1
00:00:08,259 --> 00:00:10,177
Anteriormente en Bolboreta...

2
00:00:10,970 --> 00:00:12,596
Téñolle un traballo.

3
00:00:12,680 --> 00:00:14,181
Quen é o obxectivo?

4
00:00:14,265 --> 00:00:16,225
David Jung, o meu exsocio.

5
00:00:22,273 --> 00:00:23,733
Debería chamar a Juno.

6
00:00:25,359 --> 00:00:28,779
Dime onde estás
e xa che mando aí un equipo.

7
00:00:28,863 --> 00:00:30,197
Non me atopo ben.

8
00:00:34,160 --> 00:00:35,661
Por que aínda non o atopamos?

9
00:00:35,745 --> 00:00:37,747
- Sayavong teno á vista.
- Eliminádeo.

10
00:00:42,334 --> 00:00:43,586
Papá, estás ferido.

11
00:00:43,669 --> 00:00:44,920
Tes unha filla?

12
00:01:10,905 --> 00:01:12,531
Diga?

13
00:01:12,615 --> 00:01:17,453
Son eu. Necesito o meu pedido canto antes.

14
00:01:17,536 --> 00:01:22,124
Pediches moita comida.
Aínda non está lista.

15
00:01:22,208 --> 00:01:24,043
Poderás recollela dentro duns días.

16
00:01:24,126 --> 00:01:25,961
Non, precísoa mañá. Entrega.

17
00:01:26,754 --> 00:01:28,005
Entrega?

18
00:01:28,714 --> 00:01:30,716
Necesito máis tempo.

19
00:01:31,342 --> 00:01:34,595
Temos moita fame.
Non podemos agardar tanto.

20
00:01:35,763 --> 00:01:38,599
Os clientes coma ti
danme ganas de deixar o traballo.

21
00:01:38,682 --> 00:01:42,812
Logo non me queda outra máis
que encargala no mercado Jagalchi.

22
00:01:42,895 --> 00:01:45,147
Non, xa me encargo eu.

23
00:01:46,148 --> 00:01:48,067
Ás 20:00 paréceche ben?

24
00:01:48,150 --> 00:01:49,610
Si, quedamos así.

25
00:01:51,028 --> 00:01:52,321
Oe, Yong Shik.

26
00:01:53,405 --> 00:01:56,534
Agora estamos en paz.

27
00:01:58,244 --> 00:01:59,537
Non. Nunca.

28
00:02:06,794 --> 00:02:08,712
20:00 Mercado Jagalchi.

29
00:02:17,680 --> 00:02:20,099
Entón debo chamarte mamá?

30
00:02:21,851 --> 00:02:23,269
Se queres, si.

31
00:02:24,687 --> 00:02:26,230
Paréceste á miña filla.

32
00:02:26,313 --> 00:02:27,731
Non me parezo nadiña.

33
00:02:30,776 --> 00:02:32,903
Non che falara de Minhee?

34
00:02:38,325 --> 00:02:40,536
Vállame Deus, David.

35
00:02:44,707 --> 00:02:46,041
Que estás a ler?

36
00:02:47,167 --> 00:02:49,795
A tradución é O xardín secreto.

37
00:02:50,296 --> 00:02:51,714
Gústache?

38
00:02:51,797 --> 00:02:53,883
A túa irmá pregunta se che gusta o libro.

39
00:02:53,966 --> 00:02:55,092
Gústame.

40
00:02:55,467 --> 00:02:58,512
Trata dunha nena
á que os pais nunca quixeron.

41
00:02:59,513 --> 00:03:01,181
É un pouco deprimente, non?

42
00:03:02,683 --> 00:03:04,184
Que tes, cinco anos?

43
00:03:04,268 --> 00:03:05,561
Teño sete anos.

44
00:03:06,228 --> 00:03:08,105
Hoxe é o meu aniversario.

45
00:03:11,775 --> 00:03:14,904
Meu pai desapareceu fai 9 anos
e ten unha filla de 7?

46
00:03:15,529 --> 00:03:17,656
Estabades xuntos cando marchou?

47
00:03:17,740 --> 00:03:19,116
Non, claro que non.

48
00:03:19,199 --> 00:03:21,827
Coñecino aquí cando se estaba agochando.

49
00:03:21,911 --> 00:03:23,162
Ocorreu rápido.

50
00:03:25,497 --> 00:03:27,207
Minhee naceu un ano despois.

51
00:03:28,667 --> 00:03:31,629
Como coñeces un home
que supostamente está morto?

52
00:03:31,712 --> 00:03:33,255
Hai unha aplicación para iso?

53
00:03:33,881 --> 00:03:36,508
El precisaba identidade nova e vida nova.

54
00:03:36,592 --> 00:03:37,760
Eu axudei.

55
00:03:37,843 --> 00:03:38,844
Fodendo con el?

56
00:03:48,020 --> 00:03:50,314
Sei o que estás a facer, Rebecca,

57
00:03:52,232 --> 00:03:53,776
Pero non son a túa inimiga.

58
00:04:00,115 --> 00:04:01,325
Pobre meniña.

59
00:04:03,494 --> 00:04:05,287
Doulle dez anos, como máximo.

60
00:04:05,788 --> 00:04:08,290
Vaise volver unha psicópata
coma todos nós.

61
00:04:13,420 --> 00:04:15,631
Como non me dixeras
que tiñas unha puta nena?

62
00:04:17,049 --> 00:04:19,677
Por algún motivo,
pensei que o tomarías mal.

63
00:04:19,760 --> 00:04:23,722
Substituíchesnos a min e a miña nai morta
por réplicas coreanas.

64
00:04:23,806 --> 00:04:25,724
Non substituín a ninguén.

65
00:04:26,934 --> 00:04:29,687
Mira, custoume todo o que tiña atoparte.

