1
00:00:08,259 --> 00:00:10,886
Negli episodi precedenti

2
00:00:10,970 --> 00:00:14,765
Qualcosa non va, Juno.
C'è qualcosa che non…

3
00:00:14,849 --> 00:00:16,642
David, ci sei? Rispondi.

4
00:00:16,726 --> 00:00:18,561
Mi fidavo di te e mi hai tradito.

5
00:00:18,644 --> 00:00:20,479
Vuoi che distrugga Juno? Va bene.

6
00:00:20,563 --> 00:00:22,732
Quella stronza mi ha rovinato la vita.

7
00:00:22,815 --> 00:00:25,192
Karpov e Jae-Hun sono stati uccisi.

8
00:00:25,276 --> 00:00:26,944
E credo che Juno sia coinvolta.

9
00:00:27,027 --> 00:00:28,195
Ti offro uno scambio.

10
00:00:28,279 --> 00:00:31,574
Se mi consegnerai Oliver,
lascerò andare te e la tua famiglia.

11
00:00:31,657 --> 00:00:33,159
Ci darà la caccia.

12
00:00:33,242 --> 00:00:34,952
Con Juno, uccidi o vieni ucciso.

13
00:00:35,035 --> 00:00:38,748
Sai, ho provato ad accordarmi
e Juno ha detto di no.

14
00:00:38,831 --> 00:00:41,709
No, non voglio neanche pensarci.
Nessuno scambio.

15
00:00:41,792 --> 00:00:44,628
Juno Lund è responsabile
della morte di Jae-Hun Lee.

16
00:00:44,712 --> 00:00:46,964
Mi serviranno delle prove concrete.

17
00:00:47,047 --> 00:00:49,633
Altrimenti Juno distruggerà entrambi.

18
00:00:49,717 --> 00:00:50,926
Mi lasci andare?

19
00:00:51,010 --> 00:00:52,428
Abbiamo rintracciato il cellulare.

20
00:00:52,511 --> 00:00:54,805
- Era a un metro da Dawson.
- Ciao, mamma.

21
00:00:54,889 --> 00:00:56,432
Ora tocca a Juno.

22
00:01:08,027 --> 00:01:09,236
Non lo so, papà.

23
00:01:09,862 --> 00:01:11,781
Gli sta preparando la colazione.

24
00:01:12,448 --> 00:01:14,909
È commovente, cazzo.

25
00:01:14,992 --> 00:01:16,827
Beh, credeva di averlo perso.

26
00:01:18,370 --> 00:01:22,249
Forse farà ciò che è meglio per tutti
e si concentrerà sulla famiglia.

27
00:01:22,625 --> 00:01:24,001
Juno Lund,

28
00:01:24,752 --> 00:01:26,337
madre dell'anno.

29
00:01:39,475 --> 00:01:41,852
Non ricordo l'ultima volta
che hai cucinato.

30
00:01:41,936 --> 00:01:43,395
Ho avuto da fare.

31
00:01:44,271 --> 00:01:46,607
No, intendevo che mi fa piacere. Grazie.

32
00:01:52,696 --> 00:01:54,532
È un sollievo riaverti qui.

33
00:01:57,284 --> 00:02:00,371
Quando ho saputo del rapimento,
mi è crollato il mondo addosso.

34
00:02:04,124 --> 00:02:05,793
Hai detto che non ti ha fatto nulla.

35
00:02:06,961 --> 00:02:07,920
No.

36
00:02:08,003 --> 00:02:10,756
Ma ti avrà interrogato.
Di cosa avete parlato?

37
00:02:13,300 --> 00:02:15,511
Beh, non mi ha fatto molte domande.

38
00:02:15,594 --> 00:02:19,014
Sei stato con lui 48 ore
e non ricordi di cosa avete parlato?

39
00:02:19,098 --> 00:02:20,432
No, è che è tutto…

40
00:02:22,810 --> 00:02:24,019
Un po' confuso.

41
00:02:28,190 --> 00:02:30,776
Ricordi quando hai distrutto la BMW?

42
00:02:32,611 --> 00:02:35,906
Hai giurato di non essere fatto
e tuo padre ti ha creduto.

43
00:02:36,532 --> 00:02:38,450
Ma io sapevo che mentivi.

44
00:02:38,868 --> 00:02:40,286
E sai perché?

45
00:02:40,369 --> 00:02:42,079
Perché lavoravi per la CIA?

46
00:02:42,162 --> 00:02:43,664
Perché sono tua madre.

47
00:02:45,791 --> 00:02:46,959
E lo so sempre.

48
00:02:48,669 --> 00:02:51,213
So che le ultime settimane
non sono state facili,

49
00:02:51,297 --> 00:02:53,841
ma quando mi hai chiamata per Jae-Hun…

50
00:02:56,969 --> 00:02:59,889
Ho sepolto un cadavere per mio figlio.
Quante madri lo farebbero?

51
00:03:04,268 --> 00:03:06,395
Sai che puoi dirmi tutto.

52
00:03:09,315 --> 00:03:11,567
Gli hai detto di Karpov, vero?

53
00:03:15,654 --> 00:03:17,031
Ero così solo.

