1
00:00:08,259 --> 00:00:10,886
Στα προηγούμενα επεισόδια...

2
00:00:10,970 --> 00:00:14,765
Κάτι δεν πάει καλά, Τζούνο.
Κάτι σ' αυτό δεν βγάζει...

3
00:00:14,849 --> 00:00:16,642
Ντέιβιντ, είσαι εκεί; Μ' ακούς;

4
00:00:16,726 --> 00:00:18,561
Σε εμπιστεύτηκα, και με πρόδωσες.

5
00:00:18,644 --> 00:00:20,479
Θες να καταστρέψω την Τζούνο;

6
00:00:20,563 --> 00:00:22,732
Η σκρόφα κατάστρεψε τη ζωή μου.

7
00:00:22,815 --> 00:00:25,192
Ο Καρπόφ κι ο Τζάε-χουν δολοφονήθηκαν.

8
00:00:25,276 --> 00:00:26,944
Η Τζούνο είναι μπλεγμένη.

9
00:00:27,027 --> 00:00:28,195
Σου προσφέρω συμφωνία.

10
00:00:28,279 --> 00:00:31,574
Δώσε μου τον Όλιβερ,
και θ' αφήσω την οικογένειά σου.

11
00:00:31,657 --> 00:00:33,159
Θα μας κυνηγήσει.

12
00:00:33,242 --> 00:00:34,952
Μ' αυτή, σκοτώνεις ή πεθαίνεις.

13
00:00:35,035 --> 00:00:38,748
Προσπάθησα να κάνω συμφωνία,
κι η Τζούνο αρνήθηκε.

14
00:00:38,831 --> 00:00:41,709
Όχι, αρνούμαι να το σκεφτώ.
Δεν έχει συμφωνία.

15
00:00:41,792 --> 00:00:44,628
Η Τζούνο ευθύνεται
για τον θάνατο του Τζάε-χουν.

16
00:00:44,712 --> 00:00:46,964
Θα χρειαστώ αδιάσειστες αποδείξεις.

17
00:00:47,047 --> 00:00:49,633
Οτιδήποτε λιγότερο,
κι η Τζούνο θα μας φάει.

18
00:00:49,717 --> 00:00:51,010
Έτσι απλά με αφήνεις;

19
00:00:51,093 --> 00:00:52,428
Εντοπίσαμε το κινητό του.

20
00:00:52,511 --> 00:00:54,805
Ήταν δίπλα στον Ντόσον.

21
00:00:54,889 --> 00:00:56,432
Τώρα, σειρά της Τζούνο.

22
00:01:08,027 --> 00:01:09,236
Δεν ξέρω, μπαμπά.

23
00:01:09,862 --> 00:01:11,781
Του φτιάχνει πρωινό.

24
00:01:12,448 --> 00:01:14,909
Είναι συγκινητικό, γαμώτο.

25
00:01:14,992 --> 00:01:16,827
Νόμιζε ότι τον έχασε.

26
00:01:18,370 --> 00:01:22,249
Ίσως κάνει το καλύτερο για όλους,
κι εστιάσει στην οικογένειά της.

27
00:01:22,625 --> 00:01:24,001
Η Τζούνο Λαντ,

28
00:01:24,752 --> 00:01:26,337
μητέρα της χρονιάς.

29
00:01:39,475 --> 00:01:41,852
Δεν θυμάμαι πότε μαγείρεψες.

30
00:01:41,936 --> 00:01:43,395
Είχα πολλή δουλειά.

31
00:01:44,271 --> 00:01:46,607
Όχι, εννοώ ότι είναι ωραίο. Ευχαριστώ.

32
00:01:52,696 --> 00:01:54,532
Απλώς χαίρομαι που γύρισες.

33
00:01:57,284 --> 00:02:00,371
Όταν έμαθα ότι σε πήραν,
όλος ο κόσμος κατέρρευσε.

34
00:02:04,124 --> 00:02:05,793
Είπες ότι δεν σε χτύπησε.

35
00:02:06,961 --> 00:02:07,920
Όχι.

36
00:02:08,003 --> 00:02:10,756
Αλλά θα σε ανέκρινε.
Για ποιο πράγμα μίλησες;

37
00:02:13,300 --> 00:02:15,511
Βασικά, δεν έκανε πολλές ερωτήσεις.

38
00:02:15,594 --> 00:02:19,014
Ήσουν μαζί του 48 ώρες,
δεν μπορείς να θυμηθείς τι είπες;

39
00:02:19,098 --> 00:02:20,432
Όχι, απλώς...

40
00:02:22,810 --> 00:02:24,019
Έχω θολούρα.

41
00:02:28,190 --> 00:02:30,776
Θυμάσαι τότε που τράκαρες την BMW;

42
00:02:32,611 --> 00:02:35,906
Είπες ότι δεν ήσουν μαστουρωμένος,
ο πατέρας σου σε πίστεψε.

43
00:02:36,532 --> 00:02:38,450
Αλλά ήξερα ότι έλεγες ψέματα.

44
00:02:38,868 --> 00:02:40,286
Ξέρεις πώς το ήξερα;

45
00:02:40,369 --> 00:02:42,079
Επειδή δούλευες στη CIA;

46
00:02:42,162 --> 00:02:43,664
Επειδή είμαι η μάνα σου.

47
00:02:45,791 --> 00:02:46,959
Πάντα ξέρω.

48
00:02:48,669 --> 00:02:51,213
Οι τελευταίες εβδομάδες δεν ήταν εύκολες,

49
00:02:51,297 --> 00:02:53,841
αλλά όταν με πήρες για τον Τζάε-χουν...

50
00:02:56,969 --> 00:02:59,889
Έθαψα πτώμα για τον γιο μου,
πόσες το λένε αυτό;

51
00:03:04,268 --> 00:03:06,395
Ξέρεις ότι μπορείς να μου πεις.

52
00:03:09,315 --> 00:03:11,567
Του είπες για τον Καρπόφ, έτσι;

53
00:03:15,654 --> 00:03:17,031
Ένιωθα πολύ μόνος.