66
00:04:29,770 --> 00:04:31,480
Non quero afastarte de min.

67
00:04:31,563 --> 00:04:33,273
Agora estamos atrapados.

68
00:04:33,899 --> 00:04:35,859
Unha gran familia feliz.

69
00:04:35,943 --> 00:04:39,071
Mira, vaiamos ó piso franco
e reagrupémonos, de acordo?

70
00:04:39,154 --> 00:04:42,491
Teño armas, efectivo e material médico.

71
00:04:42,574 --> 00:04:46,453
Podemos ficar alí hoxe e coller
o transbordador a Fukuoka pola mañá.

72
00:04:46,954 --> 00:04:48,622
Pasaporte. O meu está exposto.

73
00:04:48,706 --> 00:04:51,667
Están preparándoos.
Entregaránnolos esta noite en Busan.

74
00:04:51,750 --> 00:04:53,627
Xamais daremos chegado a Busan.

75
00:04:53,711 --> 00:04:58,007
Juno terá un equipo de axentes
para asaltar o tren na seguinte parada.

76
00:04:58,716 --> 00:04:59,925
Estou solucionándoo.

77
00:05:04,763 --> 00:05:06,682
Deixáchelo afastarse.

78
00:05:06,765 --> 00:05:08,809
Non sabía que o axudarían.

79
00:05:09,643 --> 00:05:11,854
Esa muller, quen é?

80
00:05:11,937 --> 00:05:12,980
A súa filla.

81
00:05:14,148 --> 00:05:16,859
- Ensinoulle a loitar?
- El non tivo nada que ver.

82
00:05:16,942 --> 00:05:18,902
Todo o que é Rebecca é obra miña.

83
00:05:18,986 --> 00:05:20,612
Debo felicitarte por iso?

84
00:05:20,696 --> 00:05:24,450
Fai o teu puto traballo.
Ou confundinme ó contratarte?

85
00:05:25,159 --> 00:05:26,744
Non te confundiches.

86
00:05:26,827 --> 00:05:28,203
Xa veremos.

87
00:05:28,287 --> 00:05:30,956
Sabes en que dirección vai o seu tren.

88
00:05:31,040 --> 00:05:33,667
Vai un equipo á próxima estación. Vai alí.

89
00:05:37,713 --> 00:05:39,506
Non me decepciones outra vez.

90
00:05:40,340 --> 00:05:41,425
Que ocorreu?

91
00:05:41,508 --> 00:05:44,470
Hwang está rabioso
polo incidente da estación de Dongdaegu.

92
00:05:44,553 --> 00:05:47,639
Están desbordados
con 119 chamadas de viaxeiros.

93
00:05:47,723 --> 00:05:49,558
E cortou o acceso ás cámaras.

94
00:05:49,641 --> 00:05:52,853
E non só iso:
sabe que Rebecca está en Caddis.

95
00:05:52,936 --> 00:05:56,690
Di que é un problema interno da empresa
e cortounos o contacto.

96
00:05:56,774 --> 00:05:59,234
Usemos os contactos
e rebelémonos contra el.

97
00:05:59,318 --> 00:06:02,696
Non. Canto falta
para que o tren chegue á estación?

98
00:06:02,780 --> 00:06:03,822
Nove minutos.

99
00:06:15,959 --> 00:06:19,296
Dille a Minhee que se prepare.
Imos baixar do tren.

100
00:06:19,379 --> 00:06:20,964
Non estamos na estación.

101
00:06:21,048 --> 00:06:23,759
Axiña. Non temos moito tempo. Veña.

102
00:06:31,850 --> 00:06:35,229
Vale. Queda aí fóra.
Prepárate. Agárrate a algo.

103
00:06:38,440 --> 00:06:39,441
Ben.

104
00:06:39,900 --> 00:06:41,110
Estades listas?

105
00:06:55,415 --> 00:06:58,794
O tren parou de emerxencia
a dous quilómetros da estación.

106
00:06:59,419 --> 00:07:00,546
Iso é David.

107
00:07:01,255 --> 00:07:02,881
Mandade o equipo alí.

108
00:07:05,801 --> 00:07:07,177
Minhee, lista?

109
00:07:21,483 --> 00:07:23,485
Vamos. Veña.

110
00:07:29,491 --> 00:07:30,450
Que foi agora?

111
00:07:30,534 --> 00:07:32,744
David baixou do tren ó norte da estación.

112
00:07:32,828 --> 00:07:35,914
Hai un depósito de camións preto.
Quererá fuxir por alí.

113
00:07:35,998 --> 00:07:37,416
Recibido.

114
00:07:55,642 --> 00:07:56,476
Ola.

115
00:07:56,560 --> 00:07:59,271
Desculpe, pero vai a Busan?

116
00:07:59,354 --> 00:08:00,355
Si, vou.

117
00:08:00,439 --> 00:08:01,857
Grazas a Deus.

118
00:08:01,940 --> 00:08:04,443
Tería algunha forma de levarnos?

119
00:08:04,526 --> 00:08:06,320
Pagariámoslle.

120
00:08:07,821 --> 00:08:10,949
Por favor, paróusenos o coche.

121
00:08:11,992 --> 00:08:15,913
Non podemos coller un taxi
e é o aniversario da miña filla.

122
00:08:15,996 --> 00:08:17,497
Pode axudarnos?

123
00:08:23,462 --> 00:08:24,630
Suban por alí.

124
00:08:24,713 --> 00:08:26,006
Moitas grazas!

125
00:09:10,842 --> 00:09:12,010
Agachádevos.

126
00:09:27,276 --> 00:09:29,403
Vai nun camión de cabina branca.

127
00:09:29,820 --> 00:09:31,571
Número de licenza 8052.

128
00:09:31,655 --> 00:09:34,157
Cabina branca. Licenza 8052.