54
00:03:17,740 --> 00:03:18,741
Non preoccuparti.

55
00:03:20,117 --> 00:03:22,119
Pensavo che non mi avresti cercato.

56
00:03:25,289 --> 00:03:26,916
Cos'altro gli hai detto?

57
00:03:37,843 --> 00:03:39,261
Che sei stata tu.

58
00:03:41,430 --> 00:03:44,141
Che sei stata tu a tradirlo nove anni fa.

59
00:03:49,355 --> 00:03:50,564
Mi dispiace.

60
00:03:54,485 --> 00:03:56,528
Ero convinto di morire.

61
00:04:00,324 --> 00:04:02,034
Mi dispiace tanto, mamma.

62
00:04:05,913 --> 00:04:07,122
Non preoccuparti.

63
00:04:13,462 --> 00:04:14,964
Grazie di avermelo detto.

64
00:04:17,758 --> 00:04:19,134
Mangia il french toast.

65
00:04:29,812 --> 00:04:32,064
Hai mai buttato qualcuno giù da un tetto?

66
00:04:32,773 --> 00:04:33,816
Cosa?

67
00:04:35,109 --> 00:04:36,402
Insomma, per la Caddis?

68
00:04:37,403 --> 00:04:38,320
No.

69
00:04:41,532 --> 00:04:43,534
Mi chiedo come ci si senta.

70
00:04:44,743 --> 00:04:46,787
Perché te lo chiedi?

71
00:04:47,371 --> 00:04:48,831
Non ho detto che lo farei.

72
00:04:59,049 --> 00:05:00,050
Stanno uscendo.

73
00:05:00,759 --> 00:05:01,885
Finalmente.

74
00:05:09,309 --> 00:05:11,061
Dio, guardala.

75
00:05:12,479 --> 00:05:14,273
L'abbiamo già resa paranoica.

76
00:05:16,483 --> 00:05:19,403
Ora dobbiamo solo far sì
che Oliver sospetti di lei.

77
00:05:36,003 --> 00:05:37,254
Ci siamo.

78
00:05:43,093 --> 00:05:44,511
Non farti vedere.

79
00:06:24,384 --> 00:06:25,219
Ci sono.

80
00:06:30,516 --> 00:06:31,517
Arriva qualcuno.

81
00:06:43,237 --> 00:06:46,615
Dobbiamo cancellare i filmati
di noi che entriamo.

82
00:06:46,698 --> 00:06:48,992
Sei minuti dovrebbero bastare.

83
00:06:49,576 --> 00:06:50,786
Hai il trasmettitore?

84
00:06:51,411 --> 00:06:53,664
- Mi collego.
- Ok.

85
00:06:58,627 --> 00:07:00,838
Ciao, Oliver. Spero tu abbia riposato.

86
00:07:01,421 --> 00:07:04,591
- Volevo tornare al lavoro.
- Perché non ti siedi?

87
00:07:05,759 --> 00:07:07,136
Che succede?

88
00:07:07,219 --> 00:07:09,346
Hollis si occuperà
del rapporto post missione.

89
00:07:09,429 --> 00:07:11,348
- Cosa?
- Hai passato due giorni

90
00:07:11,431 --> 00:07:13,684
con David e Rebecca.
Devi essere interrogato.

91
00:07:14,518 --> 00:07:15,352
Ok.

92
00:07:16,895 --> 00:07:21,066
- Ma ti ho già detto tutto ciò che so.
- Io sono troppo coinvolta.

93
00:07:21,150 --> 00:07:23,402
Dobbiamo trovare David
prima che causi altri danni

94
00:07:23,485 --> 00:07:24,987
e ci servono informazioni.

95
00:07:25,070 --> 00:07:28,031
Le armi che ha usato,
le risorse che può avere con sé,

96
00:07:28,115 --> 00:07:31,034
dove potrebbe essere diretto e così via.

97
00:07:31,118 --> 00:07:32,786
- Vi lascio soli.
- Ok.

98
00:07:42,087 --> 00:07:43,046
Come va?

99
00:07:43,797 --> 00:07:44,798
Abbiamo il video.

100
00:07:45,299 --> 00:07:46,300
Mettiamoci al lavoro.

101
00:07:56,059 --> 00:07:56,894
Sì.

102
00:07:58,228 --> 00:07:59,605
Il sesto piano è libero.

103
00:08:03,066 --> 00:08:04,526
- Sei pronto?
- Sì.

104
00:08:38,685 --> 00:08:41,563
Tieni d'occhio la sicurezza.
Io piazzo la cimice.

105
00:09:20,310 --> 00:09:21,853
Ho già risposto.

106
00:09:21,937 --> 00:09:24,439
David e Rebecca non hanno detto
dove erano diretti.

107
00:09:24,523 --> 00:09:26,024
Non lo farebbero mai.

108
00:09:26,775 --> 00:09:30,320
Continui a farmi le stesse domande.
Non sto mentendo, Hollis.

109
00:09:33,365 --> 00:09:34,283
Ok.

110
00:09:35,117 --> 00:09:36,159
Andiamo avanti.

