1
00:00:08,259 --> 00:00:10,886
En episodis anteriors de Papallona...

2
00:00:10,970 --> 00:00:13,681
Fa mala pinta, Juno.
Hi ha alguna cosa que...

3
00:00:14,849 --> 00:00:16,642
David, ets aquí? Parla.

4
00:00:16,726 --> 00:00:18,561
Vaig confiar en tu i em vas trair.

5
00:00:18,644 --> 00:00:20,479
Vols destruir la Juno? Ho faré.

6
00:00:20,563 --> 00:00:22,732
Ella em va destruir a mi primer.

7
00:00:22,815 --> 00:00:25,192
En Karpov i en Lee,
assassinats en pocs dies.

8
00:00:25,276 --> 00:00:26,944
La Juno hi està involucrada.

9
00:00:27,027 --> 00:00:28,195
Ofereixo un intercanvi:

10
00:00:28,279 --> 00:00:31,574
torna'm l'Oliver
i deixaré marxar la teva família.

11
00:00:31,657 --> 00:00:33,159
No ens deixarà escapar.

12
00:00:33,242 --> 00:00:34,952
Amb la Juno, és matar o morir.

13
00:00:35,035 --> 00:00:38,748
Li he proposat un tracte i ha dit que no.

14
00:00:38,831 --> 00:00:41,709
No vull ni pensar-hi. Res d'intercanvis.

15
00:00:41,792 --> 00:00:44,628
La Juno Lund és responsable
de la mort d'en Jae-hun Lee.

16
00:00:44,712 --> 00:00:46,964
Necessitaré proves tangibles.

17
00:00:47,047 --> 00:00:49,633
Qualsevol altra cosa,
la Juno ens destruirà.

18
00:00:49,717 --> 00:00:51,010
Em deixes anar?

19
00:00:51,093 --> 00:00:52,428
Li hem rastrejat el mòbil.

20
00:00:52,511 --> 00:00:54,805
-Era a tocar d'en Dawson.
-Hola, mama.

21
00:00:54,889 --> 00:00:56,432
Ara li toca a la Juno.

22
00:01:08,027 --> 00:01:09,236
No ho sé, papa.

23
00:01:09,862 --> 00:01:11,781
Li està fent l'esmorzar.

24
00:01:12,448 --> 00:01:14,408
Cony, mira quina tendresa.

25
00:01:14,992 --> 00:01:16,827
Bé, pensava que l'havia perdut.

26
00:01:18,370 --> 00:01:22,249
Potser farà el millor per a tots
i se centrarà en la família.

27
00:01:22,625 --> 00:01:24,001
Juno Lund,

28
00:01:24,752 --> 00:01:26,337
mare de l'any.

29
00:01:39,475 --> 00:01:41,852
Feia temps que no cuinaves.

30
00:01:41,936 --> 00:01:43,395
He estat ocupada.

31
00:01:44,271 --> 00:01:46,607
No, està bé. Gràcies.

32
00:01:52,696 --> 00:01:54,532
M'alegro molt de tenir-te a casa.

33
00:01:57,284 --> 00:02:00,371
Quan se't van endur,
em va caure el món a sobre.

34
00:02:04,124 --> 00:02:05,793
Dius que no t'han fet mal?

35
00:02:06,961 --> 00:02:07,920
No.

36
00:02:08,003 --> 00:02:10,756
Però et devien interrogar.
De què vau parlar?

37
00:02:13,300 --> 00:02:15,511
No va fer gaires preguntes.

38
00:02:15,594 --> 00:02:19,014
Hi vas estar 48 hores.
No recordes de què vau parlar?

39
00:02:19,098 --> 00:02:20,432
No, és que...

40
00:02:22,810 --> 00:02:24,019
És una mica confós.

41
00:02:28,190 --> 00:02:30,776
Recordes quan vas xocar amb el BMW?

42
00:02:32,611 --> 00:02:35,906
Juraves que no anaves col·locat
i ton pare et va creure.

43
00:02:36,532 --> 00:02:38,450
Però jo sabia que menties.

44
00:02:38,868 --> 00:02:40,286
Saps per què?

45
00:02:40,369 --> 00:02:42,079
Perquè treballaves a la CIA?

46
00:02:42,162 --> 00:02:43,664
Perquè soc ta mare.

47
00:02:45,791 --> 00:02:46,959
Sempre ho sé.

48
00:02:48,669 --> 00:02:51,213
Sé que han estat
unes setmanes complicades,

49
00:02:51,297 --> 00:02:53,841
però quan em vas trucar
per allò d'en Jae-hun...

50
00:02:56,969 --> 00:02:59,889
Vaig enterrar un cos per tu.
Quantes mares poden dir això?

51
00:03:04,268 --> 00:03:05,895
M'ho pots explicar tot.

52
00:03:09,231 --> 00:03:11,150
Li vas parlar d'en Karpov, oi?

53
00:03:15,654 --> 00:03:17,031
Estava molt sol.

