1
00:00:08,259 --> 00:00:10,177
지난 이야기

2
00:00:10,970 --> 00:00:12,596
일을 하나 맡길까 해

3
00:00:12,680 --> 00:00:14,181
표적은 누굽니까?

4
00:00:14,265 --> 00:00:16,225
옛 동업자 데이비드 정

5
00:00:22,273 --> 00:00:23,733
주노랑 통화해야겠어요

6
00:00:25,359 --> 00:00:28,779
어디 있는지 말만 하면
팀을 보내줄게

7
00:00:28,863 --> 00:00:30,197
뭔가 이상한데

8
00:00:34,160 --> 00:00:35,661
왜 아직도 못 찾았어?

9
00:00:35,745 --> 00:00:37,747
- 사야봉이 찾았습니다
- 처리해

10
00:00:43,669 --> 00:00:44,920
딸이 있어요?

11
00:02:17,680 --> 00:02:20,099
엄마라고 부르면 되나요?

12
00:02:21,851 --> 00:02:23,269
그러고 싶으면 그래도 돼

13
00:02:24,687 --> 00:02:26,230
우리 딸하고 닮았네

14
00:02:26,313 --> 00:02:27,731
전혀 안 닮았는데요

15
00:02:30,776 --> 00:02:32,903
민희 얘기 못 들었니?

16
00:02:38,325 --> 00:02:40,536
이이가 정말

17
00:02:44,707 --> 00:02:46,041
뭐 읽어?

18
00:02:47,167 --> 00:02:49,795
'비밀의 화원' 영문판이야

19
00:02:50,296 --> 00:02:51,714
그 책 재밌어?

20
00:02:53,799 --> 00:02:55,092
재밌어

21
00:02:55,467 --> 00:02:58,512
부모가 원치 않는 소녀 이야기야

22
00:02:59,513 --> 00:03:01,181
좀 어둡지 않아?

23
00:03:02,683 --> 00:03:04,184
한 다섯 살 됐나?

24
00:03:04,268 --> 00:03:05,561
나 일곱 살이야

25
00:03:06,228 --> 00:03:08,105
오늘 내 생일이야

26
00:03:11,775 --> 00:03:14,904
9년 전에 사라진 아빠한테
7살짜리 딸이 있네요?

27
00:03:15,529 --> 00:03:17,656
그때 이미 사귀었어요?

28
00:03:17,740 --> 00:03:19,116
당연히 아니지

29
00:03:19,199 --> 00:03:21,827
데이비드가 여기 숨어 지낼 때
만난 거야, 우린…

30
00:03:21,911 --> 00:03:23,162
금방 친해졌어

31
00:03:25,497 --> 00:03:27,207
민희는 1년 후에 태어났어

32
00:03:28,667 --> 00:03:31,629
죽은 척하는 남자랑
어떻게 만나요?

33
00:03:31,712 --> 00:03:33,255
그것도 앱이 있나?

34
00:03:33,881 --> 00:03:36,508
새 신분과 새 삶이 필요했어

35
00:03:36,592 --> 00:03:37,760
그래서 도왔어

36
00:03:37,843 --> 00:03:38,844
잠자리도 해주고?

37
00:03:48,020 --> 00:03:50,314
왜 이러는지 아는데

38
00:03:52,232 --> 00:03:53,776
난 네 적이 아니야

39
00:04:00,115 --> 00:04:01,325
불쌍해라

40
00:04:03,494 --> 00:04:05,287
길어야 10년이에요

41
00:04:05,788 --> 00:04:08,290
우리처럼 사이코로 자랄걸요

42
00:04:13,420 --> 00:04:15,631
왜 애 생겼다고 말 안 했어요?

43
00:04:17,049 --> 00:04:19,677
네 반응이 안 좋을 거 같아서

44
00:04:19,760 --> 00:04:23,722
나랑 죽은 엄마를
한국 짭으로 바꿔치웠네요

45
00:04:23,806 --> 00:04:25,724
바꿔치운 거 아니야

46
00:04:26,934 --> 00:04:29,687
널 찾으려고
내 모든 걸 걸어야 했어

47
00:04:29,770 --> 00:04:31,480
말했다가 가버릴까 걱정됐어

48
00:04:31,563 --> 00:04:33,273
이제 싫어도 못 가고요

49
00:04:33,899 --> 00:04:35,859
단란한 가족이네

50
00:04:35,943 --> 00:04:39,071
안전 가옥으로 가서
재정비하자, 알았지?

