1
00:00:06,048 --> 00:00:08,050
[tense, dramatic music playing]

2
00:00:08,134 --> 00:00:10,928
Previously on Butterfly...

3
00:00:11,011 --> 00:00:12,722
I told them it was you.

4
00:00:12,805 --> 00:00:15,224
You were the one
who burned him nine years ago.

5
00:00:15,307 --> 00:00:16,308
[Dawson] We have a mole.

6
00:00:16,392 --> 00:00:18,894
Vicky Linwood, head of my security team.

7
00:00:20,688 --> 00:00:22,064
Dad, we have to go.

8
00:00:23,399 --> 00:00:26,527
Dawson has
a "high-level privileged witness"

9
00:00:26,610 --> 00:00:27,903
against Juno Lund and Caddis.

10
00:00:27,987 --> 00:00:29,530
[Rebecca] Oliver's a coward.

11
00:00:29,613 --> 00:00:30,740
We make him think that

12
00:00:30,823 --> 00:00:32,783
Juno wants to have him killed,
he'll come running to Dawson.

13
00:00:32,867 --> 00:00:35,119
[David] You want to make him think
his own mother wants him dead?

14
00:00:35,202 --> 00:00:36,871
[Rebecca] If you want him to turn,
this is how you do it.

15
00:00:37,955 --> 00:00:40,082
[Juno] I want to know
what he did to my son.

16
00:00:40,916 --> 00:00:42,251
Dad!

17
00:00:47,506 --> 00:00:49,633
[tires screeching]

18
00:00:49,717 --> 00:00:52,303
[ominous, dramatic music playing]

19
00:00:59,101 --> 00:01:00,144
[speaking Korean] Get off, now!

20
00:01:01,145 --> 00:01:02,229
[speaking English] Don't shoot!
Don't Shoot!

21
00:01:02,313 --> 00:01:04,190
-Don't shoot! Don't shoot!
-[speaking Korean] The helmet, too.

22
00:01:04,273 --> 00:01:05,941
[speaking English] All right.

23
00:01:12,531 --> 00:01:14,533
[intense dramatic music playing]

24
00:01:33,344 --> 00:01:35,805
♪ ♪

25
00:02:05,459 --> 00:02:06,460
[horn honks]

26
00:02:06,544 --> 00:02:08,546
♪ ♪

27
00:02:08,629 --> 00:02:10,798
[people shouting]

28
00:02:25,354 --> 00:02:27,439
[shouting]

29
00:02:31,443 --> 00:02:33,529
[people shouting]

30
00:02:34,446 --> 00:02:36,615
♪ ♪

31
00:02:37,741 --> 00:02:39,535
[man shouts in Korean]

32
00:02:46,792 --> 00:02:48,168
[screaming]

33
00:02:48,252 --> 00:02:50,254
♪ ♪

34
00:02:57,636 --> 00:02:58,929
[horns honking]

35
00:03:06,061 --> 00:03:07,479
[shouting]

36
00:03:12,318 --> 00:03:13,402
[grunts]

37
00:03:17,489 --> 00:03:19,825
[panting]

38
00:03:29,460 --> 00:03:31,670
Juno wants to talk.

39
00:03:35,883 --> 00:03:37,676
-[intense dramatic music playing]
-[loud chatter]

40
00:03:37,760 --> 00:03:39,637
[sirens approaching]

41
00:03:42,848 --> 00:03:44,850
[exciting music playing]

42
00:04:04,620 --> 00:04:06,622
♪ ♪

43
00:04:29,311 --> 00:04:31,313
♪ ♪

44
00:04:42,908 --> 00:04:44,910
[ominous dramatic music playing]

45
00:04:55,629 --> 00:04:57,047
[chain rattles]

46
00:04:58,382 --> 00:05:00,009
Are you scared of me?

47
00:05:00,092 --> 00:05:01,635
I know how to mitigate risk.

48
00:05:03,929 --> 00:05:05,723
I ever tell you about Baron?

49
00:05:07,224 --> 00:05:08,225
Who?

50
00:05:08,308 --> 00:05:11,145
Oliver wanted a dog
for his tenth birthday.

51
00:05:11,228 --> 00:05:12,896
Tibetan Mastiff.

52
00:05:12,980 --> 00:05:14,189
You ever seen one of those?

53
00:05:15,274 --> 00:05:17,443
It doesn't sound like a lap dog.

54
00:05:17,526 --> 00:05:18,861
He was for a few weeks.

55
00:05:18,944 --> 00:05:22,156
Then he grew to 180 pounds.
Looked like a fucking lion.

56
00:05:22,239 --> 00:05:25,576
Let me guess. He lived with your ex.

57
00:05:25,659 --> 00:05:27,036
He was a tough dog.

58
00:05:27,119 --> 00:05:30,080
He barked at all hours,
he murdered rabbits in Nick's backyard.

59
00:05:30,164 --> 00:05:32,166
All of which was fine with me,

60
00:05:32,249 --> 00:05:34,001
till he attacked Oliver
to try and get his ice cream.

61
00:05:34,084 --> 00:05:36,462
What flavor was the ice cream?

62
00:05:39,548 --> 00:05:41,800
Problem was the breed.

63
00:05:41,884 --> 00:05:44,303
Tibetan Mastiffs have been
around for thousands of years,

64
00:05:44,386 --> 00:05:46,972
but as pets, they're still pretty new.

65
00:05:47,056 --> 00:05:49,933
We had to put him down.

66
00:05:50,017 --> 00:05:52,853
That dog hadn't had the wolf
bred out of it yet.

67
00:05:53,979 --> 00:05:57,024
You haven't had the wolf
bred out of you either, Rebecca.

68
00:05:59,777 --> 00:06:01,904
Are you gonna kill me?