129
00:09:34,616 --> 00:09:36,493
Cabina branca. 8052. Adiante.

130
00:09:53,510 --> 00:09:54,344
Merda.

131
00:09:54,428 --> 00:09:55,262
Sae!

132
00:09:58,765 --> 00:10:01,310
Abre agora mesmo!

133
00:11:14,633 --> 00:11:16,593
BOLBORETA

134
00:11:51,795 --> 00:11:54,297
Vale, vamos. Veña.

135
00:12:06,309 --> 00:12:08,937
Irmanciña, tes que quitar os zapatos.

136
00:12:18,029 --> 00:12:21,741
Papá, imos facer
a miña festa de aniversario aquí?

137
00:12:21,825 --> 00:12:24,286
Non, vimos aquí para pasar a noite.

138
00:12:24,786 --> 00:12:26,455
Logo colleremos un transbordador.

139
00:12:26,538 --> 00:12:29,791
E logo un avión
para irmos a un sitio moi especial.

140
00:12:30,834 --> 00:12:34,171
Minhee, imos lavar as mans
e poñer roupa limpa.

141
00:12:34,254 --> 00:12:35,255
Vale.

142
00:12:35,630 --> 00:12:36,631
Enriba.

143
00:12:41,845 --> 00:12:43,889
Alguén coñece este sitio?

144
00:12:43,972 --> 00:12:45,182
Non, é seguro.

145
00:12:45,265 --> 00:12:46,433
Estás seguro?

146
00:12:46,516 --> 00:12:48,059
Caddis sempre atopa a forma.

147
00:12:48,643 --> 00:12:50,770
Fundei Caddis. Non o esquezas.

148
00:12:51,396 --> 00:12:52,272
Xamais.

149
00:12:54,483 --> 00:12:55,442
A ventá.

150
00:13:01,656 --> 00:13:02,741
Queda aí.

151
00:13:22,093 --> 00:13:22,928
Jin-Soo?

152
00:13:25,388 --> 00:13:28,600
Señor, non o esperaba.

153
00:13:32,521 --> 00:13:35,190
Se soubese que viña...

154
00:13:41,488 --> 00:13:43,490
Non dis que o lugar é seguro?

155
00:13:43,573 --> 00:13:44,783
É, si.

156
00:13:44,866 --> 00:13:46,701
Si? E quen era ese?

157
00:13:47,577 --> 00:13:48,995
É o Sr. Kwon.

158
00:13:49,496 --> 00:13:51,498
El coida deste sitio para min.

159
00:13:51,581 --> 00:13:53,875
Tranquila. Uso alcume e pago en efectivo.

160
00:13:53,959 --> 00:13:55,835
Vai ser un problema?

161
00:13:55,919 --> 00:13:57,462
Quen vai ser un problema?

162
00:13:57,546 --> 00:13:58,463
Ninguén.

163
00:13:59,256 --> 00:14:00,340
Onde está Minhee?

164
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Estase a bañar. De quen falas?

165
00:14:03,426 --> 00:14:04,928
Non te tes que preocupar.

166
00:14:10,100 --> 00:14:11,685
Temos que falar un momento.

167
00:14:26,950 --> 00:14:29,786
Sei por que precisas facer isto,
por ti e por Rebecca.

168
00:14:29,869 --> 00:14:32,330
Pero arrastráchesnos a min e mais Minhee.

169
00:14:34,791 --> 00:14:35,792
Tes razón.

170
00:14:38,086 --> 00:14:39,087
Perdóame.

171
00:14:41,298 --> 00:14:43,174
Non necesito unha desculpa.

172
00:14:44,050 --> 00:14:47,804
Pero se imos ser unha familia,
sexamos unha familia.

173
00:14:49,055 --> 00:14:51,891
Non é Rebecca e mais ti contra o mundo.

174
00:14:54,102 --> 00:14:55,353
Grazas.

175
00:14:56,438 --> 00:14:58,148
Sei que isto é duro para ti.

176
00:14:58,231 --> 00:15:00,775
Sei que o de Rebecca
non facilita as cousas.

177
00:15:02,444 --> 00:15:03,862
Como o ía facilitar?

178
00:15:06,573 --> 00:15:09,576
Non imaxino o que tivo que pasar ela.

179
00:15:21,838 --> 00:15:23,048
Quérote.

180
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
Que pasa?

181
00:15:47,155 --> 00:15:48,281
Rebecca.

182
00:15:50,116 --> 00:15:51,201
Ela é...

183
00:15:53,620 --> 00:15:54,621
É o que?

184
00:15:58,041 --> 00:15:59,042
Diferente.

185
00:16:11,471 --> 00:16:14,099
Como vai a investigación
sobre Karpov, George?

186
00:16:14,182 --> 00:16:16,476
En realidade non vin por ese tema.

187
00:16:19,312 --> 00:16:21,398
Oliver medrou dende a última vez.

188
00:16:21,481 --> 00:16:23,066
Non tanto como esperabamos.

189
00:16:23,149 --> 00:16:26,111
Pola altura do pai e a miña,
pensei que mediría 1,88 m.

190
00:16:26,194 --> 00:16:28,697
Herdou o gusto da súa nai pola festa.

191
00:16:29,239 --> 00:16:32,409
Lembro que quedabas moito
ata a hora de peche do O'Shea's.

192
00:16:32,492 --> 00:16:34,994
Emborracháchesnos
ós analistas de primeiro ano.

193
00:16:35,078 --> 00:16:36,788
Chámase formación de equipos.

194
00:16:37,539 --> 00:16:40,750
El tamén herdou a túa habilidade
de atraer xente interesante.

195
00:16:41,209 --> 00:16:43,336
Sabes quen é o do meu lado, ou?

196
00:16:43,795 --> 00:16:45,255
Non, non o recoñezo.

