1
00:00:08,259 --> 00:00:10,177
Detta har hänt...

2
00:00:10,970 --> 00:00:12,596
Jag har ett jobb till dig.

3
00:00:12,680 --> 00:00:14,181
Vem är målet?

4
00:00:14,265 --> 00:00:16,225
David Jung, min gamla partner.

5
00:00:22,273 --> 00:00:23,733
Jag borde ringa Juno.

6
00:00:25,359 --> 00:00:28,779
Säg var du är, så skickar jag ett team.

7
00:00:28,863 --> 00:00:30,197
Nåt är fel.

8
00:00:34,160 --> 00:00:35,661
Varför hittar vi honom inte?

9
00:00:35,745 --> 00:00:37,747
-Sayavong ser honom.
-Döda honom.

10
00:00:42,334 --> 00:00:43,586
Pappa, du är skadad.

11
00:00:43,669 --> 00:00:44,920
Har du en dotter?

12
00:01:10,905 --> 00:01:12,531
Hallå?

13
00:01:12,615 --> 00:01:17,453
Det är jag. Jag behöver beställningen
så snart det går.

14
00:01:17,536 --> 00:01:22,124
Du beställde en massa mat.
Jag plockar fortfarande ihop den.

15
00:01:22,208 --> 00:01:24,043
Du kan hämta den om ett par dagar.

16
00:01:24,126 --> 00:01:25,961
Jag behöver den imorgon. Levererad.

17
00:01:26,754 --> 00:01:28,005
Levererad?

18
00:01:28,714 --> 00:01:30,716
Det går inte. Jag behöver mer tid.

19
00:01:31,342 --> 00:01:34,595
Vi svälter här.
Vi kan inte vänta så länge.

20
00:01:35,763 --> 00:01:38,599
Det är kunder som du
som får mig att vilja gå i pension.

21
00:01:38,682 --> 00:01:42,812
Kan du inte hjälpa mig
får jag beställa från Jagalchi-marknaden.

22
00:01:42,895 --> 00:01:45,147
Nej. Jag ser till att det fungerar.

23
00:01:46,148 --> 00:01:48,067
Går kl. 20.00 bra?

24
00:01:48,150 --> 00:01:49,610
Ja. Då ses vi.

25
00:01:51,028 --> 00:01:52,321
Och du, Yong Shik.

26
00:01:53,405 --> 00:01:56,534
Nu är vi kvitt.

27
00:01:58,244 --> 00:01:59,537
Nej. Aldrig.

28
00:02:06,794 --> 00:02:08,712
Kl. 20.00 Jagalchi-marknaden

29
00:02:17,680 --> 00:02:20,099
Så, ska jag kalla dig för mamma?

30
00:02:21,851 --> 00:02:23,269
Om det är det du vill.

31
00:02:24,687 --> 00:02:26,230
Du liknar min dotter.

32
00:02:26,313 --> 00:02:27,731
Det gör jag inte alls.

33
00:02:30,776 --> 00:02:32,903
Berättade han inte om Minhee?

34
00:02:38,325 --> 00:02:40,536
Herregud, David.

35
00:02:44,707 --> 00:02:46,041
Vad läser du?

36
00:02:47,167 --> 00:02:49,795
På engelska heter den
Den hemliga trädgården.

37
00:02:50,296 --> 00:02:51,714
Tycker du om den?

38
00:02:51,797 --> 00:02:53,883
Unni vill veta om du tycker om boken.

39
00:02:53,966 --> 00:02:55,092
Jag tycker om den.

40
00:02:55,467 --> 00:02:58,512
Om en liten flicka
vars föräldrar inte ville ha henne.

41
00:02:59,513 --> 00:03:01,181
Den är lite mörk, tycker du inte?

42
00:03:02,683 --> 00:03:04,184
Hur gammal är du? Fem?

43
00:03:04,268 --> 00:03:05,561
Jag är sju.

44
00:03:06,228 --> 00:03:08,105
Jag fyller år idag.

45
00:03:11,775 --> 00:03:14,904
Min pappa försvann för nio år sen
och har en sjuåring?

46
00:03:15,529 --> 00:03:17,656
Var ni tillsammans när han försvann?

47
00:03:17,740 --> 00:03:19,116
Nej, naturligtvis inte.

48
00:03:19,199 --> 00:03:21,827
Jag träffade honom här
när han gömde sig. Vi...

49
00:03:21,911 --> 00:03:23,162
Det gick fort.

50
00:03:25,497 --> 00:03:27,207
Minhee föddes ett år senare.

51
00:03:28,667 --> 00:03:31,629
Hur träffar man en man som antas vara död?

52
00:03:31,712 --> 00:03:33,255
Finns det en app för sånt?

53
00:03:33,881 --> 00:03:36,508
Han behövde en ny identitet, ett nytt liv.

54
00:03:36,592 --> 00:03:37,760
Jag hjälpte honom.

55
00:03:37,843 --> 00:03:38,844
Genom att ha sex?

56
00:03:48,020 --> 00:03:50,314
Jag vet vad du gör, Rebecca,

57
00:03:52,232 --> 00:03:53,776
men jag är inte din fiende.

58
00:04:00,115 --> 00:04:01,325
Stackars liten.

59
00:04:03,494 --> 00:04:05,287
Hon får max tio år.

60
00:04:05,788 --> 00:04:08,290
Hon kommer att bli psykopat som vi andra.

61
00:04:13,420 --> 00:04:15,631
Varför sa du inte
att du hade en jävla unge?

62
00:04:17,049 --> 00:04:19,677
Jag misstänkte
att du skulle reagera negativt.

63
00:04:19,760 --> 00:04:23,722
Du ersatte mig och min döda mamma
med koreanska kopior.

64
00:04:23,806 --> 00:04:25,724
Jag ersatte ingen.

65
00:04:26,934 --> 00:04:29,687
Det tog mig allt jag hade att hitta dig.