54
00:03:17,740 --> 00:03:18,741
No passa res.

55
00:03:20,117 --> 00:03:22,119
Pensava que no vindries a salvar-me.

56
00:03:25,289 --> 00:03:26,916
Què més li vas dir?

57
00:03:37,843 --> 00:03:39,261
Que havies estat tu.

58
00:03:41,430 --> 00:03:44,141
Que vas ser tu
qui el va trair fa nou anys.

59
00:03:49,355 --> 00:03:50,564
Ho sento.

60
00:03:54,485 --> 00:03:56,528
Pensava que em mataria.

61
00:04:00,324 --> 00:04:02,034
Ho sento molt.

62
00:04:05,913 --> 00:04:07,122
Tranquil.

63
00:04:13,462 --> 00:04:14,964
Gràcies per explicar-m'ho.

64
00:04:17,758 --> 00:04:19,134
Acaba't l'esmorzar.

65
00:04:29,812 --> 00:04:32,064
Has llençat mai algú d'un terrat?

66
00:04:32,773 --> 00:04:33,816
Què?

67
00:04:35,109 --> 00:04:36,402
Per Caddis, vull dir.

68
00:04:37,403 --> 00:04:38,320
No.

69
00:04:41,532 --> 00:04:43,534
Em pregunto com deu ser.

70
00:04:44,743 --> 00:04:46,787
I això, per què?

71
00:04:47,371 --> 00:04:48,831
No he dit que ho faria.

72
00:04:59,049 --> 00:05:00,050
Se'n van.

73
00:05:00,759 --> 00:05:01,885
Per fi.

74
00:05:09,309 --> 00:05:11,061
Ostres, mi-te-la.

75
00:05:12,479 --> 00:05:14,273
Ja la tenim paranoica.

76
00:05:16,483 --> 00:05:19,403
Ara hem d'aconseguir
que l'Oliver sospiti d'ella.

77
00:05:36,003 --> 00:05:37,254
Som-hi.

78
00:05:43,093 --> 00:05:44,511
Acota el cap.

79
00:06:24,384 --> 00:06:25,219
Ja ho tinc.

80
00:06:30,516 --> 00:06:31,517
Ve algú.

81
00:06:43,237 --> 00:06:46,615
Hem d'esborrar
les imatges nostres entrant a l'edifici.

82
00:06:46,698 --> 00:06:48,992
Amb sis minuts n'hi ha prou.

83
00:06:49,576 --> 00:06:50,786
Tens el transmissor?

84
00:06:51,411 --> 00:06:53,664
-L'estic connectant.
-Molt bé.

85
00:06:58,627 --> 00:07:00,838
Hola, Oliver. Espero que hagis descansat.

86
00:07:01,421 --> 00:07:04,591
-Amb ganes de tornar a la feina.
-Seu, sisplau.

87
00:07:05,759 --> 00:07:07,136
Què passa?

88
00:07:07,219 --> 00:07:09,888
-En Hollis farà el teu informe d'acció.
-Com?

89
00:07:09,972 --> 00:07:12,307
Has passat dos dies
amb en David i la Rebecca.

90
00:07:12,391 --> 00:07:13,684
Cal fer l'informe.

91
00:07:14,518 --> 00:07:15,352
D'acord.

92
00:07:16,895 --> 00:07:21,066
-Però ja t'he dit tot el que sé.
-No el puc fer jo. És massa personal.

93
00:07:21,150 --> 00:07:23,402
Hem de trobar en David
per evitar més danys

94
00:07:23,485 --> 00:07:24,987
i necessitem informació.

95
00:07:25,070 --> 00:07:28,031
Les armes que utilitza,
els actius de què disposa,

96
00:07:28,115 --> 00:07:31,034
possibles destinacions futures...
Tot això.

97
00:07:31,118 --> 00:07:32,786
-Us deixo fer.
-D'acord.

98
00:07:42,087 --> 00:07:43,046
Com ho tenim?

99
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Tenim senyal.

100
00:07:45,299 --> 00:07:46,300
A treballar.

101
00:07:56,059 --> 00:07:56,894
A veure.

102
00:07:58,228 --> 00:07:59,354
Setè pis, via lliure.

103
00:08:03,066 --> 00:08:04,526
-Preparat?
-Sí.

104
00:08:38,685 --> 00:08:41,563
Vigila si ve algú mentre poso el micròfon.

105
00:09:20,310 --> 00:09:21,853
Ja t'ho he dit.

106
00:09:21,937 --> 00:09:24,439
Cap dels dos em va dir on anaven.

107
00:09:24,523 --> 00:09:26,275
Se'n cuiden prou, de no dir res.

108
00:09:26,775 --> 00:09:30,320
Repeteixes les mateixes preguntes.
No et menteixo, Hollis.

109
00:09:33,365 --> 00:09:34,283
D'acord.

110
00:09:35,117 --> 00:09:36,493
Passem a un altre tema.