111
00:09:37,953 --> 00:09:39,830
Quando hai incontrato il senatore Dawson?

112
00:09:40,914 --> 00:09:42,958
Perché avrei dovuto incontrarlo?

113
00:09:44,793 --> 00:09:47,170
Che domanda è? C'entra mia madre?

114
00:09:47,796 --> 00:09:50,632
- L'hai incontrato o no?
- Certo che no.

115
00:09:50,716 --> 00:09:52,467
Che cazzo stiamo facendo qui?

116
00:09:52,926 --> 00:09:55,554
- Io me ne vado. È ridicolo.
- Hai ragione.

117
00:09:56,179 --> 00:09:57,889
Ne hai passate tante.

118
00:09:57,973 --> 00:09:59,308
Perché non vai a casa?

119
00:10:00,058 --> 00:10:01,268
Sono appena arrivato.

120
00:10:01,351 --> 00:10:04,187
Juno vuole
che tu ti prenda il giorno libero.

121
00:10:27,252 --> 00:10:28,837
Come va laggiù?

122
00:10:28,920 --> 00:10:30,172
Ho quasi fatto.

123
00:10:31,548 --> 00:10:33,175
Non nasconderla troppo bene.

124
00:10:33,258 --> 00:10:34,843
Oliver deve trovarla.

125
00:11:17,427 --> 00:11:19,513
- Oliver è all'ingresso.
- Quanto ho?

126
00:11:19,596 --> 00:11:21,973
Quaranta secondi, forse meno.

127
00:11:37,322 --> 00:11:38,448
È uscito dall'ascensore.

128
00:11:43,537 --> 00:11:45,997
È nel corridoio. Papà, dobbiamo andare.

129
00:13:09,206 --> 00:13:10,123
Pronto?

130
00:13:11,166 --> 00:13:13,502
Volevo accertarmi
che fossi rientrato sano e salvo.

131
00:13:16,755 --> 00:13:17,589
Sì.

132
00:13:18,381 --> 00:13:19,466
Grazie.

133
00:13:22,093 --> 00:13:23,929
Grazie di aver parlato con Hollis.

134
00:13:24,012 --> 00:13:25,430
So che non è stato facile.

135
00:13:26,431 --> 00:13:27,766
Figurati.

136
00:13:28,391 --> 00:13:30,101
Sono felice di aiutare.

137
00:13:33,438 --> 00:13:36,066
Mi ha chiesto
se ho incontrato il senatore Dawson.

138
00:13:37,484 --> 00:13:38,818
Ah, sì?

139
00:13:42,822 --> 00:13:46,618
Ultimamente ci sta addosso
e non possiamo rischiare.

140
00:13:49,412 --> 00:13:52,040
Oliver, prima non l'ho detto
e avrei dovuto.

141
00:13:53,792 --> 00:13:54,751
Ti voglio bene.

142
00:13:55,210 --> 00:13:56,044
Sì.

143
00:13:57,420 --> 00:13:58,338
Anch'io.

144
00:15:49,574 --> 00:15:51,034
Cosa ci fa qui?

145
00:15:51,117 --> 00:15:53,536
- Dovevo parlarle di persona.
- Perché?

146
00:15:54,287 --> 00:15:56,998
Voglio che rediga
una nota riservata ad uso interno

147
00:15:57,082 --> 00:15:59,626
in cui afferma di avere
un testimone confidenziale

148
00:15:59,709 --> 00:16:02,003
contro Juno Lund nell'indagine su Karpov.

149
00:16:02,629 --> 00:16:05,423
Dopodiché la distribuirà
nella sua cerchia ristretta.

150
00:16:05,507 --> 00:16:07,300
Pensa che ci sia una talpa?

151
00:16:07,384 --> 00:16:08,426
Sì.

152
00:16:10,053 --> 00:16:11,262
Che lavora per la Caddis?

153
00:16:12,847 --> 00:16:14,057
Juno non oserebbe.

154
00:16:14,140 --> 00:16:16,601
Non conosce Juno bene quanto crede.

155
00:16:16,685 --> 00:16:17,727
E lei sì?

156
00:16:17,811 --> 00:16:21,523
Mia figlia sì. Ha lavorato con lei
negli ultimi quattro anni.

157
00:16:21,606 --> 00:16:24,609
Dice che Juno
ha sempre una talpa all'interno.

158
00:16:25,110 --> 00:16:27,195
Sua figlia, sicaria di Juno.

159
00:16:28,822 --> 00:16:30,824
La mia squadra ha indagato.

160
00:16:30,907 --> 00:16:34,911
Possiamo collegarla
a una dozzina di omicidi della Caddis.

161
00:16:35,829 --> 00:16:37,747
Come ho detto, Rebecca è off limits.

162
00:16:57,058 --> 00:16:58,768
NOTA CLASSIFICATA AD USO INTERNO

163
00:17:46,983 --> 00:17:48,818
- Che c'è?
- Abbiamo un problema.

164
00:17:49,569 --> 00:17:51,488
Dimmi esattamente cosa diceva.