51
00:04:39,154 --> 00:04:42,491
거기에 무기, 돈
의료 용품이 있어

52
00:04:42,574 --> 00:04:46,453
거기서 하룻밤 묵고
아침에 배로 후쿠오카에 가자

53
00:04:46,954 --> 00:04:48,622
제 여권은 감시 중이라 안 돼요

54
00:04:48,706 --> 00:04:51,667
지금 만들고 있어
오늘 밤 부산에서 찾을 거야

55
00:04:51,750 --> 00:04:53,627
부산까진 못 가요

56
00:04:53,711 --> 00:04:58,007
주노가 준비한 공습대가
다음 정거장에서 기다릴걸요

57
00:04:58,716 --> 00:04:59,925
내가 처리해야지

58
00:05:04,763 --> 00:05:06,682
놓쳤더군

59
00:05:06,765 --> 00:05:08,809
동료가 있는 줄 몰랐습니다

60
00:05:09,643 --> 00:05:11,854
그 여자는 누구죠?

61
00:05:11,937 --> 00:05:12,980
그 남자 딸

62
00:05:14,148 --> 00:05:16,859
- 아빠한테 배운 거군요
- 전혀 상관없어

63
00:05:16,942 --> 00:05:18,902
리베카를 만든 건 나니까

64
00:05:18,986 --> 00:05:20,612
칭찬해 드려야 하나?

65
00:05:20,696 --> 00:05:24,450
일이나 제대로 해
내가 사람을 잘못 봤나?

66
00:05:25,159 --> 00:05:26,744
아닙니다

67
00:05:26,827 --> 00:05:28,203
두고 보지

68
00:05:28,287 --> 00:05:30,956
기차 행선지는 알지?

69
00:05:31,040 --> 00:05:33,667
팀이 다음 역에서 기다려
거기서 대기해

70
00:05:37,713 --> 00:05:39,506
또 실망시키지 말도록

71
00:05:40,340 --> 00:05:41,425
무슨 일이야?

72
00:05:41,508 --> 00:05:44,470
경찰청장이 동대구역 사건 때문에
격노했습니다

73
00:05:44,553 --> 00:05:47,639
놀란 시민들 신고로
전화가 터지고 있다네요

74
00:05:47,723 --> 00:05:49,558
그래서 CCTV 접속을 끊었군

75
00:05:49,641 --> 00:05:52,853
리베카가 캐디스 소속인 것도
알았습니다

76
00:05:52,936 --> 00:05:56,690
내부 인사 문제에는
관여하지 않겠다네요

77
00:05:56,774 --> 00:05:59,234
우리 쪽 사람들한테 부탁하면 돼요

78
00:05:59,318 --> 00:06:02,696
안 돼, 역에 몇 분 동안 정차하지?

79
00:06:02,780 --> 00:06:03,822
9분이요

80
00:06:15,959 --> 00:06:19,296
민희 준비시켜, 우리 내릴 거야

81
00:06:19,379 --> 00:06:20,964
아직 역 아니잖아

82
00:06:21,048 --> 00:06:23,759
빨리, 시간 없어

83
00:06:31,850 --> 00:06:35,229
객실 밖에서 맘 단단히 먹고
뭐 붙잡고 있어

84
00:06:38,440 --> 00:06:39,441
좋아

85
00:06:39,900 --> 00:06:41,110
다들 준비됐지?

86
00:06:55,415 --> 00:06:58,794
기차가 역에서 2km 전에
비상 정지했어요

87
00:06:59,419 --> 00:07:00,546
데이비드야

88
00:07:01,255 --> 00:07:02,881
당장 팀 보내

89
00:07:05,801 --> 00:07:07,177
민희야, 괜찮아?

90
00:07:21,483 --> 00:07:23,485
가자

91
00:07:29,491 --> 00:07:30,450
또 뭡니까?

92
00:07:30,534 --> 00:07:32,744
데이비드가 역 북쪽에서 내렸어

93
00:07:32,828 --> 00:07:35,914
근처에 트럭 차고지가 있어
도망치려고 한다

94
00:07:35,998 --> 00:07:37,416
알겠습니다

95
00:07:55,642 --> 00:07:56,476
저기요

96
00:09:10,842 --> 00:09:12,010
모두 엎드려

97
00:09:27,276 --> 00:09:29,403
하얀색 화물차에 탔다

98
00:09:29,820 --> 00:09:31,571
차 번호 8052

99
00:09:31,655 --> 00:09:34,157
하얀색, 차 번호 8052

100
00:09:34,616 --> 00:09:36,493
하얀색, 차 번호 8052, 들어가

101
00:09:53,510 --> 00:09:54,344
젠장

102
00:11:14,633 --> 00:11:16,593
버터플라이

103
00:11:29,898 --> 00:11:34,403
"부산"

104
00:11:51,795 --> 00:11:54,297
들어가자, 이리 와

105
00:12:06,309 --> 00:12:08,937
언니, 신발 벗어야 돼

106
00:12:24,786 --> 00:12:26,455
배 타러 갈 거야

107
00:12:26,538 --> 00:12:29,791
그러고 비행기 타고
특별한 곳으로 갈 거야

108
00:12:35,630 --> 00:12:36,631
위층에 있어

109
00:12:41,845 --> 00:12:43,889
여기를 아는 사람 있어요?