197
00:16:45,338 --> 00:16:46,506
É Jae-Hun Lee.

198
00:16:47,215 --> 00:16:50,802
Estudou nos EUA. A súa familia posúe
a metade dos edificios de Gangnam.

199
00:16:51,219 --> 00:16:54,472
Oirías falar do seu asasinato.
Saíu en todos os medios.

200
00:16:55,974 --> 00:16:56,975
Si.

201
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
Oliver estaba moi molesto.
Fixéranse amigos nos últimos meses.

202
00:17:06,818 --> 00:17:07,861
Juno.

203
00:17:09,738 --> 00:17:12,824
Sei que Mikhail Karpov fixo máis
por Caddis do que admitirás.

204
00:17:14,325 --> 00:17:16,536
Queres ser discreta e eu sei

205
00:17:16,619 --> 00:17:19,914
que hai moita relación
entre o teu fillo e un axente da CIA.

206
00:17:22,333 --> 00:17:25,628
Está a CIA espiando o meu fillo, George?

207
00:17:26,838 --> 00:17:28,173
Digamos que si.

208
00:17:30,049 --> 00:17:32,385
Se non fixo nada malo,
que non se preocupe.

209
00:17:33,762 --> 00:17:37,056
A mellor forma de demostralo é cooperando.

210
00:17:37,140 --> 00:17:38,433
Como fago para iso?

211
00:17:39,601 --> 00:17:42,395
Empeza por deixarme falar con Oliver.

212
00:17:42,479 --> 00:17:43,938
Non teño control sobre el.

213
00:17:45,482 --> 00:17:47,275
Faille saber como atoparme.

214
00:17:55,617 --> 00:17:57,452
Sabes o que fai bo un arqueiro?

215
00:17:58,203 --> 00:18:00,163
Presta atención á forma

216
00:18:01,539 --> 00:18:04,417
para perfeccionar
os detalles máis ínfimos.

217
00:18:05,418 --> 00:18:07,212
Acabo de ver o senador Dawson.

218
00:18:07,295 --> 00:18:09,923
Ten unha foto túa con Jae-Hun
da noite que morreu.

219
00:18:10,006 --> 00:18:10,924
O que?

220
00:18:11,007 --> 00:18:13,051
Estaba nas redes sociais.

221
00:18:13,134 --> 00:18:16,095
- Esquéceseche algo máis desa noite?
- Non.

222
00:18:16,179 --> 00:18:18,932
- Borraches os vídeos das cámaras?
- Si.

223
00:18:19,015 --> 00:18:21,309
- Identificáronte en algures?
- Mamá!

224
00:18:22,268 --> 00:18:23,186
Tiven coidado.

225
00:18:23,686 --> 00:18:27,273
A CIA espioute durante semanas
e non o soubeches.

226
00:18:27,357 --> 00:18:29,275
Cren que mataches o seu axente.

227
00:18:29,359 --> 00:18:31,110
O que consideras coidado non basta.

228
00:18:31,194 --> 00:18:34,197
Eu non tiven a idea
de vender intelixencia ós rusos.

229
00:18:34,280 --> 00:18:37,617
Non, pero podería ser culpa túa
que Dawson me arreste por iso.

230
00:18:41,704 --> 00:18:43,122
Sei que foi unha cagada.

231
00:18:44,374 --> 00:18:47,043
Lémbrasmo a diario.

232
00:18:47,794 --> 00:18:50,713
Pero é David Jung
quen trata de destruír Caddis, non eu.

233
00:18:50,797 --> 00:18:53,216
Trátasme así porque son o obxectivo fácil.

234
00:18:53,299 --> 00:18:55,093
Trato de protexerte.

235
00:18:55,176 --> 00:18:56,928
Non preciso ser protexido.

236
00:18:57,637 --> 00:18:59,055
Quero axudar.

237
00:19:03,268 --> 00:19:06,187
Quero que confíes en min
como confiabas en Rebecca.

238
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Ti non es Rebecca.

239
00:19:09,148 --> 00:19:11,526
Non, xa sei que non o son.

240
00:19:12,151 --> 00:19:13,528
Ela abandonoute.

241
00:19:18,408 --> 00:19:19,909
Oe, podo arranxar isto.

242
00:19:21,244 --> 00:19:23,079
Déixame ser de utilidade.

243
00:19:23,162 --> 00:19:25,206
Coñezo a Rebecca. Sei como pensa.

244
00:19:25,290 --> 00:19:28,126
Se a atopamos, todo isto acabará.

245
00:19:29,460 --> 00:19:33,131
Déixame ir buscala e demostrareicho.

246
00:19:36,175 --> 00:19:38,261
E cando estea chea de todo,

247
00:19:39,345 --> 00:19:43,516
Méteslle isto dentro.

248
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
Empurra.

249
00:19:50,940 --> 00:19:53,568
E logo colles isto

250
00:19:53,651 --> 00:19:56,029
e falo escorregar cara atrás

251
00:19:56,738 --> 00:19:58,990
ata que a bala entre na recámara.

252
00:20:00,700 --> 00:20:01,576
Dálle ti.

253
00:20:01,659 --> 00:20:02,535
Amósame como fas.

254
00:20:05,413 --> 00:20:06,581
Non son capaz.

255
00:20:06,664 --> 00:20:09,584
Non queres ser capaz
de facer cousas difíciles?

256
00:20:09,667 --> 00:20:11,377
O inglés é difícil.

257
00:20:11,461 --> 00:20:12,879
Pero a ti dáseche ben.

258
00:20:13,338 --> 00:20:14,589
Appa é quen me axuda.

259
00:20:15,381 --> 00:20:17,926
Pero non tes que depender
de papá para todo.

260
00:20:19,636 --> 00:20:20,470
Faino.

261
00:20:22,597 --> 00:20:23,431
Tira cara atrás.