165
00:17:51,571 --> 00:17:54,324
Dawson ha un testimone confidenziale

166
00:17:54,407 --> 00:17:56,659
contro Juno Lund e la Caddis.

167
00:17:58,828 --> 00:18:00,079
Merda.

168
00:18:20,892 --> 00:18:22,268
Chi pensa che sia?

169
00:18:22,352 --> 00:18:24,979
Non fare il furbo,
sai benissimo chi penso che sia.

170
00:18:25,063 --> 00:18:27,649
Non è normale
che David l'abbia lasciato andare.

171
00:18:28,525 --> 00:18:30,026
Cosa vuole fare?

172
00:18:30,777 --> 00:18:33,279
Non lo so, Hollis. Non lo so, cazzo.

173
00:18:33,363 --> 00:18:36,741
Direi di portarlo in ufficio subito.
Prima che faccia altri danni.

174
00:18:36,825 --> 00:18:38,576
Per te è facile. Non è tuo figlio.

175
00:18:38,660 --> 00:18:39,994
So che è dura.

176
00:18:40,078 --> 00:18:42,914
- Piantala.
- Ha ragione. Spetta a lei decidere.

177
00:18:45,041 --> 00:18:46,751
Chi sorveglia Oliver?

178
00:18:46,835 --> 00:18:48,878
In questo momento, Hori e Seung.

179
00:18:48,962 --> 00:18:52,382
Che restino in posizione.
Voglio che continuino a sorvegliarlo.

180
00:18:52,465 --> 00:18:56,010
Voglio sapere con chi parla e dove va.

181
00:18:56,094 --> 00:18:57,804
Non intendo commettere errori.

182
00:18:59,556 --> 00:19:00,598
Ricevuto.

183
00:19:09,649 --> 00:19:10,859
Senatore.

184
00:19:10,942 --> 00:19:12,819
Aveva ragione, c'è una talpa.

185
00:19:13,319 --> 00:19:16,614
Vicky Linwood,
capo del mio team di sicurezza.

186
00:19:17,490 --> 00:19:20,118
Stiamo valutando i danni proprio ora.

187
00:19:20,201 --> 00:19:22,745
A che punto sono le prove contro Juno?

188
00:19:23,663 --> 00:19:25,665
Non sono prove, ma un testimone.

189
00:19:26,374 --> 00:19:28,293
Glielo consegnerò presto.

190
00:19:30,795 --> 00:19:32,005
Non basta.

191
00:19:32,547 --> 00:19:33,673
Cosa non basta?

192
00:19:33,756 --> 00:19:36,926
Convincere Oliver che Juno lo spia.

193
00:19:37,010 --> 00:19:38,970
Non basta per fargliela tradire.

194
00:19:39,596 --> 00:19:41,264
Tu cosa suggerisci di fare?

195
00:19:42,557 --> 00:19:44,058
Oliver è un codardo.

196
00:19:44,517 --> 00:19:46,477
Per questo non lavora sul campo come me.

197
00:19:46,561 --> 00:19:47,687
Ha paura di morire.

198
00:19:48,646 --> 00:19:52,567
Se gli facciamo credere che Juno
lo vuole morto, correrà da Dawson.

199
00:19:52,650 --> 00:19:55,570
Vuoi fargli credere
che sua madre lo vuole morto?

200
00:19:56,613 --> 00:19:58,990
Se vuoi che la tradisca,
non hai altra scelta.

201
00:20:43,451 --> 00:20:44,702
Novità su Oliver?

202
00:20:44,786 --> 00:20:48,164
Non ancora.
La scorta è stata informata dell'incarico

203
00:20:48,247 --> 00:20:50,375
e riferirà ciò che scoprirà.

204
00:20:50,458 --> 00:20:52,627
- E David?
- È appena arrivato questo.

205
00:20:58,883 --> 00:21:02,261
Ripreso da una telecamera
fuori da un negozio a Seongsu.

206
00:21:05,098 --> 00:21:06,391
È a Seoul?

207
00:21:08,017 --> 00:21:09,519
Manda Gun a cercarlo.

208
00:21:11,729 --> 00:21:14,065
Voglio sapere cos'ha fatto a mio figlio.

209
00:21:38,631 --> 00:21:41,342
JUNO LA DISTRUTTRICE

210
00:21:41,426 --> 00:21:42,760
Cosa c'è?

211
00:21:42,844 --> 00:21:43,761
Ti ho svegliato?

212
00:21:43,845 --> 00:21:45,930
Sono le 6:00, Juno. Cosa vuoi?

213
00:21:46,014 --> 00:21:48,099
Si tratta di Oliver. Gli hai parlato?

214
00:21:51,728 --> 00:21:53,062
Non lo sento
da due settimane.

215
00:21:53,146 --> 00:21:55,106
Perché? È in qualche guaio?

216
00:21:55,189 --> 00:21:56,524
Perché lo chiedi a me?

217
00:21:56,607 --> 00:21:58,067
So cosa fai, Juno.

218
00:21:58,151 --> 00:22:01,154
Tu lavori in banca.
Scendi dal piedistallo.

219
00:22:01,237 --> 00:22:03,573
Almeno nessuno muore nel mio lavoro.