110
00:12:43,972 --> 00:12:45,182
아무도 몰라

111
00:12:45,265 --> 00:12:46,433
정말로요?

112
00:12:46,516 --> 00:12:48,059
캐디스는 여기저기
손을 뻗쳐 놨어요

113
00:12:48,643 --> 00:12:50,770
그걸 시작한 게 나야, 잊지 마

114
00:12:51,396 --> 00:12:52,272
그렇죠

115
00:12:54,483 --> 00:12:55,442
창문이야

116
00:13:01,656 --> 00:13:02,741
여기 있어

117
00:13:41,488 --> 00:13:43,490
여긴 아무도 모른다면서요?

118
00:13:43,573 --> 00:13:44,783
맞아

119
00:13:44,866 --> 00:13:46,701
그럼 그건 누군데요?

120
00:13:47,577 --> 00:13:48,995
진수 씨야

121
00:13:49,496 --> 00:13:51,498
나 대신 집 봐주는 사람

122
00:13:51,581 --> 00:13:53,875
걱정 마, 가명 쓰고
돈은 현금으로 주니까

123
00:13:53,959 --> 00:13:55,835
문제 될까요?

124
00:13:55,919 --> 00:13:57,462
누가 문제가 돼?

125
00:13:57,546 --> 00:13:58,463
아무도 아냐

126
00:13:59,256 --> 00:14:00,340
민희는?

127
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
목욕 중이야, 누구 얘기하는 건데?

128
00:14:03,426 --> 00:14:04,928
신경 안 써도 돼

129
00:14:34,791 --> 00:14:35,792
당신 말이 맞아

130
00:14:41,298 --> 00:14:43,174
사과할 필요 없어

131
00:14:44,050 --> 00:14:47,804
근데 가족으로 살려면
가족이 돼야지

132
00:14:58,231 --> 00:15:00,775
리베카 때문에 더 힘든 거 알아

133
00:15:02,444 --> 00:15:03,862
걘 맘이 어떻겠어?

134
00:15:06,573 --> 00:15:09,576
기분이 어떨지 상상도 못 하겠는데

135
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
왜 그래?

136
00:15:47,155 --> 00:15:48,281
리베카

137
00:15:50,116 --> 00:15:51,201
그 애…

138
00:15:53,620 --> 00:15:54,621
걔가 왜?

139
00:15:58,041 --> 00:15:59,042
달라졌어

140
00:16:11,471 --> 00:16:14,099
카르포프 사건 조사는
어떻게 돼 가, 조지?

141
00:16:14,182 --> 00:16:16,476
사실 그것 때문에 온 거 아니야

142
00:16:19,312 --> 00:16:21,398
올리버가 그새 많이 컸더라

143
00:16:21,481 --> 00:16:23,066
생각보단 작아

144
00:16:23,149 --> 00:16:26,111
애 아빠랑 내 키 생각해서
190은 될 줄 알았지

145
00:16:26,194 --> 00:16:28,697
엄마 닮아서 밤놀이를 좋아하나 봐

146
00:16:29,239 --> 00:16:32,409
툭하면 오셰어 문 닫는
시간까지 있던 게 누군데?

147
00:16:32,492 --> 00:16:34,994
우리 1년 차 애널리스트들
다 뻗었잖아

148
00:16:35,078 --> 00:16:36,788
단합력을 키운 거지

149
00:16:37,539 --> 00:16:40,750
당신 닮아서 재밌는 사람들을
끌어당기는 재주도 있더라

150
00:16:41,209 --> 00:16:43,336
옆에 있는 남자 누구인지 알지?

151
00:16:43,795 --> 00:16:45,255
아니, 모르겠는데

152
00:16:45,338 --> 00:16:46,506
이재훈이야

153
00:16:47,215 --> 00:16:50,802
미국 유학파에 가족이
강남 빌딩 반을 소유했지

154
00:16:51,219 --> 00:16:54,472
살해당했다고 들었을 거야
뉴스에도 떴으니까

155
00:16:55,974 --> 00:16:56,975
응

156
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
올리버가 많이 속상해했어
몇 달 새에 친해졌었거든

157
00:17:06,818 --> 00:17:07,861
주노

158
00:17:09,738 --> 00:17:12,824
카르포프는 당신 주장보다
많은 일을 해줬겠지

159
00:17:14,325 --> 00:17:16,536
다 아는데 숨기는 모습이

160
00:17:16,619 --> 00:17:19,914
당신 아들과 CIA 정보원의
관계랑 비슷하네

161
00:17:22,333 --> 00:17:25,628
CIA가 내 아들을 감시하고 있어?

