:19:53,651 --> 00:19:56,029
og skubber den tilbage,

250
00:19:56,738 --> 00:19:58,990
indtil patronen går ind i kammeret.

251
00:20:00,700 --> 00:20:01,576
Værsgo.

252
00:20:01,659 --> 00:20:02,535
Vis mig det.

253
00:20:05,413 --> 00:20:06,581
Jeg kan ikke.

254
00:20:06,664 --> 00:20:09,584
Vil du ikke være en pige,
der kan gøre svære ting?

255
00:20:09,667 --> 00:20:11,377
Engelsk er svært.

256
00:20:11,461 --> 00:20:12,879
Men du er god til det.

257
00:20:13,338 --> 00:20:14,589
Appa hjælper mig.

258
00:20:15,381 --> 00:20:17,926
Men du kan ikke
være afhængig af Appa altid.

259
00:20:19,636 --> 00:20:20,470
Gør det.

260
00:20:22,597 --> 00:20:23,431
Træk.

261
00:20:25,099 --> 00:20:26,643
Dygtig pige.

262
00:20:28,603 --> 00:20:29,687
Vil du sigte?

263
00:20:32,023 --> 00:20:33,316
Sådan.

264
00:20:34,692 --> 00:20:35,652
Bang.

265
00:20:35,985 --> 00:20:37,320
Ja.

266
00:20:37,737 --> 00:20:38,821
Bang.

267
00:20:39,113 --> 00:20:40,114
Bang.

268
00:20:40,573 --> 00:20:42,575
Minhee.

269
00:20:43,660 --> 00:20:47,080
-Hvad helvede laver du?
-Den er ikke ladt.

270
00:20:47,664 --> 00:20:51,250
Forsvarer det at lade
en lille pige lege med en pistol?

271
00:20:51,334 --> 00:20:52,585
Er du rablende skør?

272
00:20:52,669 --> 00:20:53,628
Hvad foregår der?

273
00:20:54,504 --> 00:20:56,673
Hun lod Minhee lege med en pistol.

274
00:20:57,173 --> 00:20:58,549
Ikke ladt.

275
00:20:58,633 --> 00:21:00,301
Det er ikke pointen!

276
00:21:00,385 --> 00:21:02,053
Rolig nu.

277
00:21:03,513 --> 00:21:06,140
Hun gav vores syvårige en pistol.

278
00:21:08,893 --> 00:21:10,478
Hvad er der galt med dig?

279
00:21:12,480 --> 00:21:13,481
Der er hun.

280
00:21:13,564 --> 00:21:16,401
-Alt det med den søde stedmor var pis.
-Rebecca.

281
00:21:16,484 --> 00:21:18,736
Du lærte mig det, da jeg var hendes alder.

282
00:21:18,820 --> 00:21:21,239
-Det var anderledes.
-Er jeg anderledes?

283
00:21:21,322 --> 00:21:24,158
-Det sagde du til hende.
-Jeg mente det ikke sådan.

284
00:21:25,076 --> 00:21:27,453
Jeg ved, det er svært.

285
00:21:27,537 --> 00:21:29,038
Klarer vi os natten over,

286
00:21:29,122 --> 00:21:32,417
er vi ude herfra i morgen
til et nyt land, et nyt liv.

287
00:21:33,084 --> 00:21:37,463
Kan vi ikke bare enes indtil da?

288
00:21:41,426 --> 00:21:42,343
Hvor er Minhee?

289
00:21:44,804 --> 00:21:45,888
Minhee?

290
00:21:47,557 --> 00:21:48,725
Minhee?

291
00:21:56,315 --> 00:21:58,484
Hvor er vores Minhee?

292
00:21:59,819 --> 00:22:02,697
Hvor er Minhee?

293
00:22:03,239 --> 00:22:04,574
Hvor er Minhee?

294
00:22:04,657 --> 00:22:07,952
Jeg fandt dig! Vores lille prinsesse.

295
00:22:08,036 --> 00:22:09,662
Hvor gemte du dig?

296
00:22:10,288 --> 00:22:12,665
Hvor gemte du dig, din slemme pige?