111
00:09:37,953 --> 00:09:39,830
Quan et vas reunir amb el senador?

112
00:09:40,914 --> 00:09:42,958
Per què m'hauria de reunir amb ell?

113
00:09:44,793 --> 00:09:47,170
D'on ho has tret? De ma mare?

114
00:09:47,796 --> 00:09:50,632
-T'hi vas reunir o no?
-Esclar que no.

115
00:09:50,716 --> 00:09:52,467
De què punyetes va això?

116
00:09:52,926 --> 00:09:55,554
-Prou d'això. És ridícul.
-Tens raó.

117
00:09:56,179 --> 00:09:57,889
Deus estar trasbalsat.

118
00:09:57,973 --> 00:09:59,308
Ves-te'n a casa.

119
00:10:00,058 --> 00:10:01,268
Si acabo d'arribar.

120
00:10:01,351 --> 00:10:04,187
La Juno vol que t'agafis el dia lliure.

121
00:10:27,252 --> 00:10:28,837
Què? Te'n surts?

122
00:10:28,920 --> 00:10:30,172
Ja gairebé ho tinc.

123
00:10:31,548 --> 00:10:33,175
No l'amaguis gaire.

124
00:10:33,258 --> 00:10:34,843
L'Oliver l'ha de trobar.

125
00:11:17,427 --> 00:11:19,513
-L'Oliver és a baix.
-Quant em queda?

126
00:11:19,596 --> 00:11:21,973
40 segons, si hi arriba.

127
00:11:37,322 --> 00:11:38,448
Sortint de l'ascensor.

128
00:11:43,537 --> 00:11:45,997
És al passadís. Papa, hem de marxar.

129
00:13:09,206 --> 00:13:10,123
Sí?

130
00:13:11,166 --> 00:13:13,502
Volia saber si havies arribat bé.

131
00:13:16,755 --> 00:13:19,466
Sí, gràcies.

132
00:13:22,093 --> 00:13:25,430
Gràcies per parlar amb en Hollis.
Sé que no ha estat fàcil.

133
00:13:26,431 --> 00:13:27,766
Cap problema.

134
00:13:28,391 --> 00:13:30,101
El que necessitis.

135
00:13:33,438 --> 00:13:36,066
M'ha preguntat
si m'havia reunit amb el senador.

136
00:13:37,484 --> 00:13:38,818
Això m'ha dit.

137
00:13:42,822 --> 00:13:46,618
Amb en Dawson ficant el nas per tot arreu,
no ens podem arriscar.

138
00:13:49,412 --> 00:13:52,040
Abans no t'ho he dit
i ho hauria d'haver fet.

139
00:13:53,792 --> 00:13:54,751
T'estimo.

140
00:13:55,210 --> 00:13:56,044
Sí.

141
00:13:57,420 --> 00:13:58,338
Jo també.

142
00:15:03,570 --> 00:15:05,530
PAPALLONA

143
00:15:49,574 --> 00:15:51,034
Què hi fas, aquí?

144
00:15:51,117 --> 00:15:53,536
-Volia parlar amb vostè cara a cara.
-Per?

145
00:15:54,287 --> 00:15:56,998
Vull que redacti
un document confidencial intern

146
00:15:57,082 --> 00:15:59,626
on hi digui
que té un testimoni privilegiat

147
00:15:59,709 --> 00:16:02,003
contra la Juno Lund en el cas Karpov.

148
00:16:02,629 --> 00:16:05,423
I que el reparteixi
al seu entorn més proper.

149
00:16:05,507 --> 00:16:07,300
Creus que tenim un talp?

150
00:16:07,384 --> 00:16:08,426
Sí.

151
00:16:10,053 --> 00:16:11,262
Treballant per a Caddis?

152
00:16:12,847 --> 00:16:14,057
No gosaria fer això.

153
00:16:14,140 --> 00:16:16,601
No coneix la Juno tan bé com es pensa.

154
00:16:16,685 --> 00:16:17,727
I tu sí?

155
00:16:17,811 --> 00:16:21,523
La meva filla, sí. Va treballar amb ella
els últims quatre anys.

156
00:16:21,606 --> 00:16:24,609
Diu que la Juno sempre té algú infiltrat.

157
00:16:25,110 --> 00:16:27,195
La teva filla, l'assassina de la Juno...

158
00:16:28,822 --> 00:16:30,824
Hem fet indagacions.

159
00:16:30,907 --> 00:16:34,911
Té vincles amb una desena llarga
d'assassinats connectats amb Caddis.

160
00:16:35,829 --> 00:16:37,747
La Rebecca no es toca. Ja ho sap.

161
00:16:57,058 --> 00:16:58,768
CIRCULAR INTERNA CONFIDENCIAL

162
00:16:59,894 --> 00:17:01,563
CONFIDENCIAL

163
00:17:46,983 --> 00:17:48,818
-Què passa?
-Tenim un problema.

164
00:17:49,569 --> 00:17:51,488
Digue'm exactament el que hi diu.