162
00:17:26,838 --> 00:17:28,173
그렇다고 하자

163
00:17:30,049 --> 00:17:32,385
잘못한 게 없으면
걱정할 것도 없어

164
00:17:33,762 --> 00:17:37,056
협조하는 게 제일 좋은 방법이겠지

165
00:17:37,140 --> 00:17:38,433
뭘 하면 되는데?

166
00:17:39,601 --> 00:17:42,395
올리버랑 대화할 자리를 만들어 줘

167
00:17:42,479 --> 00:17:43,938
걘 내 말 안 들어

168
00:17:45,482 --> 00:17:47,275
내가 있는 곳을 알려줘

169
00:17:55,617 --> 00:17:57,452
훌륭한 궁수가 되려면
어떡해야 되게?

170
00:17:58,203 --> 00:18:00,163
자세에 집중하고

171
00:18:01,539 --> 00:18:04,417
가장 사소한 것도
완벽하게 갈고닦는 거야

172
00:18:05,418 --> 00:18:07,212
도슨 상원의원 만나고 왔어

173
00:18:07,295 --> 00:18:09,923
재훈이가 죽은 날
너랑 같이 찍은 사진이 있어

174
00:18:10,006 --> 00:18:10,924
네?

175
00:18:11,007 --> 00:18:13,051
SNS에 올라왔더라

176
00:18:13,134 --> 00:18:16,095
- 그날 뭐 잊어버린 건?
- 없어요

177
00:18:16,179 --> 00:18:18,932
- 감시카메라 영상 지웠어?
- 네

178
00:18:19,015 --> 00:18:21,309
- 다른 곳에서 신원 밝혔어?
- 엄마!

179
00:18:22,268 --> 00:18:23,186
조심했어요

180
00:18:23,686 --> 00:18:27,273
CIA가 몇 주나
널 감시했는데도 몰랐잖아

181
00:18:27,357 --> 00:18:29,275
네가 정보원을 죽인 줄 알아

182
00:18:29,359 --> 00:18:31,110
조심 같은 소리 하네

183
00:18:31,194 --> 00:18:34,197
카르포프를 통해 러시아에
정보를 팔자던 건 엄마예요

184
00:18:34,280 --> 00:18:37,617
그렇지만 내가 체포되면
그건 네 잘못일 수도 있어

185
00:18:41,704 --> 00:18:43,122
제가 사고 친 거 알아요

186
00:18:44,374 --> 00:18:47,043
하루도 그냥
지나가질 않으시니까요

187
00:18:47,794 --> 00:18:50,713
하지만 캐디스를 없애려는 건
제가 아니라 데이비드예요

188
00:18:50,797 --> 00:18:53,216
제가 만만하니까
저한테 화풀이하시는 거죠

189
00:18:53,299 --> 00:18:55,093
널 지키려는 거야

190
00:18:55,176 --> 00:18:56,928
안 지켜주셔도 돼요

191
00:18:57,637 --> 00:18:59,055
저도 돕고 싶어요

192
00:19:03,268 --> 00:19:06,187
리베카를 믿은 것처럼
저도 믿어주세요

193
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
넌 리베카랑 달라

194
00:19:09,148 --> 00:19:11,526
네, 다르죠

195
00:19:12,151 --> 00:19:13,528
리베카는 떠났으니까요

196
00:19:18,408 --> 00:19:19,909
제가 해결할 수 있어요

197
00:19:21,244 --> 00:19:23,079
저를 써주세요

198
00:19:23,162 --> 00:19:25,206
전 리베카를 알아요
무슨 생각을 하는지도요

199
00:19:25,290 --> 00:19:28,126
걜 찾기만 하면 만사형통이에요

200
00:19:29,460 --> 00:19:33,131
절 보내주시면
능력을 보여드릴게요

201
00:19:36,175 --> 00:19:38,261
이렇게 꽉 채우고서

202
00:19:39,345 --> 00:19:43,516
이걸 여기로 넣어

203
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
눌러 봐

204
00:19:50,940 --> 00:19:53,568
그런 다음 여길 잡고

205
00:19:53,651 --> 00:19:56,029
뒤로 당기면

206
00:19:56,738 --> 00:19:58,990
총알이 약실로 들어가

207
00:20:00,700 --> 00:20:01,576
해 봐

208
00:20:05,413 --> 00:20:06,581
못 하겠어

209
00:20:06,664 --> 00:20:09,584
힘든 거 하는 여자애
되고 싶지 않아?