262
00:20:25,099 --> 00:20:26,643
Moi ben

263
00:20:28,603 --> 00:20:29,687
Queres apuntar?

264
00:20:32,023 --> 00:20:33,316
Así.

265
00:20:35,985 --> 00:20:37,320
Si.

266
00:20:40,573 --> 00:20:42,575
Minhee.

267
00:20:43,660 --> 00:20:47,080
- Que demo estás a facer?
- Non está cargada.

268
00:20:47,664 --> 00:20:51,250
Como se che ocorre
deixarlle a unha nena xogar cunha pistola?

269
00:20:51,334 --> 00:20:52,585
Estás chalada?

270
00:20:52,669 --> 00:20:53,628
Que pasa aquí?

271
00:20:54,504 --> 00:20:56,673
Deixoulle a Minhee xogar cunha pistola.

272
00:20:57,173 --> 00:20:58,549
Non está cargada.

273
00:20:58,633 --> 00:21:00,301
Non se trata diso!

274
00:21:00,385 --> 00:21:02,053
Por favor.

275
00:21:03,513 --> 00:21:06,140
Deulle unha pistola
á nosa nena de sete anos.

276
00:21:08,893 --> 00:21:10,478
Que demo che pasa?

277
00:21:12,480 --> 00:21:13,481
Aí a tes.

278
00:21:13,564 --> 00:21:16,401
- Sabíao: o de madrasta doce, finxido.
- Rebecca.

279
00:21:16,484 --> 00:21:18,736
Ensináchesme a usar a pistola á súa idade.

280
00:21:18,820 --> 00:21:21,239
- Aquilo era distinto.
- Son eu distinta?

281
00:21:21,322 --> 00:21:24,158
- Iso lle dixeches a ela.
- Non quería dicir iso.

282
00:21:25,076 --> 00:21:27,453
Mirade, sei que é difícil, vale?

283
00:21:27,537 --> 00:21:29,038
Pero se aguantamos ata mañá,

284
00:21:29,122 --> 00:21:32,417
marcharemos pola mañá
cara a un novo país, unha nova vida.

285
00:21:33,084 --> 00:21:37,463
Pero podemos levarnos ben ata entón?
Por favor.

286
00:21:41,426 --> 00:21:42,343
Onde está Minhee?

287
00:21:44,804 --> 00:21:45,888
Minhee!

288
00:21:47,557 --> 00:21:48,725
Minhee!

289
00:21:56,315 --> 00:21:58,484
Onde está a nosa Minhee?

290
00:21:59,819 --> 00:22:02,697
Onde está Minhee?

291
00:22:03,239 --> 00:22:04,574
Onde está Minhee?

292
00:22:04,657 --> 00:22:07,952
Atopeite! Atopei a nosa princesiña.

293
00:22:08,036 --> 00:22:09,662
Onde te agochabas?

294
00:22:10,288 --> 00:22:12,665
Onde te agochabas, galopina?

295
00:22:15,251 --> 00:22:16,669
Vale, mira.

296
00:22:17,754 --> 00:22:19,464
Sei que queres xogar.

297
00:22:19,547 --> 00:22:21,466
Pero temos que quedar dentro da casa.

298
00:22:21,549 --> 00:22:22,467
Vale?

299
00:22:22,550 --> 00:22:23,384
Vale.

300
00:22:23,468 --> 00:22:25,595
Vai con mamá.

301
00:22:28,181 --> 00:22:29,807
Nós xogabamos así tamén.

302
00:22:31,934 --> 00:22:33,936
Nunca fuches tan fácil de pillar.

303
00:22:35,938 --> 00:22:38,066
Lembras cando eras cativa?

304
00:22:38,149 --> 00:22:42,779
Eu lanzábate cara arriba no aire,
unha e outra vez.

305
00:22:43,654 --> 00:22:46,449
E cando paraba, berrabas moi forte

306
00:22:47,241 --> 00:22:48,785
ata que o facía de novo.

307
00:22:50,036 --> 00:22:51,996
Lémbraste de como o chamabamos?

308
00:22:56,542 --> 00:22:57,460
Ti lémbralo?

309
00:23:00,338 --> 00:23:01,172
Non.

310
00:23:17,021 --> 00:23:18,731
Estamos cerrados.

311
00:23:19,649 --> 00:23:21,275
Veña máis tarde, por favor.

312
00:23:27,323 --> 00:23:28,950
Onde está Yong Shik Choi?

313
00:23:29,492 --> 00:23:31,160
Non está aquí.

314
00:23:39,377 --> 00:23:42,797
- Sr. Choi?
- Que?

315
00:23:44,340 --> 00:23:45,925
Podemos falar un momento?

316
00:23:47,218 --> 00:23:48,052
Por que?

317
00:23:49,387 --> 00:23:51,222
Podemos falar un momentiño?

318
00:23:55,685 --> 00:23:57,687
Que queres? Estou ocupado...

319
00:24:57,663 --> 00:24:59,123
Onde está David Jung?

320
00:25:00,666 --> 00:25:05,046
No meu día,
teríate esfolado coma a un peixe.

321
00:25:07,298 --> 00:25:09,175
Onde está David Jung?

322
00:25:25,399 --> 00:25:28,277
Darías a túa vida a cambio da súa?

323
00:25:29,946 --> 00:25:33,908
Non coñeces a lealdade, moinante.

324
00:26:34,260 --> 00:26:36,220
Dime algo que queira escoitar.

325
00:26:36,304 --> 00:26:39,640
David está en Busan.
Ten como plan abandonar o país.

326
00:26:39,724 --> 00:26:40,808
Como o sabes?

327
00:26:40,891 --> 00:26:44,687
Ía reunirse á noite co seu contacto
para recoller os pasaportes.

328
00:26:46,731 --> 00:26:48,607
Atopaches un para Rebecca?