220
00:22:04,282 --> 00:22:05,992
Per fortuna Ollie è incolume.

221
00:22:07,410 --> 00:22:09,162
- O sbaglio?
- No.

222
00:22:11,622 --> 00:22:13,583
È sotto pressione.

223
00:22:13,666 --> 00:22:17,336
Non so cosa gli passi per la testa.
È lunatico e imprevedibile.

224
00:22:19,380 --> 00:22:21,382
Tu cosa fai quando fa così?

225
00:22:21,466 --> 00:22:22,925
Beh, il nostro rapporto

226
00:22:24,385 --> 00:22:25,595
è diverso.

227
00:22:25,678 --> 00:22:28,890
Tra voi la cosa è un po' più complicata.

228
00:22:28,973 --> 00:22:30,475
In che senso?

229
00:22:30,558 --> 00:22:32,185
Beh, non è ovvio?

230
00:22:32,268 --> 00:22:33,728
Vuole la tua approvazione.

231
00:22:34,312 --> 00:22:35,855
La desidera.

232
00:22:35,938 --> 00:22:38,066
Nel profondo, teme

233
00:22:38,149 --> 00:22:39,817
che non gli vorresti bene

234
00:22:41,027 --> 00:22:42,487
se non fosse abbastanza bravo,

235
00:22:42,570 --> 00:22:45,823
abbastanza forte o abbastanza spietato.

236
00:22:47,158 --> 00:22:49,535
E sono io che lo faccio sentire così?

237
00:22:49,619 --> 00:22:53,081
Credo che tu
l'abbia sempre fatto sentire così.

238
00:23:02,757 --> 00:23:05,384
Cos'è, l'appartamento di un amico?

239
00:23:06,052 --> 00:23:07,887
Di un mio vecchio cliente di soju.

240
00:23:07,970 --> 00:23:11,057
È all'estero
e non gli dispiacerà se siamo qui.

241
00:23:11,140 --> 00:23:13,226
Quindi ti ha dato la combinazione?

242
00:23:14,435 --> 00:23:15,645
Qualcosa del genere.

243
00:23:35,164 --> 00:23:36,749
Entra. Chiudi la porta.

244
00:23:57,854 --> 00:23:58,938
E allora?

245
00:23:59,939 --> 00:24:01,440
Ora che si fa?

246
00:24:03,568 --> 00:24:04,527
Lezioni di cucina.

247
00:24:16,914 --> 00:24:19,876
Vuoi rimediare
ai progetti scolastici che hai saltato?

248
00:24:19,959 --> 00:24:22,295
Esatto. E dopo ci sarà la verifica.

249
00:24:31,679 --> 00:24:32,680
Ehi.

250
00:24:34,473 --> 00:24:36,434
Credi che Juno farebbe del male a Oliver?

251
00:24:36,517 --> 00:24:37,602
Non lo so.

252
00:24:40,730 --> 00:24:43,649
È sempre pronta
a spingersi oltre ogni limite.

253
00:24:43,733 --> 00:24:45,985
Ammetto che è questo che ammiro di lei.

254
00:24:47,028 --> 00:24:48,905
È così che è arrivata dov'è ora.

255
00:24:52,200 --> 00:24:54,452
Non è sempre stata così, sai?

256
00:24:56,120 --> 00:24:58,873
A un certo punto
ha rinunciato alla sua umanità.

257
00:24:58,956 --> 00:25:00,875
Una volta intrapresa quella strada…

258
00:25:01,459 --> 00:25:02,835
È dura tornare indietro.

259
00:25:02,919 --> 00:25:04,754
Per questo sono tornato da te.

260
00:25:07,798 --> 00:25:10,218
Non puoi continuare
a vivere così, Rebecca.

261
00:25:10,301 --> 00:25:13,804
È una vita che prima o poi ti distrugge
e ti porta a perderti.

262
00:25:17,308 --> 00:25:18,309
Come Juno.

263
00:25:21,270 --> 00:25:22,188
Come te?

264
00:25:24,273 --> 00:25:25,399
Sì.

265
00:25:26,609 --> 00:25:27,735
Per un periodo.

266
00:25:30,947 --> 00:25:32,448
Come ne sei uscito?

267
00:25:34,116 --> 00:25:35,785
Ho smesso di vivere così.

268
00:25:36,953 --> 00:25:39,997
Ho smesso di respingere
le emozioni più difficili

269
00:25:40,081 --> 00:25:42,959
e di pensare alla mia famiglia
come a un punto debole.

270
00:25:44,293 --> 00:25:45,211
Ascolta,

271
00:25:45,878 --> 00:25:47,755
non so cosa ci succederà.

272
00:25:48,089 --> 00:25:49,840
Non so se il piano funzionerà.

273
00:25:50,424 --> 00:25:51,509
Ma so

274
00:25:54,387 --> 00:25:55,596
che dobbiamo provarci.

275
00:26:07,566 --> 00:26:09,694
Ciao, tesoro. Va tutto bene?

276
00:26:09,777 --> 00:26:12,905
Sì, stiamo bene e al sicuro.

277
00:26:12,989 --> 00:26:14,740
Bene.