210
00:20:09,667 --> 00:20:11,377
영어 힘들어

211
00:20:13,338 --> 00:20:14,589
아빠가 도와줘

212
00:20:15,381 --> 00:20:17,926
언제나 아빠한테
기대기만 하긴 싫잖아

213
00:20:22,597 --> 00:20:23,431
당겨

214
00:20:25,099 --> 00:20:26,643
잘했어

215
00:20:28,603 --> 00:20:29,687
겨눠볼래?

216
00:20:32,023 --> 00:20:33,316
그렇지

217
00:20:34,692 --> 00:20:35,652
탕!

218
00:20:35,985 --> 00:20:37,320
그래

219
00:20:37,737 --> 00:20:38,821
탕!

220
00:20:39,113 --> 00:20:40,114
탕!

221
00:20:43,660 --> 00:20:47,080
- 이게 뭔 짓이야?
- 빈 총이에요

222
00:20:47,664 --> 00:20:51,250
그러면 이런 어린애한테
총을 들려줘도 돼?

223
00:20:52,669 --> 00:20:53,628
무슨 일이야?

224
00:20:54,504 --> 00:20:56,673
얘가 민희한테
총 갖고 놀라고 줬어

225
00:20:57,173 --> 00:20:58,549
빈 총이에요

226
00:20:58,633 --> 00:21:00,301
그게 중요해?

227
00:21:00,385 --> 00:21:02,053
제발 진정해

228
00:21:03,513 --> 00:21:06,140
7살짜리한테 총을 줬어

229
00:21:08,893 --> 00:21:10,478
대체 왜 그러니?

230
00:21:12,480 --> 00:21:13,481
본색을 드러냈네요

231
00:21:13,564 --> 00:21:16,401
- 역시 착한 새엄마는 연기였어
- 리베카

232
00:21:16,484 --> 00:21:18,736
난 저 나이에
아빠한테 총 배웠어요

233
00:21:18,820 --> 00:21:21,239
- 그거랑 다르지
- 나랑 다르다고요?

234
00:21:21,322 --> 00:21:24,158
- 그렇게 말했죠?
- 그런 뜻이 아니야

235
00:21:25,076 --> 00:21:27,453
너도 힘든 거 알아, 응?

236
00:21:27,537 --> 00:21:29,038
내일까지만 버티면

237
00:21:29,122 --> 00:21:32,417
아침에 다른 나라로 떠서
새로 시작할 수 있어

238
00:21:33,084 --> 00:21:37,463
제발 그때까지만
서로 참으면 안 돼? 부탁하자

239
00:21:41,426 --> 00:21:42,343
민희는?

240
00:21:59,819 --> 00:22:02,697
민희 어디 있나?

241
00:22:03,239 --> 00:22:04,574
어디 있을까?

242
00:22:08,036 --> 00:22:09,662
어디 숨어 있었어?

243
00:22:10,288 --> 00:22:12,665
여기 숨어 있었네, 말썽꾸러기

244
00:22:15,251 --> 00:22:16,669
있잖아

245
00:22:17,754 --> 00:22:19,464
많이 놀고 싶지?

246
00:22:21,549 --> 00:22:22,467
알았지?

247
00:22:22,550 --> 00:22:23,384
그래

248
00:22:28,181 --> 00:22:29,807
우리도 그렇게 놀았죠

249
00:22:31,934 --> 00:22:33,936
넌 찾기 훨씬 힘들었어

250
00:22:35,938 --> 00:22:38,066
어릴 적 기억나?

251
00:22:38,149 --> 00:22:42,779
하늘로 계속 던져주고 그랬는데

252
00:22:43,654 --> 00:22:46,449
그만 던지니까
귀청 떨어지게 울었어

253
00:22:47,241 --> 00:22:48,785
그래서 또 던져줬지

254
00:22:50,036 --> 00:22:51,996
그걸 뭐라고 했는지 기억나요?

255
00:22:56,542 --> 00:22:57,460
너는?

256
00:23:00,338 --> 00:23:01,172
몰라요

257
00:26:34,260 --> 00:26:36,220
좋은 소식이어야 할 거예요

258
00:26:36,304 --> 00:26:39,640
데이비드가 부산에 있습니다
외국으로 뜨려고 해요

259
00:26:39,724 --> 00:26:40,808
어떻게 알았지?

260
00:26:40,891 --> 00:26:44,687
오늘 밤에 자갈치 시장에서
여권을 받기로 했습니다

261
00:26:46,731 --> 00:26:48,607
리베카 것도 있었나?