54
00:03:17,740 --> 00:03:18,741
Δεν πειράζει.

55
00:03:20,117 --> 00:03:22,119
Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν ποτέ.

56
00:03:25,289 --> 00:03:26,916
Τι άλλο του είπες;

57
00:03:37,843 --> 00:03:39,261
Του είπα ότι εσύ ήσουν.

58
00:03:41,430 --> 00:03:44,141
Ότι εσύ τον πρόδωσες
πριν από εννιά χρόνια.

59
00:03:49,355 --> 00:03:50,564
Συγγνώμη.

60
00:03:54,485 --> 00:03:56,528
Νόμιζα ότι θα πέθαινα.

61
00:04:00,324 --> 00:04:02,034
Συγγνώμη, μαμά.

62
00:04:05,913 --> 00:04:07,122
Δεν πειράζει.

63
00:04:13,462 --> 00:04:14,964
Ευχαριστώ που μου το είπες.

64
00:04:17,758 --> 00:04:19,134
Φάε την αυγόφετά σου.

65
00:04:29,812 --> 00:04:32,064
Έχεις ρίξει ποτέ κανέναν από στέγη;

66
00:04:32,773 --> 00:04:33,816
Τι;

67
00:04:35,109 --> 00:04:36,402
Ξέρεις, για την Κάντις;

68
00:04:37,403 --> 00:04:38,320
Όχι.

69
00:04:41,532 --> 00:04:43,534
Αναρωτιέμαι πώς θα ήταν αυτό.

70
00:04:44,743 --> 00:04:46,787
Γιατί αναρωτιέσαι κάτι τέτοιο;

71
00:04:47,371 --> 00:04:48,831
Δεν είπα ότι θα το κάνω.

72
00:04:59,049 --> 00:05:00,050
Φεύγουν.

73
00:05:00,759 --> 00:05:01,885
Επιτέλους.

74
00:05:09,309 --> 00:05:11,061
Θεέ μου, κοίταξέ την.

75
00:05:12,479 --> 00:05:14,273
Την έχουμε ήδη τρελάνει.

76
00:05:16,483 --> 00:05:19,403
Τώρα πρέπει να κάνουμε
τον Όλιβερ να την υποπτευθεί.

77
00:05:36,003 --> 00:05:37,254
Ήρθε η ώρα.

78
00:05:43,093 --> 00:05:44,511
Φρόντισε να μένεις κάτω.

79
00:06:24,384 --> 00:06:25,219
Το 'χω.

80
00:06:30,516 --> 00:06:31,517
Κάποιος έρχεται.

81
00:06:43,237 --> 00:06:46,615
Πρέπει να διαγράψουμε το βίντεο
που μπαίνουμε στο κτίριο.

82
00:06:46,698 --> 00:06:48,992
Έξι λεπτά αρκούν.

83
00:06:49,576 --> 00:06:50,786
Έχεις τον πομπό;

84
00:06:51,411 --> 00:06:53,664
-Θα μας συνδέσω.
-Εντάξει.

85
00:06:58,627 --> 00:07:00,838
Γεια σου, Όλιβερ.
Ελπίζω να ξεκουράστηκες λίγο.

86
00:07:01,421 --> 00:07:04,591
-Θέλω να αρχίσω δουλειά.
-Γιατί δεν κάθεσαι;

87
00:07:05,759 --> 00:07:07,136
Τι συμβαίνει;

88
00:07:07,219 --> 00:07:09,346
Ο Χόλις θα γράψει την αναφορά σου.

89
00:07:09,429 --> 00:07:11,348
-Τι;
-Μόλις πέρασες δυο μέρες

90
00:07:11,431 --> 00:07:13,684
με τον Ντέιβιντ. Χρειάζεται αναφορά.

91
00:07:14,518 --> 00:07:15,352
Εντάξει.

92
00:07:16,895 --> 00:07:21,066
-Αλλά σου είπα ήδη όλα όσα ξέρω.
-Εγώ δεν μπορώ, είναι προσωπικό.

93
00:07:21,150 --> 00:07:23,402
Πρέπει να βρούμε τον Ντέιβιντ εγκαίρως

94
00:07:23,485 --> 00:07:24,987
και θέλουμε πληροφορίες.

95
00:07:25,070 --> 00:07:28,031
Τα όπλα που είχε,
αποκτήματα που είχε μαζί του,

96
00:07:28,115 --> 00:07:31,034
πού μπορεί να πηγαίνει, τέτοια πράγματα.

97
00:07:31,118 --> 00:07:32,786
-Σας αφήνω.
-Εντάξει.

98
00:07:42,087 --> 00:07:43,046
Πώς τα πάμε;

99
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Έχουμε τη μετάδοση.

100
00:07:45,299 --> 00:07:46,300
Ας πιάσουμε δουλειά.

101
00:07:56,059 --> 00:07:56,894
Ναι.

102
00:07:58,228 --> 00:07:59,605
Ο έβδομος όροφος ελεύθερος.

103
00:08:03,066 --> 00:08:04,526
-Έτοιμος;
-Ναι.

104
00:08:38,685 --> 00:08:41,563
Έχε τον νου σου για φρουρούς.
Εγώ θα βάλω τον κοριό.

105
00:09:20,310 --> 00:09:21,853
Σου το είπα ήδη.

106
00:09:21,937 --> 00:09:24,439
Δεν είπαν πού θα πάνε.

107
00:09:24,523 --> 00:09:26,024
Δεν θα το έκαναν ποτέ.

108
00:09:26,775 --> 00:09:30,320
Συνέχεια μου κάνεις τις ίδιες ερωτήσεις.
Δεν λέω ψέματα.

109
00:09:33,365 --> 00:09:34,283
Εντάξει.

110
00:09:35,117 --> 00:09:36,159
Ας προχωρήσουμε.