165
00:17:51,571 --> 00:17:54,324
En Dawson té
"un testimoni privilegiat d'alt rang

166
00:17:54,407 --> 00:17:56,659
contra la Juno Lund i Caddis."

167
00:17:58,828 --> 00:18:00,079
Merda.

168
00:18:20,892 --> 00:18:22,268
Qui creus que és?

169
00:18:22,352 --> 00:18:24,979
No et passis de llest.
Ja saps qui crec que és.

170
00:18:25,063 --> 00:18:27,649
No té sentit que en David el deixés anar.

171
00:18:28,525 --> 00:18:30,026
Què vols fer?

172
00:18:30,777 --> 00:18:33,279
No ho sé, Hollis. No en tinc ni idea.

173
00:18:33,363 --> 00:18:36,741
Anem a buscar-lo abans no faci més mal.

174
00:18:36,825 --> 00:18:38,576
Esclar, com que no és fill teu.

175
00:18:38,660 --> 00:18:39,994
Ja sé que és difícil.

176
00:18:40,078 --> 00:18:42,914
-No.
-Tens raó. És decisió teva.

177
00:18:45,041 --> 00:18:46,751
Qui de seguretat l'acompanya?

178
00:18:46,835 --> 00:18:48,878
Ara mateix, en Hori i en Seung.

179
00:18:48,962 --> 00:18:52,382
Que mantinguin posicions.
Vull que vigilin l'Oliver.

180
00:18:52,465 --> 00:18:55,260
Vull saber amb qui parla i on va.

181
00:18:56,094 --> 00:18:57,804
Vull estar-ne segura.

182
00:18:59,556 --> 00:19:00,598
Entesos.

183
00:19:09,649 --> 00:19:10,859
Senador.

184
00:19:10,942 --> 00:19:12,819
Tenies raó. Tenim un talp.

185
00:19:13,319 --> 00:19:16,614
La Vicky Linwood,
cap de l'equip de seguretat.

186
00:19:17,490 --> 00:19:20,118
N'estem avaluant els danys ara mateix.

187
00:19:20,201 --> 00:19:22,745
Quan tindràs les proves contra la Juno?

188
00:19:23,663 --> 00:19:25,665
No són proves, és un testimoni.

189
00:19:26,374 --> 00:19:28,293
Te'l faré arribar aviat.

190
00:19:30,795 --> 00:19:32,005
No n'hi ha prou.

191
00:19:32,547 --> 00:19:33,673
Amb què?

192
00:19:33,756 --> 00:19:36,926
Amb convèncer l'Oliver
que la Juno l'espia.

193
00:19:37,010 --> 00:19:38,970
No n'hi ha prou perquè la traeixi.

194
00:19:39,596 --> 00:19:41,264
Què proposes?

195
00:19:42,557 --> 00:19:44,058
L'Oliver és un covard.

196
00:19:44,517 --> 00:19:46,477
Per això no fa operacions com jo.

197
00:19:46,561 --> 00:19:47,687
Té por de morir.

198
00:19:48,646 --> 00:19:52,567
Si el convencem que la Juno el vol matar,
recorrerà a en Dawson.

199
00:19:52,650 --> 00:19:55,570
Li vols fer creure
que sa mare el vol matar?

200
00:19:56,613 --> 00:19:58,990
Si vols que ens ajudi,
és el que hem de fer.

201
00:20:43,451 --> 00:20:44,702
Alguna novetat?

202
00:20:44,786 --> 00:20:48,164
No encara. Però els dos agents
ja hi estan treballant

203
00:20:48,247 --> 00:20:50,375
i ens faran arribar el que trobin.

204
00:20:50,458 --> 00:20:52,627
-I en David?
-Ens ha arribat això.

205
00:20:58,883 --> 00:21:02,595
De la càmera d'una botiga
de materials de construcció a Seongsu.

206
00:21:05,098 --> 00:21:06,391
És a Seül?

207
00:21:08,017 --> 00:21:09,519
Envia-hi en Gun.

208
00:21:11,729 --> 00:21:14,524
Vull saber què li va fer al meu fill.

209
00:21:38,631 --> 00:21:41,342
JUNO LA DESTRUCTORA

210
00:21:41,426 --> 00:21:42,760
Què hi ha?

211
00:21:42,844 --> 00:21:43,761
T'he despertat?

212
00:21:43,845 --> 00:21:45,930
Són les sis del matí. Què vols?

213
00:21:46,014 --> 00:21:48,099
És sobre l'Oliver. Hi has parlat?

214
00:21:51,728 --> 00:21:53,062
Fa uns dies que no.

215
00:21:53,146 --> 00:21:55,106
Per què? S'ha ficat en algun embolic?

216
00:21:55,189 --> 00:21:56,524
Sempre dius el mateix.

217
00:21:56,607 --> 00:21:58,067
Sé a què et dediques.

218
00:21:58,151 --> 00:22:01,154
Tu treballes en un banc,
així que abaixa els fums.