66
00:04:29,770 --> 00:04:31,480
Jag ville inte skrämma bort dig.

67
00:04:31,563 --> 00:04:33,273
Nu är vi fast tillsammans.

68
00:04:33,899 --> 00:04:35,859
En stor lycklig familj.

69
00:04:35,943 --> 00:04:39,071
Vi tar oss till gömstället
och omgrupperar, okej?

70
00:04:39,154 --> 00:04:42,491
Jag har vapen,
pengar, medicinsk utrustning.

71
00:04:42,574 --> 00:04:46,453
Vi kan stanna ikväll, sen tar vi
en färja till Fukuoka på morgonen.

72
00:04:46,954 --> 00:04:48,622
Jag behöver ett pass.

73
00:04:48,706 --> 00:04:51,667
De är på väg. De levereras ikväll i Busan.

74
00:04:51,750 --> 00:04:53,627
Vi kommer aldrig till Busan.

75
00:04:53,711 --> 00:04:58,007
Juno har säkert ett team som kommer
att storma tåget vid nästa station.

76
00:04:58,716 --> 00:04:59,925
Jag jobbar på det.

77
00:05:04,763 --> 00:05:06,682
Du lät honom slippa undan.

78
00:05:06,765 --> 00:05:08,809
Jag visste inte att han hade hjälp.

79
00:05:09,643 --> 00:05:11,854
Den där kvinnan, vem är hon?

80
00:05:11,937 --> 00:05:12,980
Hans dotter.

81
00:05:14,148 --> 00:05:16,859
-Har han lärt henne?
-Han hade inget med det att göra.

82
00:05:16,942 --> 00:05:18,902
Jag gjorde Rebecca till den hon är.

83
00:05:18,986 --> 00:05:20,612
Borde jag gratulera dig?

84
00:05:20,696 --> 00:05:24,450
Du borde göra ditt jävla jobb.
Eller var det ett misstag att anlita dig?

85
00:05:25,159 --> 00:05:26,744
Det är inget misstag.

86
00:05:26,827 --> 00:05:28,203
Vi får se.

87
00:05:28,287 --> 00:05:30,956
Du vet vart hans tåg är på väg.

88
00:05:31,040 --> 00:05:33,667
Ett team är på väg till nästa station.
Var där.

89
00:05:37,713 --> 00:05:39,506
Gör mig inte besviken igen.

90
00:05:40,340 --> 00:05:41,425
Vad hände?

91
00:05:41,508 --> 00:05:44,470
Hwang är rasande över händelsen
på Dongdaegu-stationen.

92
00:05:44,553 --> 00:05:47,639
Hans kontor blev nerringt
av pendlare i panik.

93
00:05:47,723 --> 00:05:49,558
Han ströp tillgången till kamerorna.

94
00:05:49,641 --> 00:05:52,853
Dessutom vet han att Rebecca är Caddis.

95
00:05:52,936 --> 00:05:56,690
Han säger att det är ett internt problem
och klipper av allt.

96
00:05:56,774 --> 00:05:59,234
Vi använder våra kontakter
och går förbi honom.

97
00:05:59,318 --> 00:06:02,696
Nej. När är tåget på stationen?

98
00:06:02,780 --> 00:06:03,822
Om nio minuter.

99
00:06:15,959 --> 00:06:19,296
Säg åt Minhee att vara beredd.
Vi kliver av tåget.

100
00:06:19,379 --> 00:06:20,964
Vi är inte på stationen.

101
00:06:21,048 --> 00:06:23,759
Skynda på. Vi har inte tid.

102
00:06:31,850 --> 00:06:35,229
Okej. Stå här ute.
Var beredda. Håll i nåt.

103
00:06:38,440 --> 00:06:39,441
Okej.

104
00:06:39,900 --> 00:06:41,110
Är alla beredda?

105
00:06:55,415 --> 00:06:58,794
Tåget nödbromsade precis
två kilometer från stationen.

106
00:06:59,419 --> 00:07:00,546
Det är David.

107
00:07:01,255 --> 00:07:02,881
Få dit vårt team nu.

108
00:07:05,801 --> 00:07:07,177
Minhee. Okej?

109
00:07:21,483 --> 00:07:23,485
Kom nu.

110
00:07:29,491 --> 00:07:30,450
Vad igen?

111
00:07:30,534 --> 00:07:32,744
David gick av tåget norr om stationen.

112
00:07:32,828 --> 00:07:35,914
Det finns en lastbilsdepå där.
Han försöker nog fly därifrån.

113
00:07:35,998 --> 00:07:37,416
Uppfattat.

114
00:07:55,642 --> 00:07:56,476
Hallå.

115
00:07:56,560 --> 00:07:59,271
Ursäkta, ska du till Busan?

116
00:07:59,354 --> 00:08:00,355
Ja.

117
00:08:00,439 --> 00:08:01,857
Tack gode Gud.

118
00:08:01,940 --> 00:08:04,443
Kan du möjligtvis ge oss lift?

119
00:08:04,526 --> 00:08:06,320
Vi kan betala.

120
00:08:07,821 --> 00:08:10,949
Vi är ledsna, men vår bil gick sönder.

121
00:08:11,992 --> 00:08:15,913
Vi får inte tag på taxi
och det är hennes födelsedag.

122
00:08:15,996 --> 00:08:17,497
Kan du hjälpa oss?

123
00:08:23,462 --> 00:08:24,630
Gå upp på andra sidan.

124
00:08:24,713 --> 00:08:26,006
Tack så jättemycket.

125
00:09:10,842 --> 00:09:12,010
Ner, allesammans.

126
00:09:27,276 --> 00:09:29,403
Han är i en långtradare med vit hytt.

127
00:09:29,820 --> 00:09:31,571
Registreringsnummer 8052.

128
00:09:31,655 --> 00:09:34,157
Vit hytt. Registreringsnummer 8052.