111
00:09:37,953 --> 00:09:39,830
Πότε συνάντησες τον Ντόσον;

112
00:09:40,914 --> 00:09:42,958
Τι; Γιατί να συναντηθώ μαζί του;

113
00:09:44,793 --> 00:09:47,170
Πώς σου ήρθε; Η μαμά το σκέφτηκε;

114
00:09:47,796 --> 00:09:50,632
-Τον συνάντησες ή όχι;
-Όχι, βέβαια.

115
00:09:50,716 --> 00:09:52,467
Τι σκατά είναι αυτό;

116
00:09:52,926 --> 00:09:55,554
-Τελείωσα. Καταντά γελοίο.
-Έχεις δίκιο.

117
00:09:56,179 --> 00:09:57,889
Έχεις περάσει πολλά.

118
00:09:57,973 --> 00:09:59,308
Γιατί δεν πας σπίτι;

119
00:10:00,058 --> 00:10:01,268
Μα μόλις ήρθα.

120
00:10:01,351 --> 00:10:04,187
Η Τζούνο θέλει να πάρεις ρεπό σήμερα.

121
00:10:27,252 --> 00:10:28,837
Πώς πάει εκεί κάτω;

122
00:10:28,920 --> 00:10:30,172
Σχεδόν τελείωσα.

123
00:10:31,548 --> 00:10:33,175
Μην τον κρύψεις καλά.

124
00:10:33,258 --> 00:10:34,843
Πρέπει να τον βρει ο Όλιβερ.

125
00:10:39,222 --> 00:10:41,266
ΟΛΙΒΕΡ

126
00:11:17,427 --> 00:11:19,513
-Ήρθε ο Όλιβερ.
-Πόσο χρόνο έχω;

127
00:11:19,596 --> 00:11:21,973
Σαράντα δεύτερα. Ίσως και λιγότερο.

128
00:11:37,322 --> 00:11:38,448
Είναι στο ασανσέρ.

129
00:11:43,537 --> 00:11:45,997
Είναι στον διάδρομο. Πρέπει να φύγουμε.

130
00:13:09,206 --> 00:13:10,123
Ναι;

131
00:13:11,166 --> 00:13:13,502
Ήθελα να βεβαιωθώ ότι θα έφτασες καλά.

132
00:13:16,755 --> 00:13:17,589
Ναι.

133
00:13:18,381 --> 00:13:19,466
Ευχαριστώ.

134
00:13:22,093 --> 00:13:23,929
Ευχαριστώ που μίλησες στον Χόλις.

135
00:13:24,012 --> 00:13:25,430
Ξέρω ότι ήταν δύσκολο.

136
00:13:26,431 --> 00:13:27,766
Φυσικά.

137
00:13:28,391 --> 00:13:30,101
Ό,τι μπορώ για να βοηθήσω.

138
00:13:33,438 --> 00:13:36,066
Με ρώτησε αν συνάντησα
τον γερουσιαστή Ντόσον.

139
00:13:37,484 --> 00:13:38,818
Ώστε σε ρώτησε;

140
00:13:42,822 --> 00:13:46,618
Αφού ο Ντόσον τριγυρνά εδώ,
δεν αφήνουμε τίποτα στην τύχη.

141
00:13:49,412 --> 00:13:52,040
Όλιβερ, δεν το είπα πριν, και θα έπρεπε.

142
00:13:53,792 --> 00:13:54,751
Σ' αγαπώ.

143
00:13:55,210 --> 00:13:56,044
Ναι.

144
00:13:57,420 --> 00:13:58,338
Κι εγώ.

145
00:15:03,570 --> 00:15:05,530
ΠΕΤΑΛΟΥΔΑ

146
00:15:49,574 --> 00:15:51,034
Τι κάνεις εδώ πέρα;

147
00:15:51,117 --> 00:15:53,536
-Ήθελα να σας μιλήσω προσωπικά.
-Γιατί;

148
00:15:54,287 --> 00:15:56,998
Θέλω να γράψετε ένα απόρρητο υπόμνημα

149
00:15:57,082 --> 00:15:59,626
που θα λέει ότι έχετε έναν μάρτυρα κατά

150
00:15:59,709 --> 00:16:02,003
της Τζούνο Λαντ στην έρευνα του Καρπόφ.

151
00:16:02,629 --> 00:16:05,423
Μετά θα το δώσετε στον κύκλο σας.

152
00:16:05,507 --> 00:16:07,300
Λες να έχουμε διπλό πράκτορα;

153
00:16:07,384 --> 00:16:08,426
Ναι.

154
00:16:10,053 --> 00:16:11,262
Που δουλεύει για την Κάντις;

155
00:16:12,847 --> 00:16:14,057
Η Τζούνο δεν θα τολμούσε.

156
00:16:14,140 --> 00:16:16,601
Δεν την ξέρετε τόσο καλά όσο νομίζετε.

157
00:16:16,685 --> 00:16:17,727
Κι εσύ την ξέρεις;

158
00:16:17,811 --> 00:16:21,523
Η κόρη μου την ξέρει.
Δουλεύει μαζί της τέσσερα χρόνια τώρα.

159
00:16:21,606 --> 00:16:24,609
Λέει ότι η Τζούνο
πάντα έχει κάποιον από μέσα.

160
00:16:25,110 --> 00:16:27,195
Η κόρη σου, η δολοφόνος της Τζούνο.

161
00:16:28,822 --> 00:16:30,824
Έβαλα την ομάδα μου να την ψάξει.

162
00:16:30,907 --> 00:16:34,911
Μπορούμε να τη συνδέσουμε
με μια ντουζίνα φόνους της Κάντις.

163
00:16:35,829 --> 00:16:37,747
Σας είπα, μείνετε μακριά της.

164
00:16:57,058 --> 00:16:58,768
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΑΠΟΡΡΗΤΟ
ΥΠΟΜΝΗΜΑ

165
00:16:59,894 --> 00:17:01,563
ΑΠΟΡΡΗΤΟ

166
00:17:46,983 --> 00:17:48,818
-Τι έγινε;
-Έχουμε πρόβλημα.

167
00:17:49,569 --> 00:17:51,488
Πες μου ακριβώς τι έλεγε.