297
00:22:15,251 --> 00:22:16,669
Okay, hør her,

298
00:22:17,754 --> 00:22:19,464
jeg ved, at du vil lege.

299
00:22:19,547 --> 00:22:21,466
Men vi skal blive indenfor.

300
00:22:21,549 --> 00:22:22,467
Okay?

301
00:22:22,550 --> 00:22:23,384
Okay.

302
00:22:23,468 --> 00:22:25,595
Gå hen til mor.

303
00:22:28,181 --> 00:22:29,807
Sådan plejede vi at lege.

304
00:22:31,934 --> 00:22:33,936
Du var aldrig så let at fange.

305
00:22:35,938 --> 00:22:38,066
Husker du, da du var lille?

306
00:22:38,149 --> 00:22:42,779
Jeg plejede
at kaste dig op i luften, igen og igen.

307
00:22:43,654 --> 00:22:46,449
Og når jeg stoppede, så skreg du højt,

308
00:22:47,241 --> 00:22:48,785
indtil jeg gjorde det igen.

309
00:22:50,036 --> 00:22:51,996
Husker du, hvad vi kaldte det?

310
00:22:56,542 --> 00:22:57,460
Gør du?

311
00:23:00,338 --> 00:23:01,172
Nej.

312
00:23:17,021 --> 00:23:18,731
Vi holder pause nu.

313
00:23:19,649 --> 00:23:21,275
Kom tilbage senere.

314
00:23:27,323 --> 00:23:28,950
Hvor er Yong Shik Choi?

315
00:23:29,492 --> 00:23:31,160
Han er her ikke.

316
00:23:39,377 --> 00:23:42,797
-Hr. Choi?
-Hvad?

317
00:23:44,340 --> 00:23:45,925
Kan vi tale sammen et øjeblik?

318
00:23:47,218 --> 00:23:48,052
Hvorfor?

319
00:23:49,387 --> 00:23:51,222
Kan vi tale sammen et øjeblik?

320
00:23:55,685 --> 00:23:57,687
Hvad er der? Jeg har travlt...

321
00:24:57,663 --> 00:24:59,123
Hvor er David Jung?

322
00:25:00,666 --> 00:25:05,046
Før i tiden havde jeg sprættet dig op
som en fisk.

323
00:25:07,298 --> 00:25:09,175
Hvor er David Jung?

324
00:25:25,399 --> 00:25:28,277
Vil du bytte dit liv for hans?

325
00:25:29,946 --> 00:25:33,908
Du ved intet om loyalitet, dit udskud.

326
00:26:34,260 --> 00:26:36,220
Sig noget, jeg gerne vil høre.

327
00:26:36,304 --> 00:26:39,640
David er i Busan. Han vil forlade landet.

328
00:26:39,724 --> 00:26:40,808
Hvordan ved du det?

329
00:26:40,891 --> 00:26:44,687
Han skulle møde sin kontakt
i aften for at hente pas.

330
00:26:46,731 --> 00:26:48,607
Fandt du et til Rebecca?

331
00:26:57,074 --> 00:27:00,202
Jeg sender et team
for at møde dig. Min søn tager med.

332
00:27:02,747 --> 00:27:03,748
Din søn?

333
00:27:04,457 --> 00:27:05,833
Han kender Rebecca.

334
00:27:06,751 --> 00:27:08,085
Han kunne være til hjælp.

335
00:27:09,545 --> 00:27:11,756
Hold ham i sikkerhed bag dig.

336
00:27:12,673 --> 00:27:16,135
Din søn og hans datter.

337
00:27:19,805 --> 00:27:21,182
Er der andet?

338
00:27:22,266 --> 00:27:25,895
Rebecca kom i vejen for mig sidste gang.

339
00:27:26,896 --> 00:27:28,564
Hvis hun gør det igen?

340
00:27:31,317 --> 00:27:32,193
Dræb hende.

341
00:27:43,329 --> 00:27:47,249
Unni, er du stadig i knibe?

342
00:27:49,960 --> 00:27:52,588
Mor, hvorfor siger du ikke noget?

343
00:27:54,340 --> 00:27:55,883
Det er utroligt.