129
00:09:34,616 --> 00:09:36,493
Vit hytt, 8052. Gå in.

130
00:09:53,510 --> 00:09:54,344
Fan.

131
00:09:54,428 --> 00:09:55,262
Ut!

132
00:09:58,765 --> 00:10:01,310
Öppna den, nu!

133
00:11:51,795 --> 00:11:54,297
Okej, nu går vi. Kom igen.

134
00:12:06,309 --> 00:12:08,937
Unni, du måste ta av dig skorna.

135
00:12:18,029 --> 00:12:21,741
Pappa, ska vi ha mitt kalas här?

136
00:12:21,825 --> 00:12:24,286
Nej, vi ska bara sova över.

137
00:12:24,786 --> 00:12:26,455
Sen ska vi ta en färja.

138
00:12:26,538 --> 00:12:29,791
Och sen tar vi ett flyg
till ett speciellt ställe.

139
00:12:30,834 --> 00:12:34,171
Minhee, vi går och tvättar händerna
och byter till rena kläder.

140
00:12:34,254 --> 00:12:35,255
Okej.

141
00:12:35,630 --> 00:12:36,631
På övervåningen.

142
00:12:41,845 --> 00:12:43,889
Känner nån till det här stället?

143
00:12:43,972 --> 00:12:45,182
Nej, det är säkert.

144
00:12:45,265 --> 00:12:46,433
Är du säker?

145
00:12:46,516 --> 00:12:48,059
Caddis hittar alltid ett sätt.

146
00:12:48,643 --> 00:12:50,770
Jag grundade Caddis. Glöm inte det.

147
00:12:51,396 --> 00:12:52,272
Aldrig.

148
00:12:54,483 --> 00:12:55,442
Fönster.

149
00:13:01,656 --> 00:13:02,741
Stanna här.

150
00:13:22,093 --> 00:13:22,928
Jin-Soo?

151
00:13:25,388 --> 00:13:28,600
Jag väntade dig inte.

152
00:13:32,521 --> 00:13:35,190
Hade jag vetat att du skulle komma...

153
00:13:41,488 --> 00:13:43,490
Sa du inte att det var säkert här?

154
00:13:43,573 --> 00:13:44,783
Det är det.

155
00:13:44,866 --> 00:13:46,701
Jaså? Vem var det där då?

156
00:13:47,577 --> 00:13:48,995
Det är Kwon.

157
00:13:49,496 --> 00:13:51,498
Han ser efter stället åt mig.

158
00:13:51,581 --> 00:13:53,875
Jag använder ett alias
och betalar kontant.

159
00:13:53,959 --> 00:13:55,835
Blir han ett problem?

160
00:13:55,919 --> 00:13:57,462
Blir vem ett problem?

161
00:13:57,546 --> 00:13:58,463
Ingen.

162
00:13:59,256 --> 00:14:00,340
Var är Minhee?

163
00:14:00,632 --> 00:14:03,343
Hon badar. Vem pratade ni om?

164
00:14:03,426 --> 00:14:04,928
Oroa dig inte.

165
00:14:10,100 --> 00:14:11,685
Kan vi prata lite?

166
00:14:26,950 --> 00:14:29,786
Jag vet att du måste göra det här,
för dig och Rebecca.

167
00:14:29,869 --> 00:14:32,330
Men du drog in mig och Minhee i det också.

168
00:14:34,791 --> 00:14:35,792
Du har rätt.

169
00:14:38,086 --> 00:14:39,087
Förlåt.

170
00:14:41,298 --> 00:14:43,174
Du behöver inte säga förlåt.

171
00:14:44,050 --> 00:14:47,804
Men om vi ska vara en familj,
låt oss vara det då.

172
00:14:49,055 --> 00:14:51,891
Det är inte du och Rebecca
mot hela världen.

173
00:14:54,102 --> 00:14:55,353
Tack.

174
00:14:56,438 --> 00:14:58,148
Jag vet att det är svårt för dig.

175
00:14:58,231 --> 00:15:00,775
Och jag vet att Rebecca
inte gör det lättare.

176
00:15:02,444 --> 00:15:03,862
Varför skulle hon det?

177
00:15:06,573 --> 00:15:09,576
Jag kan inte ens tänka mig
vad hon måste gå igenom.

178
00:15:21,838 --> 00:15:23,048
Jag älskar dig.

179
00:15:45,278 --> 00:15:46,279
Vad är det?

180
00:15:47,155 --> 00:15:48,281
Rebecca.

181
00:15:50,116 --> 00:15:51,201
Hon är...

182
00:15:53,620 --> 00:15:54,621
Hon är vad?

183
00:15:58,041 --> 00:15:59,042
Annorlunda.

184
00:16:11,471 --> 00:16:14,099
Hur går Karpov-utredningen, George?

185
00:16:14,182 --> 00:16:16,476
Det är inte därför jag är här.

186
00:16:19,312 --> 00:16:21,398
Oliver har växt sen jag såg honom sist.

187
00:16:21,481 --> 00:16:23,066
Inte så mycket som vi hoppades.

188
00:16:23,149 --> 00:16:26,111
Med hans pappas och min längd,
borde han ha blivit 188 cm.

189
00:16:26,194 --> 00:16:28,697
Han ärvde sin mors smak för nattliv.

190
00:16:29,239 --> 00:16:32,409
Jag minns att du stängde O'Sheas
med jämna mellanrum.

191
00:16:32,492 --> 00:16:34,994
Du fick alla förstaårsanalytiker fulla.

192
00:16:35,078 --> 00:16:36,788
Det kallas teambuilding.

193
00:16:37,539 --> 00:16:40,750
Han ärvde din förmåga
att dra till sig intressanta människor.

194
00:16:41,209 --> 00:16:43,336
Du känner väl killen bredvid honom?

195
00:16:43,795 --> 00:16:45,255
Nej, det gör jag inte.

196
00:16:45,338 --> 00:16:46,506
Det är Jae-Hun Lee.