329
00:26:57,074 --> 00:27:00,202
Mandarei un equipo contigo.
O meu fillo irá con eles.

330
00:27:02,747 --> 00:27:03,748
O teu fillo?

331
00:27:04,457 --> 00:27:05,833
Coñece a Rebecca.

332
00:27:06,751 --> 00:27:08,085
Podería ser de axuda.

333
00:27:09,545 --> 00:27:11,756
Manteno seguro tras de ti, vale?

334
00:27:12,673 --> 00:27:16,135
O teu fillo e maila súa filla.

335
00:27:19,805 --> 00:27:21,182
Hai algo máis?

336
00:27:22,266 --> 00:27:25,895
Rebecca púxose no meu camiño
a vez anterior.

337
00:27:26,896 --> 00:27:28,564
E se o volve facer?

338
00:27:31,317 --> 00:27:32,193
Mátaa.

339
00:27:43,329 --> 00:27:47,249
Irmá, segues tendo problemas?

340
00:27:49,960 --> 00:27:52,588
Mami, por que non falas?

341
00:27:54,340 --> 00:27:55,883
Non o podo crer.

342
00:27:56,258 --> 00:27:59,011
Temos todo o que necesitamos
para esta receita.

343
00:27:59,845 --> 00:28:04,100
Minhee, sei que isto
non é o aniversario que esperabas.

344
00:28:04,183 --> 00:28:06,602
- Que é o mellor dun aniversario?
- Regalos!

345
00:28:06,685 --> 00:28:08,354
Os regalos! Si, seino.

346
00:28:08,437 --> 00:28:09,438
E despois diso?

347
00:28:09,522 --> 00:28:11,107
- A torta!
- A torta!

348
00:28:12,608 --> 00:28:15,027
Queres que fagamos unha torta xuntos?

349
00:28:18,364 --> 00:28:20,991
Minhee, iso é o que queres facer?

350
00:28:28,207 --> 00:28:30,292
Quero facer a torta coa miña irmá.

351
00:28:32,545 --> 00:28:35,131
Non sei se lle gusta cociñar...

352
00:28:37,133 --> 00:28:38,467
Desta vez, pistolas, non.

353
00:28:52,648 --> 00:28:53,524
Por favor.

354
00:28:54,650 --> 00:28:56,444
Non podo facer isto sen ti.

355
00:28:59,905 --> 00:29:01,323
Non temos nin ovos.

356
00:29:02,241 --> 00:29:04,869
Non pasa nada.
Coñezo unha receita sen ovos.

357
00:29:08,414 --> 00:29:09,540
Máis.

358
00:29:10,291 --> 00:29:11,917
Bo traballo! Vale.

359
00:29:12,418 --> 00:29:14,170
Pásallo a mamá.

360
00:29:16,881 --> 00:29:18,716
Isto tamén. Agora pono aí.

361
00:29:21,010 --> 00:29:21,969
Vale.

362
00:29:22,928 --> 00:29:23,804
Calcula a ollo.

363
00:29:24,722 --> 00:29:28,100
E agora, mesturámolo. Mestúrao.

364
00:29:28,184 --> 00:29:30,311
De acordo, segue mesturándoo. Vale.

365
00:29:30,811 --> 00:29:33,898
- Hai demasiados.
- Dámo, déixame axudarche.

366
00:29:40,070 --> 00:29:41,739
Mira o que teño.

367
00:29:42,448 --> 00:29:44,325
Minhee, queres probar isto?

368
00:29:44,867 --> 00:29:46,410
Vale, trae un culler.

369
00:29:49,580 --> 00:29:51,415
Grazas. Agarda.

370
00:29:56,629 --> 00:29:57,588
Lista?

371
00:29:58,339 --> 00:30:00,174
Como sabe?

372
00:30:00,257 --> 00:30:01,926
- Rico!
- Ben.

373
00:30:02,635 --> 00:30:03,677
Outra máis?

374
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
Próbao ti.

375
00:30:15,356 --> 00:30:16,398
Que rico!

376
00:30:21,654 --> 00:30:22,613
A bolboreta.

377
00:30:23,948 --> 00:30:25,574
Era o nome do noso xogo.

378
00:30:26,659 --> 00:30:28,786
Custoume, pero lembreino.

379
00:30:44,843 --> 00:30:45,803
Rebecca.

380
00:30:46,554 --> 00:30:47,471
Agarda.

381
00:30:49,348 --> 00:30:51,183
Es un puto egoísta dos collóns.

382
00:30:52,309 --> 00:30:55,854
Dixeches que me abandonaches
pola miña propia protección, si?

383
00:30:55,938 --> 00:30:58,941
Querías distanciar a túa amada filla

384
00:30:59,024 --> 00:31:01,360
- da túa vida perigosa e fodida.
- Dixen...

385
00:31:01,443 --> 00:31:03,988
E logo fuches e tiveches outra filla!

386
00:31:04,989 --> 00:31:06,991
Es un espía e un asasino.

387
00:31:07,074 --> 00:31:09,827
Non podes ter esa vida
ser foder a túa familia.

388
00:31:14,290 --> 00:31:17,710
Tes razón. Xente coma min
non debería ter fillos.

389
00:31:18,544 --> 00:31:21,046
Por iso intento deixar isto a un lado.

390
00:31:21,130 --> 00:31:22,172
Estalo intentando.

391
00:31:23,757 --> 00:31:25,217
Non deixaches unha merda.

392
00:31:25,301 --> 00:31:29,680
Como podería lamentar
terte a ti ou a Minhee na miña vida?

393
00:31:34,602 --> 00:31:37,813
Perdoa. Podemos continuar a conversa logo?

394
00:31:37,896 --> 00:31:40,899
Teño que ir polos pasaportes,
ou non poderemos saír do país.

395
00:31:40,983 --> 00:31:42,651
Volverei en media hora.