262
00:26:57,074 --> 00:27:00,202
그쪽으로 팀을 보낼게
우리 아들도 갈 거야

263
00:27:02,747 --> 00:27:03,748
아드님이요?

264
00:27:04,457 --> 00:27:05,833
리베카랑 아는 사이야

265
00:27:06,751 --> 00:27:08,085
유용할 수도 있어

266
00:27:09,545 --> 00:27:11,756
안전하게 지켜, 알았지?

267
00:27:12,673 --> 00:27:16,135
저쪽 딸에 아드님까지 추가됐군요

268
00:27:19,805 --> 00:27:21,182
할 말 있어?

269
00:27:22,266 --> 00:27:25,895
리베카가 저번에 방해했습니다

270
00:27:26,896 --> 00:27:28,564
또 방해하면요?

271
00:27:31,317 --> 00:27:32,193
죽여

272
00:27:54,340 --> 00:27:55,883
의외네

273
00:27:56,258 --> 00:27:59,011
레시피에 필요한 게 여기 다 있어

274
00:27:59,845 --> 00:28:04,100
민희야, 오늘 생일이 좀 특이하지?

275
00:28:04,183 --> 00:28:06,602
- 생일에서 제일 좋은 건?
- 선물!

276
00:28:06,685 --> 00:28:08,354
선물, 그렇지

277
00:28:09,522 --> 00:28:11,107
- 케이크!
- 케이크지

278
00:28:37,133 --> 00:28:38,467
이번엔 총 안 쓸게요

279
00:28:52,648 --> 00:28:53,524
부탁할게

280
00:28:54,650 --> 00:28:56,444
당신 없이는 안 돼

281
00:28:59,905 --> 00:29:01,323
계란도 없어

282
00:29:02,241 --> 00:29:04,869
괜찮아, 계란 안 쓰는 레시피야

283
00:29:08,414 --> 00:29:09,540
더 넣어

284
00:29:10,291 --> 00:29:11,917
잘했어! 그렇지

285
00:29:22,928 --> 00:29:23,804
눈대중으로 넣어

286
00:29:24,722 --> 00:29:28,100
이제 잘 섞어

287
00:29:28,184 --> 00:29:30,311
계속 저어

288
00:29:30,811 --> 00:29:33,898
- 너무 많아
- 내가 도와줄게

289
00:29:40,070 --> 00:29:41,739
이거 봐라

290
00:29:42,448 --> 00:29:44,325
민희야, 먹어볼래?

291
00:29:44,867 --> 00:29:46,410
숟가락 갖고 와

292
00:29:49,580 --> 00:29:51,415
고마워, 잠깐만

293
00:29:56,629 --> 00:29:57,588
준비됐어?

294
00:30:00,257 --> 00:30:01,926
- 맛있어!
- 잘됐네

295
00:30:02,635 --> 00:30:03,677
한 입 더?

296
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
언니 먹어 봐

297
00:30:15,356 --> 00:30:16,398
맛있네

298
00:30:21,654 --> 00:30:22,613
나비

299
00:30:23,948 --> 00:30:25,574
그 놀이를 그렇게 불렀어

300
00:30:26,659 --> 00:30:28,786
좀 지나니까 생각났어

301
00:30:44,843 --> 00:30:45,803
리베카

302
00:30:46,554 --> 00:30:47,471
기다려

303
00:30:49,348 --> 00:30:51,183
이기적인 쓰레기!

304
00:30:52,309 --> 00:30:55,854
날 지키려고 버렸댔죠?

305
00:30:55,938 --> 00:30:58,941
위험하고 비정상적인 삶에서

306
00:30:59,024 --> 00:31:01,360
- 딸을 떨어뜨려 놓으려고요
- 난…

307
00:31:01,443 --> 00:31:03,988
그래 놓고 애를 또 가져요?

308
00:31:04,989 --> 00:31:06,991
아빠는 스파이고 킬러예요

309
00:31:07,074 --> 00:31:09,827
가족한테 폐 안 끼치고
살 순 없다고요

310
00:31:14,290 --> 00:31:17,710
맞아, 나 같은 사람은
애를 낳으면 안 돼

311
00:31:18,544 --> 00:31:21,046
그래서 전부 버리려고
노력하고 있어

312
00:31:21,130 --> 00:31:22,172
노력이요?

313
00:31:23,757 --> 00:31:25,217
버리긴 개뿔이요

314
00:31:25,301 --> 00:31:29,680
너나 민희를 가진 걸
어떻게 후회하겠니?

315
00:31:34,602 --> 00:31:37,813
정말 미안한데
이 얘기는 나중에 해도 될까?