278
00:26:15,366 --> 00:26:17,243
Sto facendo una cosa.

279
00:26:17,326 --> 00:26:19,036
Posso richiamarti?

280
00:26:19,120 --> 00:26:21,372
Minhee sta andando a letto.
Dalle la buonanotte.

281
00:26:21,455 --> 00:26:22,456
Certo.

282
00:26:23,249 --> 00:26:25,751
- Minhee, è papà.
- Papà!

283
00:26:25,835 --> 00:26:27,420
La mia principessa!

284
00:26:28,546 --> 00:26:30,881
Ti diverti con harabeoji e harameoni?

285
00:26:30,965 --> 00:26:32,508
Abbastanza.

286
00:26:33,092 --> 00:26:35,594
Guardo tanta TV.

287
00:26:37,513 --> 00:26:40,391
Ma voglio tornare a casa mia.

288
00:26:41,267 --> 00:26:43,352
Lo so. Anch'io.

289
00:26:43,436 --> 00:26:46,939
Dove sei, appa? Quando torni?

290
00:26:47,023 --> 00:26:49,191
Presto. Ma mi manchi.

291
00:26:49,275 --> 00:26:50,985
Anche tu mi manchi.

292
00:26:52,862 --> 00:26:56,699
Adesso è tardi, è ora di dormire.
Puoi ripassarmi eomma?

293
00:26:56,782 --> 00:26:59,118
Ehi, ti voglio bene.

294
00:27:14,050 --> 00:27:15,718
Ieri notte non ha dormito.

295
00:27:16,385 --> 00:27:18,137
Continuava a venire in camera mia.

296
00:27:18,721 --> 00:27:20,931
E, dopo cinque o sei volte,

297
00:27:21,015 --> 00:27:22,850
l'ho lasciata dormire da me.

298
00:27:24,310 --> 00:27:25,770
Come state tu e Rebecca?

299
00:27:25,853 --> 00:27:27,730
Riesce a dormire tutta la notte?

300
00:27:29,899 --> 00:27:30,900
Stiamo bene.

301
00:27:31,776 --> 00:27:34,528
Le cose si muovono.
Se tutto va secondo i piani,

302
00:27:34,612 --> 00:27:37,490
dovremmo potervi raggiungere
tra un paio di giorni.

303
00:27:37,573 --> 00:27:40,743
Da quando la vita va secondo i piani?

304
00:27:42,995 --> 00:27:44,663
Grazie per la comprensione.

305
00:27:54,590 --> 00:27:56,008
Come sta la tua vera famiglia?

306
00:27:56,801 --> 00:27:58,552
Anche tu sei la mia vera famiglia.

307
00:28:01,680 --> 00:28:04,308
Ehi, hai finito la parte divertente…

308
00:28:06,936 --> 00:28:07,978
senza di me.

309
00:29:03,200 --> 00:29:04,660
Qual è la tua posizione?

310
00:29:04,743 --> 00:29:06,203
Si è fermato a un ristorante.

311
00:29:06,287 --> 00:29:08,038
Ora è in auto. Sta rientrando a casa.

312
00:29:08,122 --> 00:29:10,249
L'obiettivo sta arrivando da te.

313
00:30:02,009 --> 00:30:02,843
Mamma.

314
00:30:04,470 --> 00:30:05,554
Mi hai spaventato.

315
00:30:08,474 --> 00:30:10,351
Cosa ci fai qui?

316
00:30:11,519 --> 00:30:13,812
Non posso venire a trovare mio figlio?

317
00:30:16,440 --> 00:30:17,566
Come sei entrata?

318
00:30:19,193 --> 00:30:20,903
È un appartamento della società.

319
00:30:25,032 --> 00:30:28,452
Vuoi qualcosa? Ho del tè o del caffè.

320
00:30:28,994 --> 00:30:30,371
Sono a posto, grazie.

321
00:30:35,292 --> 00:30:36,377
Quello cos'è?

322
00:30:36,919 --> 00:30:39,755
È un regalo. Non lo apri?

323
00:30:55,813 --> 00:30:57,147
Senti com'è leggero.

324
00:30:59,775 --> 00:31:02,611
È bellissimo. Grazie.

325
00:31:04,655 --> 00:31:07,783
Consideralo un souvenir
del tempo trascorso qui in Corea.

326
00:31:08,450 --> 00:31:10,286
Parli come se dovessi partire.

327
00:31:11,662 --> 00:31:14,081
È così. Tornerai a casa stasera.

328
00:31:14,164 --> 00:31:14,999
Cosa?

329
00:31:15,082 --> 00:31:17,585
La Caddis e tutto questo non fanno per te.

330
00:31:17,668 --> 00:31:20,546
Perché? Me la cavavo bene
fino a una settimana fa.

331
00:31:20,629 --> 00:31:21,630
Oliver.

332
00:31:21,714 --> 00:31:24,633
Ho passato l'inferno per te.
Perché mi fai questo?

333
00:31:24,717 --> 00:31:28,095
Lo sto facendo per te.
Per facilitare le cose.

334
00:31:29,263 --> 00:31:30,806
Ho parlato con tuo padre.