396
00:31:43,068 --> 00:31:43,902
Síntoo.

397
00:31:57,291 --> 00:31:58,667
- Benvida.
- Grazas.

398
00:32:00,502 --> 00:32:03,756
- Que é isto?
- A operaria de Caddis que matou a Karpov.

399
00:32:05,341 --> 00:32:08,886
É unha sociópata que se rebelou,
e non vou pagar as consecuencias.

400
00:32:08,969 --> 00:32:11,639
O seu perfil psicolóxico
e arquivo persoal.

401
00:32:11,722 --> 00:32:14,016
As probas que a implican no asasinato.

402
00:32:19,104 --> 00:32:20,397
"Rebecca Jung."

403
00:32:20,481 --> 00:32:22,858
Tes relación co teu ex xa non tan morto?

404
00:32:22,941 --> 00:32:24,318
É a súa filla.

405
00:32:24,693 --> 00:32:26,236
E ela traballa para ti?

406
00:32:33,494 --> 00:32:34,578
Hai tempo que non.

407
00:32:36,121 --> 00:32:38,415
Que cona está a pasar aquí, Juno?

408
00:32:38,499 --> 00:32:40,876
Unha exoperaria insubordinouse.

409
00:32:40,959 --> 00:32:43,462
O seu pai saíu do seu agocho para levala.

410
00:32:44,004 --> 00:32:44,838
E xa está.

411
00:32:45,714 --> 00:32:47,341
Que sabes de Jae-Hun Lee?

412
00:32:47,424 --> 00:32:51,970
Xa cho dixen, non sei nada del,
e o meu fillo tampouco.

413
00:32:55,015 --> 00:32:56,934
Estamos en paz, George?

414
00:32:58,727 --> 00:33:00,187
Déixame ver se isto cadra.

415
00:33:05,984 --> 00:33:06,819
Vale.

416
00:33:20,582 --> 00:33:26,588
MERCADO JAGALCHI, BUSAN

417
00:33:39,143 --> 00:33:43,147
Son Choi Yong Shik.
Deixe unha mensaxe tras o sinal.

418
00:33:50,446 --> 00:33:51,405
Diga?

419
00:33:51,488 --> 00:33:54,742
É o restaurante de fideos Soyeon?

420
00:33:54,825 --> 00:33:59,204
Si, pero estamos pechados.
Tivemos problemas.

421
00:35:07,689 --> 00:35:09,775
Vai a pé cara ó oeste.

422
00:35:09,858 --> 00:35:13,070
Que o equipo volva ós vehículos.
Seguireino.

423
00:35:23,372 --> 00:35:25,582
Papá, agardabamos por ti.

424
00:35:25,666 --> 00:35:27,876
- Temos que marchar xa.
- Por que? Que foi?

425
00:35:27,960 --> 00:35:29,545
Caddis está aquí.

426
00:35:29,628 --> 00:35:31,004
Atoparon a Choi.

427
00:35:31,088 --> 00:35:32,339
Era o meu contacto.

428
00:35:33,924 --> 00:35:38,095
Non sei se coñecen este sitio,
pero xa non estamos seguros aquí.

429
00:35:38,178 --> 00:35:41,723
Sen pasaportes, a illa Geoje
é a mellor opción. Que pensas?

430
00:35:41,807 --> 00:35:42,891
Como chegamos?

431
00:35:43,267 --> 00:35:46,812
Pagareille a un pescador que nos leve,
pero marchemos xa.

432
00:35:46,895 --> 00:35:47,855
Vamos.

433
00:35:56,947 --> 00:35:57,948
Onde anda el?

434
00:35:59,533 --> 00:36:01,243
Na casa do final da rúa.

435
00:36:02,411 --> 00:36:04,413
- Está Rebecca con el?
- Non a vin.

436
00:36:06,415 --> 00:36:07,374
De acordo.

437
00:36:08,208 --> 00:36:09,042
Oe.

438
00:36:10,168 --> 00:36:12,337
Penso que deberías quedar á marxe.

439
00:36:14,381 --> 00:36:15,465
Preciso facelo.

440
00:36:27,978 --> 00:36:28,937
Están aquí.

441
00:36:30,230 --> 00:36:33,066
Rebecca, dirixe ti. Vai por detrás. Vamos.

442
00:36:33,150 --> 00:36:35,152
Hai que bulir.

443
00:36:57,925 --> 00:36:59,551
Minhee, corre, vale?

444
00:37:02,596 --> 00:37:04,932
Dispersádevos. Buscade na veciñanza.

445
00:37:05,015 --> 00:37:06,558
Non poden andar lonxe.

446
00:37:19,613 --> 00:37:23,492
BO ANIVERSARIO MINHEE

447
00:37:38,715 --> 00:37:39,591
Por aquí.

448
00:37:51,561 --> 00:37:54,481
Aí hai mil dólares. Lévamos á illa Geoje.

449
00:37:55,440 --> 00:37:57,484
- Vale!
- Grazas.

450
00:37:57,567 --> 00:37:59,987
Se pescades algo, é voso.

451
00:38:00,070 --> 00:38:03,115
Non queremos peixe,
só marchar o antes posible.

452
00:38:03,198 --> 00:38:05,659
Ide para a parte de atrás de todo.

453
00:38:05,742 --> 00:38:07,828
Xa está. Podemos marchar xa?

454
00:38:07,911 --> 00:38:13,083
Si, preciso un minuto
para prender o motor.

455
00:38:20,757 --> 00:38:22,384
Non o conseguiremos.

456
00:38:28,765 --> 00:38:30,976
Quero que leves a Minhee abaixo de todo.

457
00:38:31,059 --> 00:38:34,688
Agochádevos en algures, encerrádevos,
abrídeme a porta só a min.

458
00:38:34,771 --> 00:38:35,897
De acordo? Minhee.