168
00:17:51,571 --> 00:17:54,324
Ο Ντόσον έχει "έναν προνομιούχο μάρτυρα

169
00:17:54,407 --> 00:17:56,659
κατά της Τζούνο Λαντ και της Κάντις".

170
00:17:58,828 --> 00:18:00,079
Γαμώτο.

171
00:18:20,892 --> 00:18:22,268
Ποιος λες να είναι;

172
00:18:22,352 --> 00:18:24,979
Άσε τις χαριτωμενιές. Ξέρεις ποιος είναι.

173
00:18:25,063 --> 00:18:27,649
Δεν έβγαζε νόημα που ο Ντέιβιντ τον άφησε.

174
00:18:28,525 --> 00:18:30,026
Τι θες να κάνουμε;

175
00:18:30,777 --> 00:18:33,279
Δεν ξέρω, Χόλις. Δεν ξέρω, γαμώτο.

176
00:18:33,363 --> 00:18:36,741
Λέω να τον πιάσουμε τώρα.
Πριν κάνει κι άλλη ζημιά.

177
00:18:36,825 --> 00:18:38,576
Φυσικά, δεν είναι γιος σου.

178
00:18:38,660 --> 00:18:39,994
Ξέρω, είναι δύσκολο.

179
00:18:40,078 --> 00:18:42,914
-Όχι.
-Έχεις δίκιο. Εσύ αποφασίζεις.

180
00:18:45,041 --> 00:18:46,751
Ποιος φυλάει τον Όλιβερ;

181
00:18:46,835 --> 00:18:48,878
Τώρα, ο Χόρι και ο Σέουνγκ.

182
00:18:48,962 --> 00:18:52,382
Να μείνουν εκεί.
Θέλω να παρακολουθούν τον Όλιβερ.

183
00:18:52,465 --> 00:18:56,010
Θέλω να ξέρω σε ποιους μιλάει,
θέλω να ξέρω πού πάει.

184
00:18:56,094 --> 00:18:57,804
Δεν πρόκειται να κάνω λάθος.

185
00:18:59,556 --> 00:19:00,598
Κατανοητό.

186
00:19:09,649 --> 00:19:10,859
Γερουσιαστή.

187
00:19:10,942 --> 00:19:12,819
Είχες δίκιο. Έχουμε πράκτορα.

188
00:19:13,319 --> 00:19:16,614
Τη Βίκι Λίνγουντ, την επικεφαλής
της ομάδας ασφαλείας μου.

189
00:19:17,490 --> 00:19:20,118
Αξιολογούμε τη ζημιά καθώς μιλάμε.

190
00:19:20,201 --> 00:19:22,745
Πού είναι τα στοιχεία μου κατά της Τζούνο;

191
00:19:23,663 --> 00:19:25,665
Δεν είναι στοιχεία, αλλά μάρτυρας.

192
00:19:26,374 --> 00:19:28,293
Θα σας παραδοθεί σύντομα.

193
00:19:30,795 --> 00:19:32,005
Δεν αρκεί.

194
00:19:32,547 --> 00:19:33,673
Ποιο πράγμα;

195
00:19:33,756 --> 00:19:36,926
Να πείσεις τον Όλιβερ
ότι η Τζούνο τον κατασκοπεύει.

196
00:19:37,010 --> 00:19:38,970
Δεν αρκεί για να μιλήσει.

197
00:19:39,596 --> 00:19:41,264
Εσύ τι προτείνεις;

198
00:19:42,557 --> 00:19:44,058
Ο Όλιβερ είναι δειλός.

199
00:19:44,517 --> 00:19:46,477
Γι' αυτό δεν δουλεύει όπως εγώ.

200
00:19:46,561 --> 00:19:47,687
Φοβάται να πεθάνει.

201
00:19:48,646 --> 00:19:52,567
Αν πιστέψει ότι η Τζούνο
θέλει να τον φάει, θα πάει στον Ντόσον.

202
00:19:52,650 --> 00:19:55,570
Θες να πιστέψει
ότι η μητέρα του τον θέλει νεκρό;

203
00:19:56,613 --> 00:19:58,990
Αν θέλεις να μιλήσει, έτσι θα το κάνεις.

204
00:20:43,451 --> 00:20:44,702
Νέα για τον Όλιβερ;

205
00:20:44,786 --> 00:20:48,164
Όχι ακόμη. Αλλά η ασφάλειά του
συμφώνησε με την αποστολή

206
00:20:48,247 --> 00:20:50,375
και θα αναφέρει ό,τι βρει.

207
00:20:50,458 --> 00:20:52,627
-Κι ο Ντέιβιντ;
-Μόλις ήρθε αυτό.

208
00:20:58,883 --> 00:21:02,261
Από μια κάμερα έξω
από μαγαζί με οικοδομικά υλικά εδώ.

209
00:21:05,098 --> 00:21:06,391
Είναι στη Σεούλ;

210
00:21:08,017 --> 00:21:09,519
Στείλε τον Γκαν.

211
00:21:11,729 --> 00:21:14,065
Θέλω να μάθω τι έκανε στον γιο μου.

212
00:21:38,631 --> 00:21:41,342
ΤΖΟΥΝΟ Η ΚΑΤΑΣΤΡΟΦΕΑΣ

213
00:21:41,426 --> 00:21:42,760
Τι έγινε;

214
00:21:42,844 --> 00:21:43,761
Σε ξύπνησα;

215
00:21:43,845 --> 00:21:45,930
Είναι 6 το πρωί, Τζούνο, τι θέλεις;

216
00:21:46,014 --> 00:21:48,099
Αφορά τον Όλιβερ. Του μίλησες;

217
00:21:51,728 --> 00:21:53,062
Πριν από δύο βδομάδες.

218
00:21:53,146 --> 00:21:55,106
Γιατί; Μήπως έμπλεξε πουθενά;

219
00:21:55,189 --> 00:21:56,524
Γιατί πάντα το ρωτάς;

220
00:21:56,607 --> 00:21:58,067
Ξέρω τι κάνεις, Τζούνο.