316
00:31:37,896 --> 00:31:40,899
가서 여권 안 받으면 출국 못 해

317
00:31:40,983 --> 00:31:42,651
30분 후에 돌아올게

318
00:31:43,068 --> 00:31:43,902
미안해

319
00:31:57,291 --> 00:31:58,667
- 어서 오세요
- 네

320
00:32:00,502 --> 00:32:03,756
- 이게 뭐야?
- 카르포프를 죽인 우리 요원

321
00:32:05,341 --> 00:32:08,886
조직 떠난 소시오패스고
난 책임 안 질 거야

322
00:32:08,969 --> 00:32:11,639
정신 감정 결과랑 인사 정보야

323
00:32:11,722 --> 00:32:14,016
모든 증거가 걜 가리키고 있어

324
00:32:19,104 --> 00:32:20,397
'리베카 정'

325
00:32:20,481 --> 00:32:22,858
잘 살아 있는
전 동업자하고 관계있어?

326
00:32:22,941 --> 00:32:24,318
딸이야

327
00:32:24,693 --> 00:32:26,236
근데 당신 밑에서 일해?

328
00:32:33,494 --> 00:32:34,578
아닌 지 꽤 됐어

329
00:32:36,121 --> 00:32:38,415
뭐가 어떻게 된 거야?

330
00:32:38,499 --> 00:32:40,876
우리 요원이었는데
갑자기 이상하게 행동하더니

331
00:32:40,959 --> 00:32:43,462
숨어 살던 걔 아빠가 나와서
탈주를 도와줬어

332
00:32:44,004 --> 00:32:44,838
그게 다야

333
00:32:45,714 --> 00:32:47,341
이재훈 사건은?

334
00:32:47,424 --> 00:32:51,970
난 모르는 일이라니까
우리 아들도 몰라

335
00:32:55,015 --> 00:32:56,934
이제 된 거지?

336
00:32:58,727 --> 00:33:00,187
이게 사실이라면

337
00:33:05,984 --> 00:33:06,819
알았어

338
00:33:20,582 --> 00:33:26,588
"자갈치 시장"

339
00:35:07,689 --> 00:35:09,775
서쪽으로 이동한다

340
00:35:09,858 --> 00:35:13,070
다시 차로 돌아가, 내가 쫓는다

341
00:35:23,372 --> 00:35:25,582
아빠, 기다렸잖아

342
00:35:25,666 --> 00:35:27,876
- 가야 해
- 왜요? 무슨 일 있어요?

343
00:35:27,960 --> 00:35:29,545
캐디스가 왔어

344
00:35:29,628 --> 00:35:31,004
용식이가 당했어

345
00:35:31,088 --> 00:35:32,339
나랑 만나기로 한 사람

346
00:35:33,924 --> 00:35:38,095
여기도 아는지 모르겠지만
이제 안전하지 않아

347
00:35:38,178 --> 00:35:41,723
여권 없인 거제도가 최선이야
어떻게 생각해?

348
00:35:41,807 --> 00:35:42,891
어떻게 가지?

349
00:35:43,267 --> 00:35:46,812
어선 매수해서 가야지
아무튼 나가자

350
00:35:46,895 --> 00:35:47,855
가자

351
00:35:56,947 --> 00:35:57,948
그놈은?

352
00:35:59,533 --> 00:36:01,243
이 길 끝 집이야

353
00:36:02,411 --> 00:36:04,413
- 리베카도 같이 있어?
- 못 봤어

354
00:36:06,415 --> 00:36:07,374
좋아

355
00:36:08,208 --> 00:36:09,042
이봐

356
00:36:10,168 --> 00:36:12,337
뒤에서 기다리지?

357
00:36:14,381 --> 00:36:15,465
내가 해야 해

358
00:36:27,978 --> 00:36:28,937
왔어

359
00:36:30,230 --> 00:36:33,066
리베카, 앞장서, 뒤쪽을 뚫는다

360
00:36:57,925 --> 00:36:59,551
민희야, 뛰자

361
00:37:02,596 --> 00:37:04,932
흩어져서 이 동네 샅샅이 뒤져

362
00:37:05,015 --> 00:37:06,558
멀리는 못 갔을 거야

363
00:37:19,613 --> 00:37:23,492
"민희야 생일 축하해"

364
00:37:38,715 --> 00:37:39,591
이쪽으로

365
00:38:20,757 --> 00:38:22,384
안 되겠어

366
00:38:28,765 --> 00:38:30,976
아래로 민희 데리고 가

367
00:38:31,059 --> 00:38:34,688
문 잠그고 숨어서 나한테만 열어줘

368
00:38:34,771 --> 00:38:35,897
알았지?