197
00:16:47,215 --> 00:16:50,802
Utbildad i USA? Familjen äger
hälften av fastigheterna i Gangnam?

198
00:16:51,219 --> 00:16:54,472
Du måste ha hört talas om mordet på honom.
Det stod överallt.

199
00:16:55,974 --> 00:16:56,975
Ja.

200
00:16:57,517 --> 00:17:01,563
Oliver var så upprörd.
De hade nyligen blivit vänner.

201
00:17:06,818 --> 00:17:07,861
Juno.

202
00:17:09,738 --> 00:17:12,824
Jag vet att Mikhail Karpov
gjorde mer för Caddis än du säger.

203
00:17:14,325 --> 00:17:16,536
Nu svarar du undvikande om det jag vet

204
00:17:16,619 --> 00:17:19,914
var ett nära förhållande
mellan din son och en CIA-källa.

205
00:17:22,333 --> 00:17:25,628
Spionerar CIA på min son, George?

206
00:17:26,838 --> 00:17:28,173
Säg att de gör det.

207
00:17:30,049 --> 00:17:32,385
Har han inte gjort nåt fel,
är det ingen fara.

208
00:17:33,762 --> 00:17:37,056
Det bästa sättet att bevisa det
är att samarbeta.

209
00:17:37,140 --> 00:17:38,433
Hur skulle jag göra det?

210
00:17:39,601 --> 00:17:42,395
Du kan börja med
att låta mig prata med Oliver.

211
00:17:42,479 --> 00:17:43,938
Jag kontrollerar honom inte.

212
00:17:45,482 --> 00:17:47,275
Säg åt honom var jag finns.

213
00:17:55,617 --> 00:17:57,452
Vet du hur man blir en bra bågskytt?

214
00:17:58,203 --> 00:18:00,163
Lägga vikt vid formen,

215
00:18:01,539 --> 00:18:04,417
perfektion in i minsta detalj.

216
00:18:05,418 --> 00:18:07,212
Jag träffade precis senator Dawson.

217
00:18:07,295 --> 00:18:09,923
Han har en bild på dig och Jae-Hun
natten då han dog.

218
00:18:10,006 --> 00:18:10,924
Va?

219
00:18:11,007 --> 00:18:13,051
Från sociala medier.

220
00:18:13,134 --> 00:18:16,095
-Saknar du nåt annat från den kvällen?
-Nej.

221
00:18:16,179 --> 00:18:18,932
-Raderade du husets övervakningsvideo?
-Ja.

222
00:18:19,015 --> 00:18:21,309
-Fick ni visa legg på nåt ställe?
-Mamma!

223
00:18:22,268 --> 00:18:23,186
Jag var försiktig.

224
00:18:23,686 --> 00:18:27,273
CIA bevakade dig i veckor
och du visste inget.

225
00:18:27,357 --> 00:18:29,275
Nu tror de att du dödade deras källa.

226
00:18:29,359 --> 00:18:31,110
Din försiktighet räcker inte.

227
00:18:31,194 --> 00:18:34,197
Att få Karpov att sälja info till ryssarna
var inte min idé.

228
00:18:34,280 --> 00:18:37,617
Nej, men det kan vara ditt fel
att Dawson sätter dit mig för det.

229
00:18:41,704 --> 00:18:43,122
Jag klantade mig.

230
00:18:44,374 --> 00:18:47,043
Du påminner mig om det varje dag.

231
00:18:47,794 --> 00:18:50,713
Men det är David
som försöker utplåna Caddis, inte jag.

232
00:18:50,797 --> 00:18:53,216
Du behandlar mig så här
för att du kan det.

233
00:18:53,299 --> 00:18:55,093
Jag försöker skydda dig.

234
00:18:55,176 --> 00:18:56,928
Jag vill inte bli skyddad.

235
00:18:57,637 --> 00:18:59,055
Jag vill hjälpa till,

236
00:19:03,268 --> 00:19:06,187
och att du ska lita på mig
som du litade på Rebecca.

237
00:19:07,188 --> 00:19:08,439
Du är inte Rebecca.

238
00:19:09,148 --> 00:19:11,526
Nej, det är jag inte.

239
00:19:12,151 --> 00:19:13,528
Hon lämnade dig.

240
00:19:18,408 --> 00:19:19,909
Hör på, jag kan fixa det.

241
00:19:21,244 --> 00:19:23,079
Låt mig vara till nytta.

242
00:19:23,162 --> 00:19:25,206
Jag känner Rebecca och hur hon tänker.

243
00:19:25,290 --> 00:19:28,126
Hittar vi henne, försvinner allt det här.

244
00:19:29,460 --> 00:19:33,131
Skicka ut mig efter henne,
så bevisar jag det.

245
00:19:36,175 --> 00:19:38,261
Sen när det är helt fullt,

246
00:19:39,345 --> 00:19:43,516
skjuter du in det här.

247
00:19:44,601 --> 00:19:45,602
Tryck.

248
00:19:50,940 --> 00:19:53,568
Sen tar du den här

249
00:19:53,651 --> 00:19:56,029
och skjuter tillbaka den

250
00:19:56,738 --> 00:19:58,990
tills kulan går in i kammaren.

251
00:20:00,700 --> 00:20:01,576
Gör det.

252
00:20:01,659 --> 00:20:02,535
Visa mig.

253
00:20:05,413 --> 00:20:06,581
Jag kan inte.

254
00:20:06,664 --> 00:20:09,584
Vill du inte bli tjejen
som kan göra svåra saker?

255
00:20:09,667 --> 00:20:11,377
Engelska är svårt.

256
00:20:11,461 --> 00:20:12,879
Men du är duktig på det.

257
00:20:13,338 --> 00:20:14,589
Appa hjälper mig.

258
00:20:15,381 --> 00:20:17,926
Men du vill inte
vara beroende av appa hela tiden.

259
00:20:19,636 --> 00:20:20,470
Gör det.

