1
00:00:42,334 --> 00:00:43,586
Apu, megsérültél.

2
00:01:10,905 --> 00:01:12,531
Halló?

3
00:01:12,615 --> 00:01:17,453
Én vagyok. Minél előbb
szükségem van a rendelésemre.

4
00:01:17,536 --> 00:01:22,124
Rengeteg ételt rendeltél. Még nincs kész.

5
00:01:22,208 --> 00:01:24,043
Pár nap múlva érte jöhetsz.

6
00:01:24,126 --> 00:01:25,961
Nem, nekem holnap lesz rá szükségem.

7
00:01:26,754 --> 00:01:28,005
Lehetetlen.

8
00:01:28,714 --> 00:01:30,716
Nem megy. Több időre van szükségem.

9
00:01:31,342 --> 00:01:34,595
Nem érted, mennyire éhesek vagyunk.
Ha nem kapjuk meg, éhen halunk.

10
00:01:35,763 --> 00:01:38,599
Az ilyen vevők miatt
akarok nyugdíjba menni.

11
00:01:38,682 --> 00:01:42,812
Akkor majd rendelek a Dzsagalcshi piacról.

12
00:01:42,895 --> 00:01:45,147
Nem, megoldom valahogy.

13
00:01:46,148 --> 00:01:48,067
Este nyolcra jó lesz?

14
00:01:48,150 --> 00:01:49,610
Akkor találkozunk.

15
00:01:51,028 --> 00:01:52,321
Figyelj, Yong Shik!

16
00:01:53,405 --> 00:01:56,534
Most már kvittek vagyunk.

17
00:01:58,244 --> 00:01:59,537
Sosem leszünk azok.

18
00:02:06,794 --> 00:02:08,712
20:00 Dzsagalcshi piac

19
00:02:51,797 --> 00:02:53,883
Onni azt kérdezi, tetszik-e a könyv.

20
00:07:56,560 --> 00:07:59,271
Elnézést, Puszanba megy?

21
00:07:59,354 --> 00:08:00,355
Igen.

22
00:08:00,439 --> 00:08:01,857
Hála az égnek!

23
00:08:01,940 --> 00:08:04,443
El tudna esetleg vinni minket?

24
00:08:04,526 --> 00:08:06,320
Megfizetjük.

25
00:08:07,821 --> 00:08:10,949
Elnézést, lerobbant a kocsink,

26
00:08:11,992 --> 00:08:15,913
és nem tudunk taxit hívni.
Ma van a lányom születésnapja.

27
00:08:15,996 --> 00:08:17,497
Kérem, tudna segíteni nekünk?

28
00:08:23,462 --> 00:08:24,630
Szálljanak be!

29
00:08:24,713 --> 00:08:26,006
Köszönjük!

30
00:09:54,428 --> 00:09:55,262
Kifelé!

31
00:09:58,765 --> 00:10:01,310
Azonnal nyissa ki!

32
00:11:14,633 --> 00:11:16,593
PILLANGÓ

33
00:11:29,898 --> 00:11:34,403
PUSZAN

34
00:12:18,029 --> 00:12:21,741
Apu, itt fogjuk megünnepelni
a szülinapomat?

35
00:12:21,825 --> 00:12:24,286
Csak éjszakára maradunk itt.

36
00:12:30,834 --> 00:12:34,171
Minhee, mossuk meg a kezünket,
és vegyünk fel tiszta ruhát!

37
00:12:34,254 --> 00:12:35,255
Jó.

38
00:13:22,093 --> 00:13:22,928
Kwon úr?

39
00:13:25,388 --> 00:13:28,600
Hong úr? Nem számítottam önre.

40
00:13:32,521 --> 00:13:35,190
Megnyestem a bokrokat.
Ha tudtam volna, hogy jön...

41
00:14:10,100 --> 00:14:11,685
Beszélhetnénk egy kicsit?

42
00:14:26,950 --> 00:14:29,786
Tudom, miért csinálod ezt.
Magad miatt, és Rebeccáért.

43
00:14:29,869 --> 00:14:32,330
De belekevertél engem és Minheet is.

44
00:14:38,086 --> 00:14:39,087
Sajnálom.

45
00:14:49,055 --> 00:14:51,891
Nem csak ketten vagytok a világ ellen.

46
00:14:54,102 --> 00:14:55,353
Köszönöm.

47
00:14:56,438 --> 00:14:58,148
Tudom, hogy ez nem könnyű neked.

48
00:15:21,838 --> 00:15:23,048
Szeretlek.

49
00:20:01,659 --> 00:20:02,535
Mutasd meg!

50
00:20:11,461 --> 00:20:12,879
De neked jól megy.

51
00:20:19,636 --> 00:20:20,470
Csináld!

52
00:20:51,334 --> 00:20:52,585
Megőrültél?