335
00:31:32,224 --> 00:31:34,852
Pensiamo entrambi
che dovresti lavorare per lui.

336
00:31:34,935 --> 00:31:36,854
Dovrei lavorare in una cazzo di banca?

337
00:31:38,147 --> 00:31:40,149
Lui l'ha sempre desiderato.

338
00:31:40,232 --> 00:31:42,109
Ma non ho mai voluto per orgoglio.

339
00:31:42,192 --> 00:31:43,902
Non lavorerò per mio padre.

340
00:31:43,986 --> 00:31:45,904
Non dev'essere per sempre.

341
00:31:46,947 --> 00:31:48,824
Ma per ora è la cosa migliore per te.

342
00:31:49,408 --> 00:31:50,492
Sì.

343
00:31:51,118 --> 00:31:53,495
Certo. Lo fai per me.

344
00:31:53,579 --> 00:31:56,206
Non perché vuoi sbarazzarti
di un figlio incapace.

345
00:31:59,960 --> 00:32:01,795
Non andrò a Londra.

346
00:32:04,506 --> 00:32:05,633
Invece ci andrai.

347
00:32:06,425 --> 00:32:07,843
Juno, per favore.

348
00:32:07,926 --> 00:32:09,637
Non capisci cosa voglio dirti.

349
00:32:10,721 --> 00:32:12,014
Se resti qui,

350
00:32:13,098 --> 00:32:15,142
non posso garantire la tua incolumità.

351
00:32:19,647 --> 00:32:21,023
Quindi prendi ciò che puoi

352
00:32:22,024 --> 00:32:24,777
e io ti spedirò il resto domani.

353
00:32:25,736 --> 00:32:27,404
Il volo parte alle dieci.

354
00:32:40,292 --> 00:32:41,835
Fanculo.

355
00:32:50,052 --> 00:32:51,804
Non lasciatelo scappare.

356
00:33:02,648 --> 00:33:04,983
Oliver ha lasciato Juno
e sembra spaventato.

357
00:33:05,067 --> 00:33:06,527
È nelle condizioni auspicate.

358
00:33:06,610 --> 00:33:08,487
La scorta lo sta seguendo.

359
00:33:09,029 --> 00:33:09,988
Io ho fatto.

360
00:33:46,316 --> 00:33:47,609
È diretto a sud.

361
00:33:48,318 --> 00:33:49,737
Gli sono dietro.

362
00:34:28,400 --> 00:34:29,526
In posizione.

363
00:34:29,610 --> 00:34:30,861
Ingabbiamolo.

364
00:34:30,944 --> 00:34:31,987
Ricevuto.

365
00:34:45,959 --> 00:34:47,252
Sono in posizione.

366
00:34:47,336 --> 00:34:49,046
Ok, ci siamo.

367
00:34:49,505 --> 00:34:51,340
Quando vedrà quest'auto, scapperà.

368
00:35:12,110 --> 00:35:12,945
Avanti.

369
00:35:34,424 --> 00:35:35,634
Fallo svoltare a destra.

370
00:35:35,717 --> 00:35:38,804
Tra tre, due, uno, ora!

371
00:36:39,698 --> 00:36:42,618
Sì. Beccati questo, cazzo.

372
00:37:01,595 --> 00:37:03,013
Ok, fermati qui.

373
00:37:06,350 --> 00:37:07,976
Disabilito i dispositivi.

374
00:37:22,532 --> 00:37:24,159
Ma che cazzo…

375
00:37:29,748 --> 00:37:32,084
Fanculo! Avanti!

376
00:37:35,587 --> 00:37:36,672
Tocca a me.

377
00:37:52,938 --> 00:37:53,897
Cazzo.

378
00:38:44,531 --> 00:38:45,574
Oliver,

379
00:38:46,033 --> 00:38:46,992
è bello vederti.

380
00:38:47,701 --> 00:38:48,618
Già.

381
00:38:50,537 --> 00:38:52,581
Hai fatto bene a chiamarmi.

382
00:38:54,249 --> 00:38:55,083
Cosa…

383
00:38:55,834 --> 00:38:58,795
- Cosa devo fare?
- Collaborare alla mia indagine.

384
00:38:59,379 --> 00:39:01,757
In cambio, ti garantisco protezione h24.

385
00:39:02,507 --> 00:39:03,675
Collaborare?

386
00:39:06,094 --> 00:39:08,597
Lei vuole che io pugnali
mia madre alle spalle.

387
00:39:08,680 --> 00:39:10,807
Voglio che tu mi dica
tutto quello che sai.

388
00:39:11,349 --> 00:39:12,726
Su Karpov,

389
00:39:13,226 --> 00:39:14,478
su Jae-Hun Lee

390
00:39:14,561 --> 00:39:17,314
e sugli accordi della Caddis
con l'intelligence russa.

391
00:39:23,153 --> 00:39:25,030
Voglio la piena immunità.

392
00:39:25,113 --> 00:39:28,116
Certo. Togliamoci dalla strada.

393
00:39:53,558 --> 00:39:55,519
Oliver si è appena costituito.