221
00:21:58,151 --> 00:22:01,154
Δουλεύεις σε επενδυτική τράπεζα. Ξεκαβάλα.

222
00:22:01,237 --> 00:22:03,573
Τουλάχιστον εκεί κανείς δεν σκοτώνεται.

223
00:22:04,282 --> 00:22:05,992
Ευτυχώς, ο Όλι δεν χτύπησε.

224
00:22:07,410 --> 00:22:09,162
-Χτύπησε;
-Όχι.

225
00:22:11,622 --> 00:22:13,583
Πιέζεται πολύ.

226
00:22:13,666 --> 00:22:17,336
Δεν ξέρω τι σκέφτεται.
Είναι κακόκεφος και απρόβλεπτος.

227
00:22:19,380 --> 00:22:21,382
Τι κάνεις όταν γίνεται έτσι;

228
00:22:21,466 --> 00:22:22,925
Η σχέση μας είναι...

229
00:22:24,385 --> 00:22:25,595
διαφορετική.

230
00:22:25,678 --> 00:22:28,890
Είναι λίγο πιο περίπλοκο μεταξύ σας.

231
00:22:28,973 --> 00:22:30,475
Γιατί;

232
00:22:30,558 --> 00:22:32,185
Δεν είναι προφανές;

233
00:22:32,268 --> 00:22:33,728
Θέλει την αποδοχή σου.

234
00:22:34,312 --> 00:22:35,855
Τη λαχταρά.

235
00:22:35,938 --> 00:22:38,066
Κατά βάθος, φοβάται

236
00:22:38,149 --> 00:22:39,817
ότι δεν θα τον αγαπάς...

237
00:22:41,027 --> 00:22:42,487
αν δεν είναι καλός ή...

238
00:22:42,570 --> 00:22:45,823
αρκετά δυνατός, αρκετά αδίστακτος.

239
00:22:47,158 --> 00:22:49,535
Κι εγώ τον κάνω να νιώθει έτσι, έτσι;

240
00:22:49,619 --> 00:22:53,081
Νομίζω ότι τον έκανες
να νιώθει έτσι όλη του τη ζωή.

241
00:23:02,757 --> 00:23:05,384
Τι είναι αυτό; Διαμέρισμα φίλου;

242
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Παλιός μου πελάτης.

243
00:23:07,970 --> 00:23:11,057
Είναι στο εξωτερικό,
οπότε δεν θα τον πειράξει.

244
00:23:11,140 --> 00:23:13,226
Και σου έδωσε τον συνδυασμό;

245
00:23:14,435 --> 00:23:15,645
Κάτι τέτοιο.

246
00:23:35,164 --> 00:23:36,749
Έλα. Κλείσε τις πόρτες.

247
00:23:57,854 --> 00:23:58,938
Λοιπόν...

248
00:23:59,939 --> 00:24:01,440
τι θες να κάνουμε τώρα;

249
00:24:03,568 --> 00:24:04,527
Μαθήματα μαγειρικής.

250
00:24:16,914 --> 00:24:19,876
Προσπαθείς να επανορθώσεις
για όλα όσα έχασες;

251
00:24:19,959 --> 00:24:22,295
Ακριβώς. Και θα έχει και τεστ μετά.

252
00:24:34,473 --> 00:24:36,434
Λες να κάνει κακό στον Όλιβερ;

253
00:24:36,517 --> 00:24:37,602
Δεν ξέρω.

254
00:24:40,730 --> 00:24:43,649
Δεν έχει υπάρξει όριο που να μην ξεπέρασε.

255
00:24:43,733 --> 00:24:45,985
Ειλικρινά, αυτό θαυμάζω σε αυτήν.

256
00:24:47,028 --> 00:24:48,905
Το πώς έφτασε μέχρι εδώ.

257
00:24:52,200 --> 00:24:54,452
Δεν ήταν πάντα έτσι, ξέρεις.

258
00:24:56,120 --> 00:24:58,873
Κάποια στιγμή άρχισε
να χάνει την ανθρωπιά της.

259
00:24:58,956 --> 00:25:00,875
Μόλις μπεις σ' αυτόν τον δρόμο...

260
00:25:01,459 --> 00:25:02,835
Δεν υπάρχει γυρισμός.

261
00:25:02,919 --> 00:25:04,754
Γι' αυτό γύρισα πίσω για σένα.

262
00:25:07,798 --> 00:25:10,218
Δεν μπορείς να συνεχίσεις να ζεις έτσι.

263
00:25:10,301 --> 00:25:13,804
Αρχίζει να σε τσακίζει κάποια στιγμή,
χάνεις τον εαυτό σου.

264
00:25:17,308 --> 00:25:18,309
Όπως η Τζούνο.

265
00:25:21,270 --> 00:25:22,188
Όπως εσύ;

266
00:25:24,273 --> 00:25:25,399
Ναι.

267
00:25:26,609 --> 00:25:27,735
Για λίγο.

268
00:25:30,947 --> 00:25:32,448
Και πώς το διόρθωσες;

269
00:25:34,116 --> 00:25:35,785
Έπαψα να ζω έτσι.

270
00:25:36,953 --> 00:25:39,997
Έπαψα να διώχνω όσα ήταν δύσκολο να νιώσω,

271
00:25:40,081 --> 00:25:42,959
κι έπαψα να θεωρώ αδυναμία
την οικογένειά μου.

272
00:25:44,293 --> 00:25:45,211
Κοίτα,

273
00:25:45,878 --> 00:25:47,755
δεν ξέρω τι πρόκειται να μας συμβεί.

274
00:25:48,089 --> 00:25:49,840
Δεν ξέρω αν θα τα καταφέρουμε.

275
00:25:50,424 --> 00:25:51,509
Αλλά ξέρω...

276
00:25:54,387 --> 00:25:55,596
ότι θα το παλέψουμε.

277
00:26:07,566 --> 00:26:09,694
Όλα καλά;

278
00:26:09,777 --> 00:26:12,905
Ναι. Είμαστε όλοι ασφαλείς εδώ.