53
00:21:56,315 --> 00:21:58,484
Hol lehet Minhee?

54
00:22:04,657 --> 00:22:07,952
Megvagy, te kis settenkedő!

55
00:22:19,547 --> 00:22:21,466
De a házban kell maradnunk.

56
00:22:23,468 --> 00:22:25,595
Menj, keresd meg anyát, és maradj vele!

57
00:23:17,021 --> 00:23:18,731
Most épp zárva vagyunk.

58
00:23:19,649 --> 00:23:21,275
Jöjjön vissza később!

59
00:23:27,323 --> 00:23:28,950
Hol van Choi?

60
00:23:29,492 --> 00:23:31,160
Most nincs itt.

61
00:23:39,377 --> 00:23:42,797
-Choi úr!
-Mi az?

62
00:23:44,340 --> 00:23:45,925
Beszélhetnék önnel egy kicsit?

63
00:23:47,218 --> 00:23:48,052
Miért?

64
00:23:49,387 --> 00:23:51,222
Beszélhetnék önnel?

65
00:23:55,685 --> 00:23:57,687
Mi a baj? Dolgom van.

66
00:24:57,663 --> 00:24:59,123
Hol van David Jung?

67
00:25:00,666 --> 00:25:05,046
A fénykoromban kifiléztelek volna,
mint egy halat.

68
00:25:07,298 --> 00:25:09,175
Hol van David Jung?

69
00:25:25,399 --> 00:25:28,277
Feláldoznád az életedet az övéért?

70
00:25:29,946 --> 00:25:33,908
Fogalmad sincs a hűségről, te mocsok!

71
00:27:43,329 --> 00:27:47,249
Onni, még mindig bajban vagy?

72
00:27:49,960 --> 00:27:52,588
Anyu, miért nem beszéltek?

73
00:28:08,437 --> 00:28:09,438
És utána?

74
00:28:12,608 --> 00:28:15,027
Sütünk együtt tortát?

75
00:28:18,364 --> 00:28:20,991
Minhee, ezt szeretnéd?

76
00:28:28,207 --> 00:28:30,292
Onnival akarok tortát sütni.

77
00:28:32,545 --> 00:28:35,131
Nem tudom, hogy Onni szeret-e sütni.

78
00:29:12,418 --> 00:29:14,170
Add oda anyának!

79
00:29:16,881 --> 00:29:18,716
Most tedd a tálba!

80
00:29:58,339 --> 00:30:00,174
Hogy ízlik?

81
00:33:20,582 --> 00:33:26,588
DZSAGALCSHI PIAC

82
00:33:39,143 --> 00:33:43,147
Choi Yong Shiket hívta.
A sípszó után hagyjon üzenetet!

83
00:33:50,446 --> 00:33:51,405
Halló?

84
00:33:51,488 --> 00:33:54,742
Ez a Soyeon Kifőzde?

85
00:33:54,825 --> 00:33:59,204
Igen, de zárva vagyunk. Történt valami.

86
00:36:33,150 --> 00:36:35,152
Gyerünk! Sietnünk kell.

87
00:37:19,613 --> 00:37:23,492
BOLDOG SZÜLINAPOT, MINHEE

88
00:37:51,561 --> 00:37:54,481
Kap 1000 dollárt,
ha elvisz minket a Kodzse-szigetre.

89
00:37:55,440 --> 00:37:57,484
-Jöjjenek!
-Köszönjük.

90
00:37:57,567 --> 00:37:59,987
A maguké lehet minden hal, amit kifognak.

91
00:38:00,070 --> 00:38:03,115
Nem akarunk halászni, uram,
csak mielőbb el akarunk menni innen.

92
00:38:03,198 --> 00:38:05,659
Menjenek egészen hátra!

93
00:38:05,742 --> 00:38:07,828
Megvagyunk mind. Indulhatunk?

94
00:38:07,911 --> 00:38:13,083
Persze, csak be kell indítanom a motort.

95
00:38:39,651 --> 00:38:41,028
Fogadj szót anyának!

96
00:43:08,878 --> 00:43:11,756
Ne, várjon!

97
00:43:15,051 --> 00:43:18,388
Anyu, mi ez a hang?

98
00:43:19,222 --> 00:43:22,684
Játszani fogunk valamit, jó, Minhee?

99
00:43:23,643 --> 00:43:27,439
Azt szeretném, ha elbújnál, és csendben
maradnál, ameddig bírsz. Menni fog?

100
00:43:28,148 --> 00:43:30,483
Rendben, anyu.

101
00:43:32,319 --> 00:43:33,903
Maradj csendben, jó?

102
00:45:07,622 --> 00:45:10,542
-Anyu?
-Maradj ott, Minhee!
l, és csendben
maradnál, ameddig bírsz. Menni fog?