219
00:22:01,237 --> 00:22:03,573
No matem ningú a la meva feina.

220
00:22:04,282 --> 00:22:05,992
Per sort, no li han fet mal.

221
00:22:07,410 --> 00:22:09,162
-O sí?
-No.

222
00:22:11,622 --> 00:22:13,583
Està sota molta pressió.

223
00:22:13,666 --> 00:22:17,336
No sé què li passa pel cap.
El veig malhumorat i imprevisible.

224
00:22:19,380 --> 00:22:21,382
Tu què fas quan es posa així?

225
00:22:21,466 --> 00:22:22,925
La nostra relació és...

226
00:22:24,385 --> 00:22:25,595
diferent.

227
00:22:25,678 --> 00:22:28,181
És més complicat entre vosaltres.

228
00:22:28,973 --> 00:22:29,974
Per què?

229
00:22:30,558 --> 00:22:32,185
No és evident?

230
00:22:32,268 --> 00:22:33,728
Vol la teva aprovació.

231
00:22:34,312 --> 00:22:35,855
L'anhela.

232
00:22:35,938 --> 00:22:37,315
En el fons, tem

233
00:22:38,149 --> 00:22:39,817
que no l'estimaràs...

234
00:22:41,027 --> 00:22:42,487
si no és prou bo o...

235
00:22:42,570 --> 00:22:45,823
prou fort o prou implacable.

236
00:22:47,158 --> 00:22:49,535
I jo el faig sentir així. És això?

237
00:22:49,619 --> 00:22:53,081
Crec que tota la vida
l'has fet sentir així.

238
00:23:02,757 --> 00:23:05,384
Què és? El pis d'un amic?

239
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
El d'un antic client de soju.

240
00:23:07,970 --> 00:23:11,057
És a l'estranger.
No li importarà que ens hi quedem.

241
00:23:11,140 --> 00:23:13,226
I t'ha donat la combinació?

242
00:23:14,435 --> 00:23:15,645
Més o menys.

243
00:23:35,164 --> 00:23:36,749
Entra. Tanca les portes.

244
00:23:57,854 --> 00:23:58,938
A veure...

245
00:23:59,939 --> 00:24:01,440
Què t'agradaria fer?

246
00:24:03,568 --> 00:24:04,527
Classes de cuina.

247
00:24:16,914 --> 00:24:19,876
Vols compensar
que no m'ajudessis amb els deures?

248
00:24:19,959 --> 00:24:22,295
Exacte. Després et posaré un examen.

249
00:24:31,679 --> 00:24:32,680
Escolta.

250
00:24:34,473 --> 00:24:36,434
Veus la Juno capaç de fer-li mal?

251
00:24:36,517 --> 00:24:37,602
No ho sé.

252
00:24:40,730 --> 00:24:43,649
Mai s'ha aturat davant cap obstacle.

253
00:24:43,733 --> 00:24:45,985
Confesso que és el que admiro d'ella.

254
00:24:47,028 --> 00:24:48,905
Així és com ha arribat tan lluny.

255
00:24:52,200 --> 00:24:54,452
Saps que abans no era així?

256
00:24:56,120 --> 00:24:58,873
A poc a poc,
va anar prescindint de la seva humanitat.

257
00:24:58,956 --> 00:25:00,875
Quan agafes aquest camí...

258
00:25:01,459 --> 00:25:02,835
Costa tornar enrere.

259
00:25:02,919 --> 00:25:04,754
Per això t'he vingut a buscar.

260
00:25:07,798 --> 00:25:10,218
No pots seguir fent aquesta vida, Rebecca.

261
00:25:10,301 --> 00:25:13,804
Et corromp fins que ja no saps qui ets.

262
00:25:17,308 --> 00:25:18,309
Com la Juno.

263
00:25:21,270 --> 00:25:22,188
Com tu?

264
00:25:24,273 --> 00:25:25,399
Sí.

265
00:25:26,609 --> 00:25:27,735
Durant un temps.

266
00:25:30,947 --> 00:25:32,448
Com ho vas resoldre?

267
00:25:34,116 --> 00:25:35,785
Deixant aquella vida.

268
00:25:36,953 --> 00:25:39,997
Vaig deixar de fugir
de les emocions difícils

269
00:25:40,081 --> 00:25:42,959
i de pensar en la meva família
com una vulnerabilitat.

270
00:25:44,293 --> 00:25:45,211
Escolta,

271
00:25:45,878 --> 00:25:47,755
no sé què passarà amb nosaltres.

272
00:25:48,089 --> 00:25:49,674
No sé si ens en sortirem.

273
00:25:50,424 --> 00:25:51,509
Però sí que sé...

274
00:25:54,387 --> 00:25:55,596
que ho hem d'intentar.

275
00:26:07,566 --> 00:26:09,694
Hola. Va tot bé?

276
00:26:09,777 --> 00:26:12,905
Sí. Estem segurs aquí.

277
00:26:12,989 --> 00:26:14,740
Bé.