344
00:27:56,258 --> 00:27:59,011
Vi har faktisk,
hvad vi skal bruge til opskriften.

345
00:27:59,845 --> 00:28:04,100
Minhee, jeg ved, det ikke har været
den fødselsdag, du forventede.

346
00:28:04,183 --> 00:28:06,602
-Hvad er det bedste ved fødselsdage?
-Gaver!

347
00:28:06,685 --> 00:28:08,354
Gaver! Ja, jeg ved det.

348
00:28:08,437 --> 00:28:09,438
Og derefter?

349
00:28:09,522 --> 00:28:11,107
-Kage!
-Kage!

350
00:28:12,608 --> 00:28:15,027
Skal vi bage en kage sammen?

351
00:28:18,364 --> 00:28:20,991
Minhee, vil du bage en kage?

352
00:28:28,207 --> 00:28:30,292
Jeg vil bage den med Unni.

353
00:28:32,545 --> 00:28:35,131
Jeg ved ikke, om Unni synes om at bage...

354
00:28:37,133 --> 00:28:38,467
Ingen pistoler denne gang.

355
00:28:52,648 --> 00:28:53,524
Hjælp mig.

356
00:28:54,650 --> 00:28:56,444
Jeg kan ikke gøre det uden dig.

357
00:28:59,905 --> 00:29:01,323
Vi har ikke engang æg.

358
00:29:02,241 --> 00:29:04,869
Det er okay. Jeg kender en opskrift uden.

359
00:29:08,414 --> 00:29:09,540
Mere.

360
00:29:10,291 --> 00:29:11,917
Flot! Okay.

361
00:29:12,418 --> 00:29:14,170
Giv det til mor.

362
00:29:16,881 --> 00:29:18,716
Også det her.

363
00:29:21,010 --> 00:29:21,969
Okay.

364
00:29:22,928 --> 00:29:23,804
Bare på slump.

365
00:29:24,722 --> 00:29:28,100
Og nu blander vi det. Bland det.

366
00:29:28,184 --> 00:29:30,311
Okay, bliv ved.

367
00:29:30,811 --> 00:29:33,898
-Der er for mange.
-Lad mig hjælpe dig.

368
00:29:40,070 --> 00:29:41,739
Se, hvad jeg har.

369
00:29:42,448 --> 00:29:44,325
Minhee, vil du smage det?

370
00:29:44,867 --> 00:29:46,410
Tag en ske.

371
00:29:49,580 --> 00:29:51,415
Tak. Vent lidt.

372
00:29:56,629 --> 00:29:57,588
Parat?

373
00:29:58,339 --> 00:30:00,174
Hvordan er det? Smager det godt?

374
00:30:00,257 --> 00:30:01,926
-Lækkert!
-Godt.

375
00:30:02,635 --> 00:30:03,677
En mere?

376
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
Du skal smage.

377
00:30:15,356 --> 00:30:16,398
Mums.

378
00:30:21,654 --> 00:30:22,613
Sommerfugl.

379
00:30:23,948 --> 00:30:25,574
Legen, vi plejede at lege.

380
00:30:26,659 --> 00:30:28,786
Jeg huskede det til sidst.

381
00:30:44,843 --> 00:30:45,803
Rebecca.

382
00:30:46,554 --> 00:30:47,471
Vent!

383
00:30:49,348 --> 00:30:51,183
Din egoistiske idiot.

384
00:30:52,309 --> 00:30:55,854
Du sagde, at du forlod mig
for at beskytte mig, korrekt?

385
00:30:55,938 --> 00:30:58,941
Du ville lægge afstand mellem din datter

386
00:30:59,024 --> 00:31:01,360
-og dit farlige møgliv.
-Jeg sagde...

387
00:31:01,443 --> 00:31:03,988
Og så fik du endnu en datter!

388
00:31:04,989 --> 00:31:06,991
Du er spion og morder.

389
00:31:07,074 --> 00:31:09,827
Sådan et liv vil ødelægge din familie.

390
00:31:14,290 --> 00:31:17,710
Du har ret.
Folk som mig burde ikke få børn.

391
00:31:18,544 --> 00:31:21,046
Det er derfor,
jeg prøver at lægge det bag mig.