260
00:20:22,597 --> 00:20:23,431
Dra.

261
00:20:25,099 --> 00:20:26,643
Duktigt.

262
00:20:28,603 --> 00:20:29,687
Vill du sikta?

263
00:20:32,023 --> 00:20:33,316
Så där.

264
00:20:34,692 --> 00:20:35,652
Pang.

265
00:20:35,985 --> 00:20:37,320
Ja.

266
00:20:37,737 --> 00:20:38,821
Pang.

267
00:20:40,573 --> 00:20:42,575
Minhee.

268
00:20:43,660 --> 00:20:47,080
-Vad fan gör du?
-Den är inte laddad.

269
00:20:47,664 --> 00:20:51,250
Är det okej då, att låta en liten flicka
leka med en pistol?

270
00:20:51,334 --> 00:20:52,585
Är du helt galen?

271
00:20:52,669 --> 00:20:53,628
Vad är det?

272
00:20:54,504 --> 00:20:56,673
Hon lät Minhee leka med en pistol.

273
00:20:57,173 --> 00:20:58,549
Inte laddad.

274
00:20:58,633 --> 00:21:00,301
Det är inte grejen!

275
00:21:00,385 --> 00:21:02,053
Snälla.

276
00:21:03,513 --> 00:21:06,140
Hon gav vår sjuåring en pistol.

277
00:21:08,893 --> 00:21:10,478
Vad är det för fel på dig?

278
00:21:12,480 --> 00:21:13,481
Där är hon.

279
00:21:13,564 --> 00:21:16,401
-Den gulliga styvmodern var bluff.
-Rebecca.

280
00:21:16,484 --> 00:21:18,736
Du lärde mig att skjuta i hennes ålder.

281
00:21:18,820 --> 00:21:21,239
-Det var annorlunda.
-Du menar att jag är det?

282
00:21:21,322 --> 00:21:24,158
-Sa du det till henne?
-Jag menade inte det.

283
00:21:25,076 --> 00:21:27,453
Jag vet att det är svårt, okej?

284
00:21:27,537 --> 00:21:29,038
Men klarar vi oss,

285
00:21:29,122 --> 00:21:32,417
sticker vi härifrån imorgon
till ett nytt land, ett nytt liv.

286
00:21:33,084 --> 00:21:37,463
Kan vi hålla sams till dess? Snälla.

287
00:21:41,426 --> 00:21:42,343
Var är Minhee?

288
00:21:44,804 --> 00:21:45,888
Minhee.

289
00:21:47,557 --> 00:21:48,725
Minhee.

290
00:21:56,315 --> 00:21:58,484
Var är Minhee?

291
00:21:59,819 --> 00:22:02,697
Var är Minhee?

292
00:22:03,239 --> 00:22:04,574
Var är Minhee?

293
00:22:04,657 --> 00:22:07,952
Hittade dig!
Jag hittade vår lilla prinsessa.

294
00:22:08,036 --> 00:22:09,662
Var gömde du dig?

295
00:22:10,288 --> 00:22:12,665
Vad gömde du dig, stygga flicka?

296
00:22:15,251 --> 00:22:16,669
Okej, hör på,

297
00:22:17,754 --> 00:22:19,464
jag vet att du vill leka.

298
00:22:19,547 --> 00:22:21,466
Men vi måste stanna inomhus.

299
00:22:21,549 --> 00:22:22,467
Okej?

300
00:22:22,550 --> 00:22:23,384
Okej.

301
00:22:23,468 --> 00:22:25,595
Gå till mamma.

302
00:22:28,181 --> 00:22:29,807
Vi brukade leka så där.

303
00:22:31,934 --> 00:22:33,936
Du var aldrig så där lätt att hitta.

304
00:22:35,938 --> 00:22:38,066
Minns du när du var liten?

305
00:22:38,149 --> 00:22:42,779
Jag brukade kasta upp dig i luften,
om och om igen.

306
00:22:43,654 --> 00:22:46,449
Och när jag slutade, skrek du högt,

307
00:22:47,241 --> 00:22:48,785
tills jag gjorde om det.

308
00:22:50,036 --> 00:22:51,996
Minns du vad vi brukade kalla det?

309
00:22:56,542 --> 00:22:57,460
Gör du?

310
00:23:00,338 --> 00:23:01,172
Nej.

311
00:23:17,021 --> 00:23:18,731
Vi har rast just nu.

312
00:23:19,649 --> 00:23:21,275
Kom tillbaka senare.

313
00:23:27,323 --> 00:23:28,950
Var är Yong Shik Choi?

314
00:23:29,492 --> 00:23:31,160
Han är inte här.

315
00:23:39,377 --> 00:23:42,797
-Choi?
-Vad?

316
00:23:44,340 --> 00:23:45,925
Kan vi prata lite?

317
00:23:47,218 --> 00:23:48,052
Varför?

318
00:23:49,387 --> 00:23:51,222
Får jag prata med dig ett ögonblick?

319
00:23:55,685 --> 00:23:57,687
Vad är det? Jag är upptagen...

320
00:24:57,663 --> 00:24:59,123
Var är David Jung?

321
00:25:00,666 --> 00:25:05,046
Förut hade jag
sprättat upp dig som en fisk.

322
00:25:07,298 --> 00:25:09,175
Var är David Jung?

323
00:25:25,399 --> 00:25:28,277
Byter du ditt liv mot hans?

324
00:25:29,946 --> 00:25:33,908
Du vet inget om lojalitet, ditt avskum.

325
00:26:34,260 --> 00:26:36,220
Berätta nåt jag vill höra.

326
00:26:36,304 --> 00:26:39,640
David är i Busan. Han tänker lämna landet.

327
00:26:39,724 --> 00:26:40,808
Hur vet du det?

328
00:26:40,891 --> 00:26:44,687
Han skulle möta sin kontakt ikväll
och hämta pass.