279
00:26:12,989 --> 00:26:14,740
Ωραία.

280
00:26:15,366 --> 00:26:17,243
Κάνω κάτι αυτήν τη στιγμή.

281
00:26:17,326 --> 00:26:19,036
Να σε πάρω μετά;

282
00:26:19,120 --> 00:26:21,372
Η Μιν-χι πάει για ύπνο.
Απλώς πες της καληνύχτα.

283
00:26:21,455 --> 00:26:22,456
Εντάξει.

284
00:26:23,249 --> 00:26:25,751
-Μιν-χι, ο μπαμπάς.
-Μπαμπά!

285
00:26:25,835 --> 00:26:27,420
Η μικρή μας πριγκίπισσα!

286
00:26:28,546 --> 00:26:30,881
Περνάς καλά με τους παππούδες;

287
00:26:30,965 --> 00:26:32,508
Καλά είναι.

288
00:26:33,092 --> 00:26:35,594
Βλέπω πολλή τηλεόραση.

289
00:26:37,513 --> 00:26:40,391
Αλλά θέλω να γυρίσω σπίτι μου.

290
00:26:41,267 --> 00:26:43,352
Το ξέρω. Κι εγώ.

291
00:26:43,436 --> 00:26:46,939
Πού είσαι, μπαμπά; Πότε θα γυρίσεις;

292
00:26:47,023 --> 00:26:49,191
Σύντομα. Αλλά μου λείπεις.

293
00:26:49,275 --> 00:26:50,985
Κι εμένα.

294
00:26:52,862 --> 00:26:56,699
Όμως, είναι αργά. Ώρα για ύπνο.
Θα μου δώσεις τη μαμά;

295
00:26:56,782 --> 00:26:59,118
Να σου πω. Σ' αγαπώ.

296
00:27:14,050 --> 00:27:15,718
Δεν κοιμήθηκε χθες το βράδυ.

297
00:27:16,385 --> 00:27:18,137
Όλο ερχόταν στο δωμάτιό μου.

298
00:27:18,721 --> 00:27:20,931
Και μετά από πέντε ή έξι φορές,

299
00:27:21,015 --> 00:27:22,850
την άφησα να μείνει μαζί μου.

300
00:27:24,310 --> 00:27:25,770
Πώς είστε εσείς;

301
00:27:25,853 --> 00:27:27,730
Κοιμάται η Ρεμπέκα τη νύχτα;

302
00:27:29,899 --> 00:27:30,900
Καλά είμαστε.

303
00:27:31,776 --> 00:27:34,528
Υπάρχουν εξελίξεις.
Αν όλα πάνε βάσει σχεδίου,

304
00:27:34,612 --> 00:27:37,490
θα μπορέσουμε να έρθουμε
σε κάνα δυο μέρες.

305
00:27:37,573 --> 00:27:40,743
Και πότε η ζωή πάει βάσει σχεδίου;

306
00:27:42,995 --> 00:27:44,663
Ευχαριστώ για την κατανόηση.

307
00:27:54,590 --> 00:27:56,008
Πώς είναι η οικογένεια;

308
00:27:56,801 --> 00:27:58,552
Κι εσύ είσαι οικογένεια.

309
00:28:01,680 --> 00:28:04,308
Φαίνεται ότι τελείωσες όλα τα ωραία...

310
00:28:06,936 --> 00:28:07,978
χωρίς εμένα.

311
00:29:03,200 --> 00:29:04,660
ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΕΣΑΙ;

312
00:29:04,743 --> 00:29:06,203
Ο ΣΤΟΧΟΣ ΣΤΑΜΑΤΗΣΕ ΣΕ ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ.

313
00:29:06,287 --> 00:29:08,038
ΣΤΟ ΟΧΗΜΑ ΤΩΡΑ. ΕΠΙΣΤΡΟΦΗ ΣΠΙΤΙ.

314
00:29:08,122 --> 00:29:10,249
ΚΑΘ' ΟΔΟΝ.
Ο ΣΤΟΧΟΣ ΕΡΧΕΤΑΙ Σ' ΕΣΕΝΑ.

315
00:30:02,009 --> 00:30:02,843
Μαμά.

316
00:30:04,470 --> 00:30:05,554
Με τρόμαξες.

317
00:30:08,474 --> 00:30:10,351
Τι κάνεις εδώ πέρα;

318
00:30:11,519 --> 00:30:13,812
Δεν επιτρέπεται να δω τον γιο μου;

319
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
Πώς μπήκες μέσα;

320
00:30:19,193 --> 00:30:20,903
Είναι εταιρικό διαμέρισμα.

321
00:30:25,032 --> 00:30:28,452
Θέλεις τίποτα; Έχω τσάι ή καφέ.

322
00:30:28,994 --> 00:30:30,371
Όχι, ευχαριστώ.

323
00:30:35,292 --> 00:30:36,377
Τι είναι αυτό;

324
00:30:36,919 --> 00:30:39,755
Είναι ένα δώρο. Δεν θα το ανοίξεις;

325
00:30:55,813 --> 00:30:57,147
Νιώσε πόσο ελαφρύ είναι.

326
00:30:59,775 --> 00:31:02,611
Είναι όμορφο. Ευχαριστώ.

327
00:31:04,655 --> 00:31:07,783
Θεώρησέ το ως ένα σουβενίρ από την Κορέα.

328
00:31:08,450 --> 00:31:10,286
Μιλάς σαν να πρόκειται να φύγω.

329
00:31:11,662 --> 00:31:14,081
Φεύγεις. Θα πας σπίτι απόψε.

330
00:31:14,164 --> 00:31:14,999
Τι;

331
00:31:15,082 --> 00:31:17,585
Η Κάντις και όλα αυτά δεν σου ταιριάζουν.

332
00:31:17,668 --> 00:31:20,546
Γιατί; Μια χαρά ήμουν πριν μία εβδομάδα.

333
00:31:20,629 --> 00:31:21,630
Όλιβερ.