392
00:31:21,130 --> 00:31:22,172
Du prøver.

393
00:31:23,757 --> 00:31:25,217
Du har intet lagt bag dig.

394
00:31:25,301 --> 00:31:29,680
Hvordan kan jeg nogensinde fortryde
at have dig eller Minhee i mit liv?

395
00:31:34,602 --> 00:31:37,813
Beklager. Kan vi fortsætte
samtalen senere?

396
00:31:37,896 --> 00:31:40,899
Jeg skal hente pas,
ellers kommer vi ikke ud af landet.

397
00:31:40,983 --> 00:31:42,651
Jeg er tilbage om en halv time.

398
00:31:43,068 --> 00:31:43,902
Undskyld.

399
00:31:57,291 --> 00:31:58,667
-Velkommen.
-Tak.

400
00:32:00,502 --> 00:32:03,756
-Hvad er det?
-Caddis-agenten, der dræbte Karpov.

401
00:32:05,341 --> 00:32:08,886
Hun er en sociopat, der gik amok,
og jeg vil ikke tage ansvaret.

402
00:32:08,969 --> 00:32:11,639
Her er hendes psykologiske profil,
personlige fil.

403
00:32:11,722 --> 00:32:14,016
Alle beviser knytter hende til mordet.

404
00:32:19,104 --> 00:32:20,397
"Rebecca Jung."

405
00:32:20,481 --> 00:32:22,858
I familie med din ikke-så-døde ekspartner?

406
00:32:22,941 --> 00:32:24,318
Det er hans datter.

407
00:32:24,693 --> 00:32:26,236
Arbejder hun for dig?

408
00:32:33,494 --> 00:32:34,578
Ikke i nogen tid.

409
00:32:36,121 --> 00:32:38,415
Hvad helvede foregår der, Juno?

410
00:32:38,499 --> 00:32:40,876
En tidligere agent handler alene.

411
00:32:40,959 --> 00:32:43,462
Hendes far dukkede op for at hjælpe hende.

412
00:32:44,004 --> 00:32:44,838
Det er alt.

413
00:32:45,714 --> 00:32:47,341
Og hvad med Jae-Hun Lee?

414
00:32:47,424 --> 00:32:51,970
Jeg sagde, at jeg intet ved om ham,
og det gør min søn heller ikke.

415
00:32:55,015 --> 00:32:56,934
Er vi okay, George?

416
00:32:58,727 --> 00:33:00,187
Hvis det her stemmer.

417
00:33:05,984 --> 00:33:06,819
Okay.

418
00:33:20,582 --> 00:33:26,588
JAGALCHI-MARKEDET

419
00:33:39,143 --> 00:33:43,147
Det er Choi Yong Shik.
Læg en besked efter tonen.

420
00:33:50,446 --> 00:33:51,405
Hallo?

421
00:33:51,488 --> 00:33:54,742
Hallo. Er det Soyeon Noodle House?

422
00:33:54,825 --> 00:33:59,204
Ja, men vi har lukket. Der er sket noget.

423
00:35:07,689 --> 00:35:09,775
Han er til fods, går mod vest.

424
00:35:09,858 --> 00:35:13,070
Før teamet tilbage til bilerne.
Jeg følger efter ham.

425
00:35:23,372 --> 00:35:25,582
Appa, vi har ventet på dig.

426
00:35:25,666 --> 00:35:27,876
-Vi skal afsted nu.
-Hvad er der sket?

427
00:35:27,960 --> 00:35:29,545
Caddis er her.

428
00:35:29,628 --> 00:35:31,004
De fandt Choi.

429
00:35:31,088 --> 00:35:32,339
Han var min kontakt.

430
00:35:33,924 --> 00:35:38,095
Jeg ved ikke, om de kender til stedet her,
men vi er ikke sikre her.

431
00:35:38,178 --> 00:35:41,723
Uden pas er Geoje-øen
vores bedste bud. Hvad siger du?

432
00:35:41,807 --> 00:35:42,891
Hvordan når vi frem?

433
00:35:43,267 --> 00:35:46,812
Jeg kan få en fisker
til at tage os med, men vi skal afsted.