329
00:26:46,731 --> 00:26:48,607
Hittade du ett till Rebecca?

330
00:26:57,074 --> 00:27:00,202
Jag skickar ett team för att möta dig.
Min son följer med.

331
00:27:02,747 --> 00:27:03,748
Din son?

332
00:27:04,457 --> 00:27:05,833
Han känner Rebecca.

333
00:27:06,751 --> 00:27:08,085
Han kan vara till nytta.

334
00:27:09,545 --> 00:27:11,756
Håll honom säkert bakom dig, uppfattat?

335
00:27:12,673 --> 00:27:16,135
Din son och hans dotter.

336
00:27:19,805 --> 00:27:21,182
Var det nåt mer?

337
00:27:22,266 --> 00:27:25,895
Rebecca kom i vägen för mig sista gången.

338
00:27:26,896 --> 00:27:28,564
Om hon gör det igen?

339
00:27:31,317 --> 00:27:32,193
Döda henne.

340
00:27:43,329 --> 00:27:47,249
Unni, har du fortfarande problem?

341
00:27:49,960 --> 00:27:52,588
Mamma, varför pratar du inte?

342
00:27:54,340 --> 00:27:55,883
Jag förstår det inte.

343
00:27:56,258 --> 00:27:59,011
Men vi har allt vi behöver
för det här receptet.

344
00:27:59,845 --> 00:28:04,100
Minhee, jag vet att det här inte har varit
den födelsedag du ville ha.

345
00:28:04,183 --> 00:28:06,602
-Vad är det bästa med en födelsedag?
-Presenter!

346
00:28:06,685 --> 00:28:08,354
Presenter! Ja, jag vet.

347
00:28:08,437 --> 00:28:09,438
Och sen?

348
00:28:09,522 --> 00:28:11,107
-Tårta!
-Tårta!

349
00:28:12,608 --> 00:28:15,027
Ska vi baka en tårta tillsammans?

350
00:28:18,364 --> 00:28:20,991
Minhee, vill du baka en tårta?

351
00:28:28,207 --> 00:28:30,292
Jag vill baka den med unni.

352
00:28:32,545 --> 00:28:35,131
Jag vet inte om unni tycker om att baka...

353
00:28:37,133 --> 00:28:38,467
Utan pistoler.

354
00:28:52,648 --> 00:28:53,524
Snälla.

355
00:28:54,650 --> 00:28:56,444
Jag klarar det inte utan dig.

356
00:28:59,905 --> 00:29:01,323
Vi har inte ens ägg.

357
00:29:02,241 --> 00:29:04,869
Det är okej. Jag kan ett recept utan ägg.

358
00:29:08,414 --> 00:29:09,540
Mer.

359
00:29:10,291 --> 00:29:11,917
Bra gjort! Okej.

360
00:29:12,418 --> 00:29:14,170
Okej, ge det till mamma.

361
00:29:16,881 --> 00:29:18,716
Det här också. Häll i det här.

362
00:29:21,010 --> 00:29:21,969
Okej.

363
00:29:22,928 --> 00:29:23,804
Använd ögonmått.

364
00:29:24,722 --> 00:29:28,100
Och nu blandar vi det. Rör om.

365
00:29:28,184 --> 00:29:30,311
Fortsätt att röra. Bra.

366
00:29:30,811 --> 00:29:33,898
-Det är för många.
-Låt mig hjälpa till.

367
00:29:40,070 --> 00:29:41,739
Titta vad jag har.

368
00:29:42,448 --> 00:29:44,325
Minhee, vill du prova det här?

369
00:29:44,867 --> 00:29:46,410
Ta en sked.

370
00:29:49,580 --> 00:29:51,415
Tack. Vänta.

371
00:29:56,629 --> 00:29:57,588
Beredd?

372
00:29:58,339 --> 00:30:00,174
Hur smakar det? Är det gott?

373
00:30:00,257 --> 00:30:01,926
-Mums!
-Bra.

374
00:30:02,635 --> 00:30:03,677
En till?

375
00:30:07,515 --> 00:30:08,641
Smaka.

376
00:30:15,356 --> 00:30:16,398
Mums.

377
00:30:21,654 --> 00:30:22,613
Fjäril.

378
00:30:23,948 --> 00:30:25,574
Leken vi brukade leka.

379
00:30:26,659 --> 00:30:28,786
Det tog ett tag, men jag mindes.

380
00:30:44,843 --> 00:30:45,803
Rebecca.

381
00:30:46,554 --> 00:30:47,471
Vänta.

382
00:30:49,348 --> 00:30:51,183
Du är en självisk jävla skit.

383
00:30:52,309 --> 00:30:55,854
Du sa att du övergav mig
för att skydda mig, eller hur?

384
00:30:55,938 --> 00:30:58,941
Du ville skapa avstånd
mellan din kära dotter

385
00:30:59,024 --> 00:31:01,360
-och ditt farliga, rubbade liv.
-Jag sa...

386
00:31:01,443 --> 00:31:03,988
Och sen skaffade du en till dotter!

387
00:31:04,989 --> 00:31:06,991
Du är en spion och en mördare.

388
00:31:07,074 --> 00:31:09,827
Du kan inte leva det livet
utan att förstöra din familj.

389
00:31:14,290 --> 00:31:17,710
Du har rätt.
Folk som jag borde inte ha barn.

390
00:31:18,544 --> 00:31:21,046
Det är därför
jag vill lämna allt bakom mig.

391
00:31:21,130 --> 00:31:22,172
Du försöker.

392
00:31:23,757 --> 00:31:25,217
Du har inte lämnat nåt.

393
00:31:25,301 --> 00:31:29,680
Hur kan jag ångra
att ha dig eller Minhee i mitt liv?

394
00:31:34,602 --> 00:31:37,813
Förlåt. Kan vi fortsätta
det här samtalet senare?

395
00:31:37,896 --> 00:31:40,899
Jag måste hämta våra pass
annars kan vi inte lämna landet.