334
00:31:21,714 --> 00:31:24,633
Πέρασα μια κόλαση για σένα.
Γιατί το κάνεις αυτό;

335
00:31:24,717 --> 00:31:28,095
Το κάνω για σένα. Για να είναι πιο εύκολο.

336
00:31:29,263 --> 00:31:30,806
Μίλησα στον πατέρα σου.

337
00:31:32,224 --> 00:31:34,852
Συμφωνήσαμε να πας να δουλέψεις εκεί.

338
00:31:34,935 --> 00:31:36,854
Τι; Να δουλέψω σε τράπεζα;

339
00:31:38,147 --> 00:31:40,149
Πάντα σε ήθελε στις δουλειές του.

340
00:31:40,232 --> 00:31:42,109
Κι ήμουν περήφανη για να το δω.

341
00:31:42,192 --> 00:31:43,902
Δεν θα πάω στον μπαμπά.

342
00:31:43,986 --> 00:31:45,904
Δεν χρειάζεται να είναι μόνιμο.

343
00:31:46,947 --> 00:31:48,824
Είναι το καλύτερο για σένα τώρα.

344
00:31:49,408 --> 00:31:50,492
Ναι.

345
00:31:51,118 --> 00:31:53,495
Φυσικά, όλα αυτά για μένα.

346
00:31:53,579 --> 00:31:56,206
Δεν θες να ξεφορτωθείς
τον άχρηστο γιο σου.

347
00:31:59,960 --> 00:32:01,795
Δεν θα πάω στο Λονδίνο.

348
00:32:04,506 --> 00:32:05,633
Ναι, θα πας.

349
00:32:06,425 --> 00:32:07,843
Τζούνο, σε παρακαλώ.

350
00:32:07,926 --> 00:32:09,637
Δεν καταλαβαίνεις τι σου λέω.

351
00:32:10,721 --> 00:32:12,014
Αν μείνεις εδώ,

352
00:32:13,098 --> 00:32:15,142
δεν εγγυώμαι την ασφάλειά σου.

353
00:32:19,647 --> 00:32:21,023
Πάρε ό,τι μπορείς,

354
00:32:22,024 --> 00:32:24,777
και τα υπόλοιπα θα σου τα στείλω αύριο.

355
00:32:25,736 --> 00:32:27,404
Η πτήση φεύγει στις 10:00.

356
00:32:40,292 --> 00:32:41,835
Γάμα το.

357
00:32:50,052 --> 00:32:51,804
Μην τον αφήσετε να φύγει.

358
00:33:02,648 --> 00:33:04,983
Άφησε την Τζούνο. Δείχνει φοβισμένος.

359
00:33:05,067 --> 00:33:06,527
Θα πάει εκεί που θέλουμε.

360
00:33:06,610 --> 00:33:08,487
Η ασφάλειά του τον ακολουθεί.

361
00:33:09,029 --> 00:33:09,988
Τελείωσα.

362
00:33:46,316 --> 00:33:47,609
Κατευθύνεται νότια.

363
00:33:48,318 --> 00:33:49,737
Είμαι ακριβώς πίσω του.

364
00:34:28,400 --> 00:34:29,526
Λάβε θέση.

365
00:34:29,610 --> 00:34:30,861
Κλείσ' του τον δρόμο.

366
00:34:30,944 --> 00:34:31,987
Ελήφθη.

367
00:34:45,959 --> 00:34:47,252
Είμαι στη θέση μου.

368
00:34:47,336 --> 00:34:49,046
Εντάξει, πάμε.

369
00:34:49,505 --> 00:34:51,340
Όταν δει το αμάξι, θα τρέξει.

370
00:35:12,110 --> 00:35:12,945
Έλα.

371
00:35:34,424 --> 00:35:35,634
Ανάγκασέ τον να στρίψει.

372
00:35:35,717 --> 00:35:38,804
Σε τρία, δύο, ένα, τώρα!

373
00:36:39,698 --> 00:36:42,618
Ναι. Πάρ' τα τώρα.

374
00:37:01,595 --> 00:37:03,013
Εντάξει. Σταμάτα εδώ.

375
00:37:06,350 --> 00:37:07,976
Θα κλείσω τα ηλεκτρονικά.

376
00:37:22,532 --> 00:37:24,159
Τι διάολο;

377
00:37:29,748 --> 00:37:32,084
Γαμημένο! Έλα!

378
00:37:35,587 --> 00:37:36,672
Σειρά μου τώρα.

379
00:37:52,938 --> 00:37:53,897
Γαμώτο.

380
00:38:44,531 --> 00:38:45,574
Όλιβερ...

381
00:38:46,033 --> 00:38:46,992
χαίρομαι.

382
00:38:47,701 --> 00:38:48,618
Ναι.

383
00:38:50,537 --> 00:38:52,581
Ήταν σωστή απόφαση να με πάρεις.

384
00:38:54,249 --> 00:38:55,083
Τι πρέπει...

385
00:38:55,834 --> 00:38:58,795
-να κάνω;
-Να συνεργαστείς με την έρευνα.

386
00:38:59,379 --> 00:39:01,757
Εγώ θα εγγυηθώ την 24ωρη ασφάλειά σου.

387
00:39:02,507 --> 00:39:03,675
Να συνεργαστώ;

388
00:39:06,094 --> 00:39:08,597
Εννοείτε, να μαχαιρώσω πισώπλατα τη μαμά.

389
00:39:08,680 --> 00:39:10,807
Θέλω να μου πεις όλα όσα ξέρεις.

390
00:39:11,349 --> 00:39:12,726
Για τον Καρπόφ,

391
00:39:13,226 --> 00:39:14,478
τον Τζάε-χουν Λι,

392
00:39:14,561 --> 00:39:17,314
και τις σχέσεις της Κάντις με τους Ρώσους.

393
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Θέλω πλήρη ασυλία.

394
00:39:25,113 --> 00:39:28,116
Φυσικά, ας φύγουμε από τον δρόμο.

395
00:39:53,558 --> 00:39:55,519
Ο Όλιβερ μόλις παραδόθηκε.