434
00:35:46,895 --> 00:35:47,855
Kom.

435
00:35:56,947 --> 00:35:57,948
Hvor er han?

436
00:35:59,533 --> 00:36:01,243
Huset for enden af vejen.

437
00:36:02,411 --> 00:36:04,413
-Er Rebecca der?
-Jeg så hende ikke.

438
00:36:06,415 --> 00:36:07,374
Okay.

439
00:36:08,208 --> 00:36:09,042
Hey.

440
00:36:10,168 --> 00:36:12,337
Jeg synes, du skal blive her.

441
00:36:14,381 --> 00:36:15,465
Jeg er nødt til det.

442
00:36:27,978 --> 00:36:28,937
De er her.

443
00:36:30,230 --> 00:36:33,066
Rebecca, før an. Gå bagom. Kom så.

444
00:36:33,150 --> 00:36:35,152
Vi skal skynde os.

445
00:36:57,925 --> 00:36:59,551
Minhee, lad os løbe, okay?

446
00:37:02,596 --> 00:37:04,932
Spred jer. Gennemsøg kvarteret.

447
00:37:05,015 --> 00:37:06,558
De er ikke nået langt.

448
00:37:19,613 --> 00:37:23,492
TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN
MINHEE

449
00:37:38,715 --> 00:37:39,591
Denne vej.

450
00:37:51,561 --> 00:37:54,481
Det er 1.000 dollars.
Sejl os til Geoje-øen.

451
00:37:55,440 --> 00:37:57,484
-Okay!
-Tak.

452
00:37:57,567 --> 00:37:59,987
Fanger I fisk, er det jeres.

453
00:38:00,070 --> 00:38:03,115
Ingen fisk,
vi skal bare afsted hurtigst muligt.

454
00:38:03,198 --> 00:38:05,659
Gå helt bagi.

455
00:38:05,742 --> 00:38:07,828
Sådan. Kan vi tage afsted nu?

456
00:38:07,911 --> 00:38:13,083
Snart. Men det tager
et par minutter at starte motoren.

457
00:38:20,757 --> 00:38:22,384
Vi klarer den ikke.

458
00:38:28,765 --> 00:38:30,976
Tag Minhee med nedenunder.

459
00:38:31,059 --> 00:38:34,688
Gem jer et sted, lås jer selv inde,
åbn kun døren for mig.

460
00:38:34,771 --> 00:38:35,897
Okay? Minhee.

461
00:38:38,442 --> 00:38:39,568
Jeg kommer snart.

462
00:38:39,651 --> 00:38:41,028
Gør, hvad vi siger, okay?

463
00:38:42,946 --> 00:38:45,032
Hvis de kommer efter jer. Okay.

464
00:38:45,407 --> 00:38:47,909
Vi ses snart. Ned med dig. Okay?

465
00:38:49,786 --> 00:38:50,787
Hvad skal du bruge?

466
00:38:57,544 --> 00:38:58,462
Tid.

467
00:39:32,829 --> 00:39:33,705
Rebecca.

468
00:40:19,251 --> 00:40:21,336
Træk dig, når jeg siger til.

469
00:40:21,419 --> 00:40:24,965
Tre, to, en.

470
00:40:33,056 --> 00:40:33,974
Afsted!

471
00:40:39,980 --> 00:40:40,897
Nej.

472
00:40:41,940 --> 00:40:43,400
Lad dem komme tættere på.

473
00:40:51,116 --> 00:40:52,909
Afsted. Kom så.

474
00:41:00,500 --> 00:41:01,334
Løb!

475
00:41:40,123 --> 00:41:43,043
David er min.

476
00:41:43,126 --> 00:41:44,294
Du får pigen.

477
00:43:02,414 --> 00:43:04,958
Kom frit frem.

478
00:43:08,878 --> 00:43:11,756
Nej, vent. Stop!

479
00:43:15,051 --> 00:43:18,388
Mor, hvad var det?

480
00:43:19,222 --> 00:43:22,684
Minhee, vi skal lege en leg, okay?