278
00:26:15,366 --> 00:26:17,243
Estic ocupat ara mateix.

279
00:26:17,326 --> 00:26:19,036
Et puc trucar més tard?

280
00:26:19,120 --> 00:26:21,372
La Minhee se'n va a dormir.
Digue-li bona nit.

281
00:26:21,455 --> 00:26:22,456
Sí, i tant.

282
00:26:23,249 --> 00:26:25,751
-Minhee, el papa.
-Papa!

283
00:26:25,835 --> 00:26:27,420
La nostra princeseta!

284
00:26:28,546 --> 00:26:30,881
T'ho passes bé amb els avis?

285
00:26:30,965 --> 00:26:32,508
Està bé.

286
00:26:33,092 --> 00:26:35,594
Estic mirant molta tele.

287
00:26:37,513 --> 00:26:40,391
Però vull tornar a casa.

288
00:26:41,267 --> 00:26:43,352
Ja ho sé. Jo també.

289
00:26:43,436 --> 00:26:46,939
On ets, papa? Quan tornaràs?

290
00:26:47,023 --> 00:26:49,191
Aviat. Et trobo a faltar.

291
00:26:49,275 --> 00:26:50,985
Jo també.

292
00:26:52,862 --> 00:26:56,699
És tard. Toca anar a dormir.
Em passes la mama un altre cop?

293
00:26:56,782 --> 00:26:59,118
Escolta. T'estimo.

294
00:27:14,050 --> 00:27:15,718
Ahir no va dormir gens.

295
00:27:16,385 --> 00:27:18,137
Venia a la meva habitació.

296
00:27:18,721 --> 00:27:20,931
Després de cinc o sis cops,

297
00:27:21,015 --> 00:27:22,850
li vaig deixar quedar amb mi.

298
00:27:24,310 --> 00:27:25,770
Com esteu tu i la Rebecca?

299
00:27:25,853 --> 00:27:27,730
Ella sí que dorm?

300
00:27:29,899 --> 00:27:30,900
Estem bé.

301
00:27:31,776 --> 00:27:34,528
La cosa està en marxa.
Si tot va segons el previst,

302
00:27:34,612 --> 00:27:37,490
ens reunirem amb vosaltres
d'aquí uns dies.

303
00:27:37,573 --> 00:27:40,743
A la vida, què va segons el previst?

304
00:27:42,995 --> 00:27:44,663
Gràcies per entendre-ho.

305
00:27:54,590 --> 00:27:56,008
Què tal la família real?

306
00:27:56,801 --> 00:27:58,552
Tu també ho ets.

307
00:28:01,680 --> 00:28:04,308
Ei. Has fet la part divertida...

308
00:28:06,936 --> 00:28:07,978
sense mi.

309
00:29:03,200 --> 00:29:04,660
Localització?

310
00:29:04,743 --> 00:29:06,203
Ha entrat en un restaurant.

311
00:29:06,287 --> 00:29:08,038
És al vehicle, tornant cap a casa.

312
00:29:08,122 --> 00:29:10,249
L'objectiu es dirigeix al teu punt.

313
00:30:02,009 --> 00:30:02,843
Mama.

314
00:30:04,470 --> 00:30:05,554
M'has espantat.

315
00:30:08,474 --> 00:30:10,351
Què hi fas, aquí?

316
00:30:11,519 --> 00:30:13,812
No tinc permís per visitar el meu fill?

317
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
Com has entrat?

318
00:30:19,193 --> 00:30:20,903
El pis és de l'empresa.

319
00:30:25,032 --> 00:30:28,452
Vols prendre res? Tinc te o cafè.

320
00:30:28,994 --> 00:30:30,371
No, gràcies.

321
00:30:35,292 --> 00:30:36,377
Què és?

322
00:30:36,919 --> 00:30:39,755
Un regal. No el penses obrir?

323
00:30:55,813 --> 00:30:57,147
Ja veuràs que lleuger.

324
00:30:59,775 --> 00:31:02,611
És preciós. Gràcies.

325
00:31:04,655 --> 00:31:07,783
Considera-ho un record
de la teva estada a Corea.

326
00:31:08,450 --> 00:31:10,286
Ho dius com si me n'anés.

327
00:31:11,662 --> 00:31:14,081
És que te'n vas. Avui tornes a casa.

328
00:31:14,164 --> 00:31:14,999
Com?

329
00:31:15,082 --> 00:31:17,585
Caddis no és lloc per a tu.

330
00:31:17,668 --> 00:31:20,546
Per què? Fins fa una setmana hi estava bé.

331
00:31:20,629 --> 00:31:21,630
Oliver.

332
00:31:21,714 --> 00:31:24,633
He viscut un infern per tu.
Per què em fas això?

333
00:31:24,717 --> 00:31:27,803
Ho faig per tu, per facilitar les coses.

334
00:31:29,263 --> 00:31:30,806
He parlat amb ton pare.