459
00:38:38,442 --> 00:38:39,568
Volvo deseguida.

460
00:38:39,651 --> 00:38:41,028
Fai o que mamá diga, vale?

461
00:38:42,946 --> 00:38:45,032
Se é que veñen por ti. Vale.

462
00:38:45,407 --> 00:38:47,909
Vale. Vémonos agora, vale?

463
00:38:49,786 --> 00:38:50,787
Que necesitas?

464
00:38:57,544 --> 00:38:58,462
Tempo.

465
00:39:32,829 --> 00:39:33,705
Rebecca.

466
00:40:19,251 --> 00:40:21,336
Rebecca! Sae de aí cando cho diga.

467
00:40:21,419 --> 00:40:24,965
Tres, dous, un.

468
00:40:33,056 --> 00:40:33,974
Vamos!

469
00:40:39,980 --> 00:40:40,897
Non.

470
00:40:41,940 --> 00:40:43,400
Deixa que se acerquen.

471
00:40:51,116 --> 00:40:52,909
Vamos. Veña.

472
00:41:00,500 --> 00:41:01,334
Corre!

473
00:41:40,123 --> 00:41:43,043
Oe, david é meu.

474
00:41:43,126 --> 00:41:44,294
Ti vai pola rapaza.

475
00:43:02,414 --> 00:43:04,958
Ollie, xa podes saír.

476
00:43:08,878 --> 00:43:11,756
Non, agarde, pare!

477
00:43:15,051 --> 00:43:18,388
Mami, que é ese son?

478
00:43:19,222 --> 00:43:22,684
Imos xogar a algo, vale, Minhee?

479
00:43:23,643 --> 00:43:27,439
Preciso que te agoches e cales
tanto tempo como poidas, vale?

480
00:43:28,148 --> 00:43:30,483
Vale, mami.

481
00:43:32,319 --> 00:43:33,903
En silencio, vale?

482
00:44:28,583 --> 00:44:30,168
Sabes quen son eu?

483
00:44:33,171 --> 00:44:34,381
Chámanme "Pistola".

484
00:45:07,622 --> 00:45:10,542
- Mami?
- Queda aí, Minhee.

485
00:45:15,463 --> 00:45:16,589
Sae.

486
00:45:16,673 --> 00:45:19,509
Sei que tes medo.
Non está mami para axudar.

487
00:45:37,152 --> 00:45:38,069
Veña.

488
00:45:38,486 --> 00:45:39,612
Tes un problema.

489
00:46:00,341 --> 00:46:02,135
Eunju, son eu!

490
00:46:05,763 --> 00:46:06,723
Estás ben?

491
00:46:15,106 --> 00:46:17,442
Si, obedeciches ben a mamá.

492
00:46:17,525 --> 00:46:20,487
Boa rapaza.

493
00:46:21,237 --> 00:46:22,322
Onde está Rebecca?

494
00:46:39,255 --> 00:46:40,715
Volve, Ollie!

495
00:46:41,883 --> 00:46:42,717
Merda.

496
00:46:42,800 --> 00:46:44,219
Isto acaba de comezar.

497
00:47:00,777 --> 00:47:01,986
A miña familia?

498
00:47:02,070 --> 00:47:04,322
Viñeches pola miña familia?

499
00:47:05,323 --> 00:47:07,992
Oxalá túa nai estivese aquí
para verte morrer.

500
00:47:08,535 --> 00:47:11,120
Iso non impedirá que ela veña por ti
e sábelo.

501
00:47:11,204 --> 00:47:13,790
Hai tempo que te quere eliminar.

502
00:47:16,084 --> 00:47:17,210
Cala xa.

503
00:47:18,753 --> 00:47:19,837
Vállame Deus.

504
00:47:21,631 --> 00:47:23,591
Aínda non o entendiches, ou?

505
00:47:26,553 --> 00:47:29,013
David, Juno foi quen che tendeu a trampa.

506
00:47:32,767 --> 00:47:33,685
O que?

507
00:47:33,768 --> 00:47:36,938
Nas Filipinas, fai nove anos?

508
00:47:40,775 --> 00:47:41,651
Foi ela.

509
00:47:41,734 --> 00:47:44,571
- Máis che vale estar dicindo a verdade!
- Dígoa!

510
00:47:45,446 --> 00:47:47,407
Entregoute a Maldonado.

511
00:47:48,283 --> 00:47:50,076
Deulle o teu arquivo,

512
00:47:50,159 --> 00:47:53,746
deulle a túa identidade,
o teu enderezo e todo sobre ti.

513
00:47:58,960 --> 00:48:00,003
Ata de Rebecca.

514
00:48:12,473 --> 00:48:13,474
Oliver?

515
00:48:13,891 --> 00:48:15,268
Fuches ti.

516
00:48:16,686 --> 00:48:18,646
Fuches ti todo este tempo.

517
00:48:18,730 --> 00:48:21,149
Confiei en ti e traizoáchesme.

518
00:48:21,232 --> 00:48:24,068
Mamá. Síntoo.

519
00:48:24,944 --> 00:48:26,070
Oliver?

520
00:48:26,446 --> 00:48:28,281
David, por favor, que...

521
00:48:28,364 --> 00:48:29,616
Quitáchesme a filla.

522
00:48:31,451 --> 00:48:32,994
Quitáchesme a miña vida.

523
00:48:33,077 --> 00:48:34,495
Por favor, non o fagas.

524
00:48:35,204 --> 00:48:36,581
Dime o que queres.

525
00:48:41,711 --> 00:48:44,422
Agora tócame a min quitarche algo a ti.

526
00:49:46,150 --> 00:49:48,152
Subtítulos: Antía López Cando

527
00:49:48,236 --> 00:49:50,238
Supervisora creativa:
Estefanía Prol
.