481
00:43:23,643 --> 00:43:27,439
Du skal gemme dig og være stille,
så længe du kan. Kan du gøre det?

482
00:43:28,148 --> 00:43:30,483
Okay, mor.

483
00:43:32,319 --> 00:43:33,903
Vær stille.

484
00:44:28,583 --> 00:44:30,168
Ved du, hvem jeg er?

485
00:44:33,171 --> 00:44:34,381
De kalder mig "Gun."

486
00:45:07,622 --> 00:45:10,542
-Mor?
-Bliv der, Minhee!

487
00:45:15,463 --> 00:45:16,589
Kom ud.

488
00:45:16,673 --> 00:45:19,509
Du er bange.
Mor kan ikke hjælpe dig denne gang.

489
00:45:37,152 --> 00:45:38,069
Kom nu.

490
00:45:38,486 --> 00:45:39,612
Du er i knibe nu.

491
00:46:00,341 --> 00:46:02,135
Eunju, det er mig!

492
00:46:05,763 --> 00:46:06,723
Er du okay?

493
00:46:15,106 --> 00:46:17,442
Minhee, du lyttede så flot til mor.

494
00:46:17,525 --> 00:46:20,487
Dygtig pige.

495
00:46:21,237 --> 00:46:22,322
Hvor er Rebecca?

496
00:46:39,255 --> 00:46:40,715
Kom tilbage, Ollie.

497
00:46:41,883 --> 00:46:42,717
Pis.

498
00:46:42,800 --> 00:46:44,219
Vi er først lige begyndt.

499
00:47:00,777 --> 00:47:01,986
Min familie?

500
00:47:02,070 --> 00:47:04,322
Kom du efter min familie?

501
00:47:05,323 --> 00:47:07,992
Gid din mor var her,
så hun kunne se dig dø.

502
00:47:08,535 --> 00:47:11,120
Det afholder hende ikke fra at jagte dig.

503
00:47:11,204 --> 00:47:13,790
Hun har længe ønsket dig død.

504
00:47:16,084 --> 00:47:17,210
Ti stille.

505
00:47:18,753 --> 00:47:19,837
Du godeste.

506
00:47:21,631 --> 00:47:23,591
Du har ikke regnet det ud, vel?

507
00:47:26,553 --> 00:47:29,013
David, det var Juno, der snød dig.

508
00:47:32,767 --> 00:47:33,685
Hvad?

509
00:47:33,768 --> 00:47:36,938
Filippinerne, for ni år siden?

510
00:47:40,775 --> 00:47:41,651
Det var hende.

511
00:47:41,734 --> 00:47:44,571
-Du har bare at sige sandheden!
-Det gør jeg!

512
00:47:45,446 --> 00:47:47,407
Hun sladrede om dig til Maldonado.

513
00:47:48,283 --> 00:47:50,076
Hun gav ham din fil,

514
00:47:50,159 --> 00:47:53,746
din identitet, din adresse, alt om dig.

515
00:47:58,960 --> 00:48:00,003
Selv Rebecca.

516
00:48:12,473 --> 00:48:13,474
Oliver?

517
00:48:13,891 --> 00:48:15,268
Det var dig.

518
00:48:16,686 --> 00:48:18,646
Det var dig hele tiden.

519
00:48:18,730 --> 00:48:21,149
Jeg stolede på dig, og du forrådte mig.

520
00:48:21,232 --> 00:48:24,068
Mor. Undskyld.

521
00:48:24,944 --> 00:48:26,070
Oliver?

522
00:48:26,446 --> 00:48:28,281
David, lad være, jeg... Lad være.

523
00:48:28,364 --> 00:48:29,616
Du tog min datter.

524
00:48:31,451 --> 00:48:32,994
Du tog mit liv!

525
00:48:33,077 --> 00:48:34,495
Gør det ikke.

526
00:48:35,204 --> 00:48:36,581
Sig, hvad du vil have.

527
00:48:41,711 --> 00:48:44,422
Det er min tur til at tage noget fra dig.

528
00:49:46,150 --> 00:49:48,152
Tekster af: Sosho

529
00:49:48,236 --> 00:49:50,238
Kreativ supervisor
Toni Spring
t fra dig.