396
00:31:40,983 --> 00:31:42,651
Jag kommer om en halvtimme.

397
00:31:43,068 --> 00:31:43,902
Förlåt.

398
00:31:57,291 --> 00:31:58,667
-Välkommen.
-Tack.

399
00:32:00,502 --> 00:32:03,756
-Vad är det här?
-Caddis-agenten som dödade Karpov.

400
00:32:05,341 --> 00:32:08,886
Hon är en sociopat som bytte sida,
och jag tänker inte ta ansvaret.

401
00:32:08,969 --> 00:32:11,639
Det där är hennes psykologiska profil,
personliga akt.

402
00:32:11,722 --> 00:32:14,016
Bevisen som kopplar henne till mordet.

403
00:32:19,104 --> 00:32:20,397
"Rebecca Jung."

404
00:32:20,481 --> 00:32:22,858
Släkt med
din inte-så-döde tidigare partner?

405
00:32:22,941 --> 00:32:24,318
Hans dotter.

406
00:32:24,693 --> 00:32:26,236
Och hon arbetar för dig?

407
00:32:33,494 --> 00:32:34,578
Det var ett tag sen.

408
00:32:36,121 --> 00:32:38,415
Vad fan är det här, Juno?

409
00:32:38,499 --> 00:32:40,876
En tidigare anställd körde sitt eget race.

410
00:32:40,959 --> 00:32:43,462
Hannes far dök upp
för att hjälpa henne fly.

411
00:32:44,004 --> 00:32:44,838
Det är allt.

412
00:32:45,714 --> 00:32:47,341
Och Jae-Hun Lee då?

413
00:32:47,424 --> 00:32:51,970
Jag sa det, jag vet ingenting om honom,
inte min son heller.

414
00:32:55,015 --> 00:32:56,934
Räcker det, George?

415
00:32:58,727 --> 00:33:00,187
Om det här stämmer.

416
00:33:05,984 --> 00:33:06,819
Okej.

417
00:33:20,582 --> 00:33:26,588
JAGALCHI-MARKNADEN

418
00:33:39,143 --> 00:33:43,147
Det här är Choi Yong Shik.
Lämna ett meddelande efter tonen.

419
00:33:50,446 --> 00:33:51,405
Hallå?

420
00:33:51,488 --> 00:33:54,742
Hej. Är det här Soyeons nudelcafé?

421
00:33:54,825 --> 00:33:59,204
Ja, men vi är stängda. Nåt har hänt.

422
00:35:07,689 --> 00:35:09,775
Han går till fots, västerut.

423
00:35:09,858 --> 00:35:13,070
Säg åt teamet att gå till bilarna.
Jag skuggar honom.

424
00:35:23,372 --> 00:35:25,582
Appa, vi har väntat på dig.

425
00:35:25,666 --> 00:35:27,876
-Vi måste gå nu.
-Varför? Vad har hänt?

426
00:35:27,960 --> 00:35:29,545
Caddis är här.

427
00:35:29,628 --> 00:35:31,004
De hittade Choi.

428
00:35:31,088 --> 00:35:32,339
Han var min kontakt.

429
00:35:33,924 --> 00:35:38,095
Jag vet inte om det känner till
det här huset, men vi är inte säkra här.

430
00:35:38,178 --> 00:35:41,723
Utan pass är Geoje-ön
vårt bästa alternativ. Vad tror ni?

431
00:35:41,807 --> 00:35:42,891
Hur kommer vi dit?

432
00:35:43,267 --> 00:35:46,812
Jag kan betala en fiskare för transporten,
men vi måste skynda på.

433
00:35:46,895 --> 00:35:47,855
Nu sticker vi.

434
00:35:56,947 --> 00:35:57,948
Var är han?

435
00:35:59,533 --> 00:36:01,243
Huset i änden av kvarteret.

436
00:36:02,411 --> 00:36:04,413
-Är Rebecca där?
-Jag såg henne inte.

437
00:36:06,415 --> 00:36:07,374
Okej.

438
00:36:08,208 --> 00:36:09,042
Du.

439
00:36:10,168 --> 00:36:12,337
Du borde stanna här.

440
00:36:14,381 --> 00:36:15,465
Jag måste vara med.

441
00:36:27,978 --> 00:36:28,937
De är här.

442
00:36:30,230 --> 00:36:33,066
Rebecca, du leder. Ta baksidan. Nu går vi.

443
00:36:33,150 --> 00:36:35,152
Vi måste skynda oss.

444
00:36:57,925 --> 00:36:59,551
Minhee, nu springer vi, okej?

445
00:37:02,596 --> 00:37:04,932
Okej, sprid ut er. Sök igenom kvarteret.

446
00:37:05,015 --> 00:37:06,558
De kan inte ha hunnit långt.

447
00:37:19,613 --> 00:37:23,492
HAR DEN ÄRAN MINHEE

448
00:37:38,715 --> 00:37:39,591
Den här vägen.

449
00:37:51,561 --> 00:37:54,481
Det är tusen dollar. Ta oss till Geoje.

450
00:37:55,440 --> 00:37:57,484
-Okej!
-Tack.

451
00:37:57,567 --> 00:37:59,987
All fisk ni fångar är er.

452
00:38:00,070 --> 00:38:03,115
Ingen fisk, vi vill bara åka på en gång.

453
00:38:03,198 --> 00:38:05,659
Gå längst bak.

454
00:38:05,742 --> 00:38:07,828
Så där. Kan vi åka nu?

455
00:38:07,911 --> 00:38:13,083
Vi åker strax.
Men jag behöver värma upp motorn.

456
00:38:20,757 --> 00:38:22,384
Vi hinner inte.

457
00:38:28,765 --> 00:38:30,976
Ta ner Minhee under däck, okej?

458
00:38:31,059 --> 00:38:34,688
Hitta en plats att gömma er på,
lås in er, öppna bara för mig.