335
00:31:32,224 --> 00:31:34,852
Creiem que és millor
que treballis per a ell.

336
00:31:34,935 --> 00:31:36,854
En un puto banc?

337
00:31:38,147 --> 00:31:40,149
Sempre ha volgut treballar amb tu.

338
00:31:40,232 --> 00:31:42,109
No volia acceptar que era bona idea.

339
00:31:42,192 --> 00:31:43,902
No treballaré per al papa.

340
00:31:43,986 --> 00:31:45,904
No cal que sigui per sempre.

341
00:31:46,947 --> 00:31:48,824
Però ara és el millor per a tu.

342
00:31:49,408 --> 00:31:50,492
Ja.

343
00:31:51,118 --> 00:31:53,495
Esclar, ho fas per mi.

344
00:31:53,579 --> 00:31:56,206
No es tracta de desfer-te
de l'inútil del teu fill.

345
00:31:59,960 --> 00:32:01,795
No me'n penso anar a Londres.

346
00:32:04,506 --> 00:32:05,633
Sí que hi aniràs.

347
00:32:06,425 --> 00:32:07,843
Juno, sisplau.

348
00:32:07,926 --> 00:32:09,637
No m'estàs entenent.

349
00:32:10,721 --> 00:32:12,014
Si et quedes aquí,

350
00:32:13,098 --> 00:32:15,142
no puc garantir la teva seguretat.

351
00:32:19,647 --> 00:32:21,023
Agafa el que puguis

352
00:32:22,024 --> 00:32:24,276
i demà t'enviaré la resta de coses.

353
00:32:25,736 --> 00:32:27,404
L'avió surt a les deu.

354
00:32:40,292 --> 00:32:41,835
A la merda.

355
00:32:50,052 --> 00:32:51,804
No el perdis de vista.

356
00:33:02,648 --> 00:33:05,359
L'Oliver ha marxat sol amb cara de por.

357
00:33:05,442 --> 00:33:06,527
El tenim on volem.

358
00:33:06,610 --> 00:33:08,487
El segueixen els guardaespatlles.

359
00:33:09,029 --> 00:33:09,988
Ja ho tinc.

360
00:33:46,316 --> 00:33:47,609
Va cap al sud.

361
00:33:48,318 --> 00:33:49,737
Vaig darrere seu.

362
00:34:28,734 --> 00:34:30,861
Col·loca't a lloc. Encerclem-lo.

363
00:34:30,944 --> 00:34:31,987
Rebut.

364
00:34:45,959 --> 00:34:47,252
En posició.

365
00:34:47,336 --> 00:34:49,046
Vinga, som-hi.

366
00:34:49,505 --> 00:34:51,340
Quan vegi el cotxe, fugirà.

367
00:35:12,110 --> 00:35:12,945
Vinga.

368
00:35:34,424 --> 00:35:35,634
Fes que giri a mà dreta.

369
00:35:35,717 --> 00:35:38,804
D'aquí tres, dos, un... Ara!

370
00:36:39,698 --> 00:36:42,618
Sí. Menja-te-la.

371
00:37:01,595 --> 00:37:03,013
Atura't aquí.

372
00:37:06,350 --> 00:37:07,976
Desactivo el sistema elèctric.

373
00:37:22,532 --> 00:37:24,159
Què coi passa?

374
00:37:29,748 --> 00:37:32,084
Coi d'andròmina! Va!

375
00:37:35,587 --> 00:37:36,672
Em toca.

376
00:37:52,938 --> 00:37:53,897
Hòstia.

377
00:38:44,531 --> 00:38:45,574
Oliver...

378
00:38:46,033 --> 00:38:46,992
M'alegra veure't.

379
00:38:47,701 --> 00:38:48,618
Ja.

380
00:38:50,537 --> 00:38:52,581
Has fet bé de trucar-me.

381
00:38:54,249 --> 00:38:55,083
Què...?

382
00:38:55,834 --> 00:38:58,795
-Què he de fer?
-Cooperar amb la meva investigació.

383
00:38:59,379 --> 00:39:01,757
A canvi, tindràs protecció les 24 hores.

384
00:39:02,507 --> 00:39:03,675
"Cooperar"?

385
00:39:06,094 --> 00:39:08,597
Vols dir vendre la sang de ma mare.

386
00:39:08,680 --> 00:39:10,807
Vull que em diguis tot el que saps.

387
00:39:11,349 --> 00:39:12,726
Sobre en Karpov,

388
00:39:13,226 --> 00:39:14,478
en Jae-hun Lee

389
00:39:14,561 --> 00:39:17,606
i els negocis de Caddis
amb la intel·ligència russa.

390
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Vull immunitat total.

391
00:39:25,113 --> 00:39:28,116
Esclar. Sortim del carrer.

392
00:39:53,558 --> 00:39:55,519
L'Oliver s'acaba d'entregar.

393
00:39:55,894 --> 00:39:57,604
Si res del que diu és cert,

394
00:39:57,687 --> 00:40:00,774
tenim un cas a prova de bales
contra la Juno i Caddis.