396
00:39:55,894 --> 00:39:57,604
Αν ευσταθούν όσα πει,

397
00:39:57,687 --> 00:40:00,774
θα έχουμε ακλόνητα στοιχεία
για Τζούνο και Κάντις.

398
00:40:02,943 --> 00:40:04,194
Χαίρομαι που το ακούω.

399
00:40:05,403 --> 00:40:08,782
Ο Όλιβερ είχε πολλά να πει
για τις δραστηριότητες

400
00:40:08,865 --> 00:40:10,826
της Ρεμπέκα στην Κάντις.

401
00:40:16,081 --> 00:40:17,582
Συμφωνήσαμε, το θυμάστε;

402
00:40:19,084 --> 00:40:20,877
Ναι, το θυμάμαι.

403
00:40:20,961 --> 00:40:21,962
Ωραία.

404
00:40:28,635 --> 00:40:29,928
Τι συμβαίνει;

405
00:40:32,013 --> 00:40:33,890
Ο Όλιβερ παραδόθηκε.

406
00:40:35,475 --> 00:40:36,476
Παλιοπροδότης.

407
00:40:36,935 --> 00:40:38,478
Η Τζούνο τελείωσε.

408
00:40:39,104 --> 00:40:40,480
Λες να πάει φυλακή;

409
00:40:40,564 --> 00:40:42,232
Δεν ξέρω.

410
00:40:42,315 --> 00:40:44,901
Μα η δύναμή της,
η επιρροή της, όλα χάθηκαν.

411
00:40:45,861 --> 00:40:50,115
Σύντομα, θα πάψουμε να κρυβόμαστε
και θα είμαστε μαζί σαν μια...

412
00:40:50,198 --> 00:40:51,533
Σαν μια οικογένεια.

413
00:40:53,660 --> 00:40:54,703
Ας το γιορτάσουμε.

414
00:40:58,331 --> 00:40:59,875
Αυτό είναι χειροποίητο.

415
00:41:01,459 --> 00:41:03,753
Κάτσε, δεν θα με ναρκώσεις πάλι, έτσι;

416
00:41:05,589 --> 00:41:06,590
Σέρβιρε εσύ.

417
00:41:08,800 --> 00:41:10,302
-Είναι παράδοση.
-Ποιο;

418
00:41:10,802 --> 00:41:13,471
Σερβίρεις τους μεγαλύτερους
ως ένδειξη σεβασμού.

419
00:41:28,236 --> 00:41:31,114
Τώρα που τα έχουμε καλά με τον Ντόσον,

420
00:41:33,575 --> 00:41:36,161
θέλεις να επιστρέψεις στις ΗΠΑ;

421
00:41:38,163 --> 00:41:39,497
Εσύ αυτό θέλεις;

422
00:41:40,165 --> 00:41:41,249
Δεν ξέρω.

423
00:41:41,333 --> 00:41:42,626
Ναι, θα ήταν ωραία.

424
00:41:43,919 --> 00:41:45,545
Θα συμφωνούσε η Εουντζού;

425
00:41:48,089 --> 00:41:49,883
Αυτό θα το μάθουμε μαζί.

426
00:41:49,966 --> 00:41:51,760
Πες ότι είμαστε όλοι μαζί.

427
00:41:53,887 --> 00:41:55,138
Εγώ τι θα κάνω;

428
00:41:55,222 --> 00:41:56,765
Μπορείς να κάνεις τα πάντα.

429
00:41:57,515 --> 00:41:59,142
Μπορείς να σπουδάσεις.

430
00:41:59,226 --> 00:42:00,435
Να βρεις δουλειά.

431
00:42:00,518 --> 00:42:02,145
Μπαμπά, έχω ήδη δουλειά.

432
00:42:03,271 --> 00:42:04,356
Ρεμπέκα.

433
00:42:05,357 --> 00:42:07,317
Είναι το μόνο που ξέρω να κάνω.

434
00:42:07,943 --> 00:42:09,402
Είμαι καλή σ' αυτό.

435
00:42:10,445 --> 00:42:11,404
Μ' αρέσει.

436
00:42:11,488 --> 00:42:13,865
Όχι. Η Τζούνο σε εκπαίδευσε γι' αυτό.

437
00:42:13,949 --> 00:42:16,743
-Σε μετέτρεψε σε προσωπικό της όπλο.
-Μπαμπά.

438
00:42:16,826 --> 00:42:20,497
-Μα είσαι πολλά παραπάνω...
-Μπαμπά, εγώ πήγα στην Τζούνο.

439
00:42:20,580 --> 00:42:21,414
Όχι.

440
00:42:22,082 --> 00:42:23,291
Αυτή σε χειραγώγησε.

441
00:42:23,375 --> 00:42:25,585
Δεν με ανάγκασε σε τίποτα από αυτά.

442
00:42:27,212 --> 00:42:28,880
Αλλά αυτοί που σκότωσες...

443
00:42:28,964 --> 00:42:30,215
Οι άνθρωποι πεθαίνουν.

444
00:42:31,967 --> 00:42:33,093
Η μαμά πέθανε.

445
00:42:34,761 --> 00:42:35,804
Εσύ πέθανες.

446
00:42:47,190 --> 00:42:49,109
Μπαμπά, δεν ξέρω τι να κάνω.

447
00:42:51,444 --> 00:42:52,696
Έχω χαθεί. Εγώ...

448
00:43:00,537 --> 00:43:01,871
Τους έχουμε;

449
00:43:01,955 --> 00:43:04,082
Όχι. Είναι πολλοί. Πρέπει να φύγουμε.

450
00:43:05,792 --> 00:43:08,545
Φύγε εσύ πρώτη.
Θα σε βρω δίπλα στο ποτάμι.

451
00:43:09,254 --> 00:43:10,380
Φύγε! Τώρα!

452
00:45:06,413 --> 00:45:07,247
Μπαμπά!

453
00:46:32,832 --> 00:46:34,834
Υποτιτλισμός: Ευγενία Μίσκου

454
00:46:34,918 --> 00:46:36,920
Επιμέλεια
Ντέση Βερβενιώτου