459
00:38:34,771 --> 00:38:35,897
Okej? Minhee.

460
00:38:38,442 --> 00:38:39,568
Jag kommer snart.

461
00:38:39,651 --> 00:38:41,028
Gör som vi säger, okej?

462
00:38:42,946 --> 00:38:45,032
Ifall att de ger sig på er.

463
00:38:45,407 --> 00:38:47,909
Vi ses snart. Okej?

464
00:38:49,786 --> 00:38:50,787
Vad behöver du?

465
00:38:57,544 --> 00:38:58,462
Tid.

466
00:39:32,829 --> 00:39:33,705
Rebecca.

467
00:40:19,251 --> 00:40:21,336
Rebecca! Retirera när jag räknar.

468
00:40:21,419 --> 00:40:24,965
Tre, två, ett.

469
00:40:33,056 --> 00:40:33,974
Kom igen!

470
00:40:39,980 --> 00:40:40,897
Nej.

471
00:40:41,940 --> 00:40:43,400
Låt dem komma närmare.

472
00:40:51,116 --> 00:40:52,909
Vi sticker. Kom igen.

473
00:41:00,500 --> 00:41:01,334
Spring!

474
00:41:40,123 --> 00:41:43,043
Hallå, David är min.

475
00:41:43,126 --> 00:41:44,294
Du får tjejen.

476
00:43:02,414 --> 00:43:04,958
Ollie, du kan komma fram.

477
00:43:08,878 --> 00:43:11,756
Nej, vänta. Stanna!

478
00:43:15,051 --> 00:43:18,388
Mamma, vad var det?

479
00:43:19,222 --> 00:43:22,684
Minhee, vi ska leka en lek, okej?

480
00:43:23,643 --> 00:43:27,439
Du måste gömma dig och vara tyst
så länge du kan. Kan du det?

481
00:43:28,148 --> 00:43:30,483
Okej, mamma.

482
00:43:32,319 --> 00:43:33,903
Alldeles tyst, förstår du?

483
00:44:28,583 --> 00:44:30,168
Vet du vem jag är?

484
00:44:33,171 --> 00:44:34,381
De kallar mig "Gun".

485
00:45:07,622 --> 00:45:10,542
-Mamma?
-Minhee, stanna där!

486
00:45:15,463 --> 00:45:16,589
Kom ut.

487
00:45:16,673 --> 00:45:19,509
Jag vet att du är rädd.
Mamma kan inte hjälpa dig nu.

488
00:45:37,152 --> 00:45:38,069
Kom igen.

489
00:45:38,486 --> 00:45:39,612
Nu är du i knipa.

490
00:46:00,341 --> 00:46:02,135
Eunju, det är jag!

491
00:46:05,763 --> 00:46:06,723
Är du okej?

492
00:46:15,106 --> 00:46:17,442
Minhee, du var duktig
som lyssnade på mamma.

493
00:46:17,525 --> 00:46:20,487
Bra gjort. Duktig tjej.

494
00:46:21,237 --> 00:46:22,322
Var är Rebecca?

495
00:46:39,255 --> 00:46:40,715
Kom tillbaka, Ollie.

496
00:46:41,883 --> 00:46:42,717
Fan.

497
00:46:42,800 --> 00:46:44,219
Vi har bara börjat.

498
00:47:00,777 --> 00:47:01,986
Min familj?

499
00:47:02,070 --> 00:47:04,322
Skulle du döda min familj?

500
00:47:05,323 --> 00:47:07,992
Jag önskar att din mamma var här
för att se dig dö.

501
00:47:08,535 --> 00:47:11,120
Hon kommer ändå att förfölja dig.

502
00:47:11,204 --> 00:47:13,790
Hon har velat bli av med dig länge.

503
00:47:16,084 --> 00:47:17,210
Sluta prata.

504
00:47:18,753 --> 00:47:19,837
Herregud.

505
00:47:21,631 --> 00:47:23,591
Du har inte fattat det än, har du?

506
00:47:26,553 --> 00:47:29,013
David, det var Juno som förrådde dig.

507
00:47:32,767 --> 00:47:33,685
Va?

508
00:47:33,768 --> 00:47:36,938
Filippinerna, för nio år sen?

509
00:47:40,775 --> 00:47:41,651
Det var hon.

510
00:47:41,734 --> 00:47:44,571
-Det är bäst att du berättar sanningen!
-Det gör jag!

511
00:47:45,446 --> 00:47:47,407
Hon avslöjade dig för Maldonado.

512
00:47:48,283 --> 00:47:50,076
Hon gav honom din akt,

513
00:47:50,159 --> 00:47:53,746
din identitet, din hemadress, allt om dig.

514
00:47:58,960 --> 00:48:00,003
Och om Rebecca.

515
00:48:12,473 --> 00:48:13,474
Oliver?

516
00:48:13,891 --> 00:48:15,268
Det var du.

517
00:48:16,686 --> 00:48:18,646
Det var du hela tiden.

518
00:48:18,730 --> 00:48:21,149
Jag litade på dig, och du förrådde mig.

519
00:48:21,232 --> 00:48:24,068
Mamma. Förlåt.

520
00:48:24,944 --> 00:48:26,070
Oliver?

521
00:48:26,446 --> 00:48:28,281
David, snälla, jag... Snälla.

522
00:48:28,364 --> 00:48:29,616
Du tog min dotter.

523
00:48:31,451 --> 00:48:32,994
Du tog mitt liv.

524
00:48:33,077 --> 00:48:34,495
Gör inte det här.

525
00:48:35,204 --> 00:48:36,581
Säg vad det är du vill.

526
00:48:41,711 --> 00:48:44,422
Nu är det min tur att ta nåt från dig.

527
00:49:46,150 --> 00:49:48,152
Undertexter: Kerstin Teglof

528
00:49:48,236 --> 00:49:50,238
Kreativ ledare
Ulrika Lindfors-Davis
dig.