369
00:38:38,442 --> 00:38:39,568
금방 갈게

370
00:38:42,946 --> 00:38:45,032
놈들이 오면 그렇게 해

371
00:38:45,407 --> 00:38:47,909
이따 보자, 들어가

372
00:38:49,786 --> 00:38:50,787
뭐 필요해요?

373
00:38:57,544 --> 00:38:58,462
시간

374
00:39:32,829 --> 00:39:33,705
리베카야

375
00:40:19,251 --> 00:40:21,336
리베카! 셋 셀 테니 후퇴해

376
00:40:21,419 --> 00:40:24,965
셋, 둘, 하나

377
00:40:33,056 --> 00:40:33,974
가!

378
00:40:39,980 --> 00:40:40,897
안 돼

379
00:40:41,940 --> 00:40:43,400
더 가까이 오게 해

380
00:40:51,116 --> 00:40:52,909
가자

381
00:41:00,500 --> 00:41:01,334
도망쳐!

382
00:41:40,123 --> 00:41:43,043
어이, 데이비드는 내 차지야

383
00:41:43,126 --> 00:41:44,294
네가 여자를 맡아

384
00:43:02,414 --> 00:43:04,958
올리, 못 찾겠다, 꾀꼬리

385
00:44:28,583 --> 00:44:30,168
내가 누군지 알아?

386
00:44:33,171 --> 00:44:34,381
날 '건'이라고들 부르지

387
00:45:15,463 --> 00:45:16,589
나와

388
00:45:16,673 --> 00:45:19,509
무섭지? 엄마는 지금 못 도와줘

389
00:45:37,152 --> 00:45:38,069
저런

390
00:45:38,486 --> 00:45:39,612
큰일 났네

391
00:46:00,341 --> 00:46:02,135
은주야, 나야!

392
00:46:05,763 --> 00:46:06,723
괜찮아?

393
00:46:15,106 --> 00:46:17,442
엄마 말 잘 듣고 있었네

394
00:46:17,525 --> 00:46:20,487
장하다

395
00:46:21,237 --> 00:46:22,322
리베카는?

396
00:46:39,255 --> 00:46:40,715
돌아와, 올리

397
00:46:41,883 --> 00:46:42,717
젠장

398
00:46:42,800 --> 00:46:44,219
얼마 못 놀았잖아

399
00:47:00,777 --> 00:47:01,986
이게 어디서!

400
00:47:02,070 --> 00:47:04,322
감히 내 가족을 노려?

401
00:47:05,323 --> 00:47:07,992
네 엄마가 너 죽는 꼴을
봐야 했는데

402
00:47:08,535 --> 00:47:11,120
그래도 계속 쫓을걸

403
00:47:11,204 --> 00:47:13,790
벌써 오래전부터
당신을 죽이려 했어

404
00:47:16,084 --> 00:47:17,210
입 다물어

405
00:47:18,753 --> 00:47:19,837
세상에

406
00:47:21,631 --> 00:47:23,591
아직도 모르는구나?

407
00:47:26,553 --> 00:47:29,013
그건 우리 엄마가 판 함정이었어

408
00:47:32,767 --> 00:47:33,685
뭐가?

409
00:47:33,768 --> 00:47:36,938
9년 전 필리핀

410
00:47:40,775 --> 00:47:41,651
엄마가 한 거야

411
00:47:41,734 --> 00:47:44,571
- 거짓말하면 뒈져!
- 거짓말 아냐!

412
00:47:45,446 --> 00:47:47,407
말도나도에 당신을 넘겼어

413
00:47:48,283 --> 00:47:50,076
정보를 전부 줬어

414
00:47:50,159 --> 00:47:53,746
신원, 집 주소, 모두 다

415
00:47:58,960 --> 00:48:00,003
리베카까지

416
00:48:12,473 --> 00:48:13,474
올리버?

417
00:48:13,891 --> 00:48:15,268
당신이었군

418
00:48:16,686 --> 00:48:18,646
처음부터 당신이었어

419
00:48:18,730 --> 00:48:21,149
그렇게 믿었는데 배신하다니

420
00:48:21,232 --> 00:48:24,068
엄마, 죄송해요

421
00:48:24,944 --> 00:48:26,070
올리버?

422
00:48:26,446 --> 00:48:28,281
데이비드, 제발…

423
00:48:28,364 --> 00:48:29,616
넌 내 딸을 빼앗아 갔어

424
00:48:31,451 --> 00:48:32,994
내 인생을 빼앗았다고

425
00:48:33,077 --> 00:48:34,495
제발 이러지 마

426
00:48:35,204 --> 00:48:36,581
원하는 걸 말해

427
00:48:41,711 --> 00:48:44,422
이번엔 내가 빼앗아 줄게

428
00:49:46,150 --> 00:49:48,152
자막: 박새별