394
00:39:55,894 --> 00:39:57,604
Se ciò che dice regge,

395
00:39:57,687 --> 00:40:00,774
avremo prove inoppugnabili
contro Juno e la Caddis.

396
00:40:02,943 --> 00:40:04,194
Bene.

397
00:40:05,403 --> 00:40:08,782
Oliver aveva molto da dire
sulle attività di Rebecca

398
00:40:08,865 --> 00:40:10,826
alla Caddis.

399
00:40:16,081 --> 00:40:17,582
Ricordi il nostro patto.

400
00:40:19,084 --> 00:40:20,877
Sì, mi ricordo.

401
00:40:20,961 --> 00:40:21,962
Bene.

402
00:40:28,635 --> 00:40:29,928
Che succede?

403
00:40:32,013 --> 00:40:33,890
Oliver si è costituito.

404
00:40:35,475 --> 00:40:36,476
Infame del cazzo.

405
00:40:36,935 --> 00:40:38,478
Juno è spacciata.

406
00:40:39,104 --> 00:40:40,480
Andrà in prigione?

407
00:40:40,564 --> 00:40:42,232
Non lo so.

408
00:40:42,315 --> 00:40:44,901
Ma il suo potere
e la sua influenza sono finiti.

409
00:40:45,861 --> 00:40:50,115
Presto potremo smettere di scappare
e potremo stare insieme…

410
00:40:50,198 --> 00:40:51,533
Come una famiglia.

411
00:40:53,660 --> 00:40:54,703
Festeggiamo.

412
00:40:58,331 --> 00:40:59,875
Questo l'ho fatto io.

413
00:41:01,459 --> 00:41:03,753
Non mi drogherai di nuovo, vero?

414
00:41:05,589 --> 00:41:06,590
Versa tu.

415
00:41:08,800 --> 00:41:10,302
- È tradizione.
- Cosa?

416
00:41:10,802 --> 00:41:13,471
Versare da bere agli anziani
è segno di rispetto.

417
00:41:28,236 --> 00:41:31,114
Ora che siamo in buoni
rapporti con Dawson,

418
00:41:33,575 --> 00:41:36,161
pensi di voler tornare negli Stati Uniti?

419
00:41:38,163 --> 00:41:39,497
È questo che vuoi?

420
00:41:40,165 --> 00:41:41,249
Non lo so.

421
00:41:41,333 --> 00:41:42,626
Sì, sarebbe bello.

422
00:41:43,919 --> 00:41:45,545
Eunju accetterebbe?

423
00:41:48,089 --> 00:41:49,883
Beh, lo valuteremo insieme.

424
00:41:49,966 --> 00:41:51,760
Poniamo il caso che restassimo insieme.

425
00:41:53,887 --> 00:41:55,138
Io cosa dovrei fare?

426
00:41:55,222 --> 00:41:56,765
Potresti fare qualsiasi cosa.

427
00:41:57,515 --> 00:41:59,142
Potresti andare al college.

428
00:41:59,226 --> 00:42:00,435
Trovarti un lavoro.

429
00:42:00,518 --> 00:42:02,145
Papà, ho già un lavoro.

430
00:42:03,271 --> 00:42:04,356
Rebecca.

431
00:42:05,357 --> 00:42:07,317
È l'unica cosa che so fare.

432
00:42:07,943 --> 00:42:09,402
E sono brava.

433
00:42:10,445 --> 00:42:11,404
Mi piace.

434
00:42:11,488 --> 00:42:13,865
No, Juno ti ha addestrato.

435
00:42:13,949 --> 00:42:16,743
- Ti ha trasformata in un'arma.
- Papà.

436
00:42:16,826 --> 00:42:20,497
- Ma tu sei molto di più…
- Sono andata io da Juno.

437
00:42:20,580 --> 00:42:21,414
No.

438
00:42:22,082 --> 00:42:23,291
Ti ha manipolata.

439
00:42:23,375 --> 00:42:25,585
Non mi ha costretta lei a farlo.

440
00:42:27,212 --> 00:42:28,880
Ma la gente che hai ucciso…

441
00:42:28,964 --> 00:42:30,215
La gente muore.

442
00:42:31,967 --> 00:42:33,093
La mamma è morta.

443
00:42:34,761 --> 00:42:35,804
Tu sei morto.

444
00:42:47,190 --> 00:42:49,109
Papà, non so cosa fare.

445
00:42:51,444 --> 00:42:52,696
Mi sento persa. Io…

446
00:42:52,779 --> 00:42:53,697
Ehi…

447
00:43:00,537 --> 00:43:01,871
Possiamo affrontarli?

448
00:43:01,955 --> 00:43:04,082
No, sono in troppi. Andiamo.

449
00:43:05,792 --> 00:43:08,545
Vai prima tu. Ci vediamo giù al fiume.

450
00:43:09,254 --> 00:43:10,380
Vai! Subito!

451
00:45:06,413 --> 00:45:07,247
Papà!

452
00:46:32,832 --> 00:46:34,834
Sottotitoli: Sara Raffo

453
00:46:34,918 --> 00:46:36,920
Supervisore creativo
Rosetta Fortezza
.