395
00:40:02,943 --> 00:40:04,194
Me n'alegro.

396
00:40:05,403 --> 00:40:08,240
Ens ha explicat moltes coses
sobre l'activitat...

397
00:40:08,740 --> 00:40:10,826
de la Rebecca a Caddis.

398
00:40:16,081 --> 00:40:17,582
Tenim un pacte, recorda?

399
00:40:19,084 --> 00:40:20,877
Sí, ho recordo.

400
00:40:20,961 --> 00:40:21,962
Bé.

401
00:40:28,635 --> 00:40:29,928
Què passa?

402
00:40:32,013 --> 00:40:33,890
L'Oliver s'ha entregat.

403
00:40:35,475 --> 00:40:36,476
Quin cagat.

404
00:40:36,935 --> 00:40:38,478
La Juno està acabada.

405
00:40:39,104 --> 00:40:40,480
Creus que anirà a presó?

406
00:40:40,564 --> 00:40:42,232
No ho sé.

407
00:40:42,315 --> 00:40:44,901
Però perdrà tot el seu poder i influència.

408
00:40:45,861 --> 00:40:49,531
Aviat, podrem deixar de fugir
i estar per fi junts.

409
00:40:49,614 --> 00:40:51,533
-Com una...
-Com una família.

410
00:40:53,660 --> 00:40:54,703
Ho hem de celebrar.

411
00:40:58,331 --> 00:40:59,875
Aquest lot el vaig fer jo.

412
00:41:01,459 --> 00:41:03,753
No em tornaràs a drogar, oi?

413
00:41:05,589 --> 00:41:06,590
Serveix-lo.

414
00:41:08,800 --> 00:41:10,302
-És una tradició.
-El què?

415
00:41:10,802 --> 00:41:13,471
Servir als grans. És senyal de respecte.

416
00:41:28,236 --> 00:41:31,114
Ara que tens el favor d'en Dawson,

417
00:41:33,575 --> 00:41:36,161
et planteges tornar als Estats Units?

418
00:41:38,163 --> 00:41:39,497
T'agradaria?

419
00:41:40,165 --> 00:41:41,249
No ho sé.

420
00:41:41,333 --> 00:41:42,626
Sí, estaria bé.

421
00:41:43,919 --> 00:41:45,545
L'Eunju s'hi avindria?

422
00:41:48,089 --> 00:41:49,883
Ho decidirem plegats.

423
00:41:49,966 --> 00:41:51,760
Posem que seguim junts.

424
00:41:53,887 --> 00:41:55,138
Jo què faré?

425
00:41:55,222 --> 00:41:56,765
Pots fer el que vulguis.

426
00:41:57,515 --> 00:41:59,142
Pots anar a la universitat.

427
00:41:59,226 --> 00:42:00,435
Trobar una feina.

428
00:42:00,518 --> 00:42:02,145
Papa, ja tinc una feina.

429
00:42:03,271 --> 00:42:04,356
Rebecca.

430
00:42:05,357 --> 00:42:07,317
És l'única cosa que sé fer.

431
00:42:07,943 --> 00:42:09,402
Me'n surto prou bé.

432
00:42:10,445 --> 00:42:11,404
M'agrada.

433
00:42:11,488 --> 00:42:13,865
No, la Juno et va adoctrinar.

434
00:42:13,949 --> 00:42:16,743
-Et va convertir en la seva arma personal.
-Papa.

435
00:42:16,826 --> 00:42:20,497
-Però ets molt més que això.
-Papa, jo vaig recórrer a la Juno.

436
00:42:20,580 --> 00:42:21,414
No.

437
00:42:22,082 --> 00:42:23,291
Et va manipular.

438
00:42:23,375 --> 00:42:25,585
No em va obligar a fer res d'això.

439
00:42:27,212 --> 00:42:28,880
Però la gent que vas matar...

440
00:42:28,964 --> 00:42:30,215
La gent mor.

441
00:42:31,967 --> 00:42:33,093
La mama va morir.

442
00:42:34,761 --> 00:42:35,804
Tu també.

443
00:42:47,190 --> 00:42:49,109
Papa, no sé què fer.

444
00:42:51,444 --> 00:42:52,696
Estic perduda.

445
00:42:52,779 --> 00:42:53,697
Escolta.

446
00:43:00,537 --> 00:43:01,871
Podem amb ells?

447
00:43:01,955 --> 00:43:04,082
No, n'hi ha massa. Hem de marxar.

448
00:43:05,792 --> 00:43:08,545
Tu primera. Trobem-nos al riu.

449
00:43:09,254 --> 00:43:10,380
Va, ves!

450
00:45:06,413 --> 00:45:07,247
Papa!

451
00:46:32,832 --> 00:46:34,834
Subtítols: Victor Monreal

452
00:46:34,918 --> 00:46:36,920
Supervisor creatiu
Guillermo Parra
a, jo vaig recórrer a la Juno.