69
00:06:01,987 --> 00:06:03,280
I should.

70
00:06:03,363 --> 00:06:04,948
You betrayed me.

71
00:06:05,032 --> 00:06:07,201
You ruined my life.

72
00:06:07,284 --> 00:06:10,913
I was a kid without a mom,
and you took my dad from me.

73
00:06:10,996 --> 00:06:12,831
I didn't mean for
either of you to get hurt.

74
00:06:12,915 --> 00:06:15,626
No, you just didn't give a shit if we did.

75
00:06:15,709 --> 00:06:17,795
Not to mention, you've been
trying to kill us both

76
00:06:17,878 --> 00:06:19,171
since you found out he was still alive.

77
00:06:19,254 --> 00:06:20,255
David came after me.

78
00:06:20,339 --> 00:06:22,925
He declared war on Caddis.
What was I supposed to do?

79
00:06:23,008 --> 00:06:25,344
I'm sure it was just business.

80
00:06:25,427 --> 00:06:27,096
What would you have done in my position,

81
00:06:27,179 --> 00:06:28,639
and how fast would you have done it?

82
00:06:34,228 --> 00:06:35,938
So, how did Oliver take it?

83
00:06:36,021 --> 00:06:37,856
What?

84
00:06:37,940 --> 00:06:39,650
His dog's lethal injection.

85
00:06:39,733 --> 00:06:42,277
Oh, we told him Baron went
to go live at a monastery.

86
00:06:47,574 --> 00:06:49,493
You staged a cover-up.

87
00:06:51,203 --> 00:06:52,830
When did you tell him the truth?

88
00:06:52,913 --> 00:06:55,707
Some secrets I never tell.

89
00:06:58,627 --> 00:06:59,920
[cell phone buzzing]

90
00:07:00,003 --> 00:07:01,171
You should get that.

91
00:07:01,255 --> 00:07:02,548
This is more important.

92
00:07:02,631 --> 00:07:03,632
[inhales sharply]

93
00:07:03,715 --> 00:07:05,759
I kind of doubt it.

94
00:07:07,469 --> 00:07:08,971
Oliver turned.

95
00:07:10,305 --> 00:07:13,600
He signed a witness agreement with Dawson.

96
00:07:13,684 --> 00:07:15,519
He's gonna testify against you.

97
00:07:15,602 --> 00:07:17,771
You're gonna go to jail,

98
00:07:17,855 --> 00:07:19,815
and Caddis is about to get broken apart.

99
00:07:19,898 --> 00:07:21,817
Forever.

100
00:07:21,900 --> 00:07:23,902
[quiet, tense music playing]

101
00:07:33,245 --> 00:07:35,914
[dramatic music playing]

102
00:07:47,634 --> 00:07:48,594
[speaking Korean] Daddy!

103
00:07:51,930 --> 00:07:53,348
Our princess.

104
00:07:54,349 --> 00:07:55,767
[speaking English] Are you hurt?

105
00:07:55,851 --> 00:07:57,436
I'll be fine.

106
00:07:58,770 --> 00:08:01,106
Where's Rebecca? Is she okay?

107
00:08:04,776 --> 00:08:06,153
[speaking Korean] Let's talk later.

108
00:08:11,450 --> 00:08:13,952
[speaking English] I didn't know
if I'd see you again.

109
00:08:19,416 --> 00:08:21,501
There's something I have
to talk to your father about.

110
00:08:22,836 --> 00:08:23,962
[speaking Korean] Father,

111
00:08:24,046 --> 00:08:25,339
I need your help.

112
00:08:26,673 --> 00:08:28,050
I need men,

113
00:08:28,133 --> 00:08:29,593
equipment,

114
00:08:29,676 --> 00:08:31,720
vehicles,

115
00:08:31,803 --> 00:08:34,097
anything you can spare.

116
00:08:34,848 --> 00:08:36,808
I know you don't want to help me.

117
00:08:36,892 --> 00:08:40,520
I know you wouldn't mind if I
disappeared from your lives forever.

118
00:08:42,606 --> 00:08:45,234
But Rebecca was taken.

119
00:08:46,318 --> 00:08:48,195
She's my daughter.

120
00:08:52,616 --> 00:08:53,742
Dear.

121
00:08:57,996 --> 00:09:02,542
I can't leave until I have what I need
to save Rebecca.

122
00:09:14,263 --> 00:09:15,514
I'll help you.

123
00:09:17,307 --> 00:09:18,809
But this time,

124
00:09:18,892 --> 00:09:21,436
you'll have to do something for me.

125
00:09:21,645 --> 00:09:22,688
Dad.

126
00:09:22,771 --> 00:09:25,065
You know David doesn't want
to work for you.

127
00:09:25,232 --> 00:09:28,819
And David isn't in a position
to refuse me, is he?

128
00:09:29,695 --> 00:09:32,739
You've never shown interest in what I do.

129
00:09:32,823 --> 00:09:34,825
But it's not easy.

130
00:09:34,908 --> 00:09:38,662
So many responsibilities,
so many headaches.

131
00:09:40,205 --> 00:09:41,164
Yes.

132
00:09:42,874 --> 00:09:47,045
If you promise to do me a favor,

133
00:09:48,171 --> 00:09:49,589
I'll help you.

134
00:09:50,882 --> 00:09:52,467
Oh, come on, dear, really...

135
00:09:52,551 --> 00:09:54,553
[ominous music playing]

136
00:09:56,430 --> 00:09:57,764
What's the favor?

137
00:09:58,724 --> 00:10:00,600
My father is not a man
you want to owe a favor.

138
00:10:00,684 --> 00:10:02,227
[laughs]

139
00:10:03,020 --> 00:10:04,438
Does it matter?

140
00:10:06,773 --> 00:10:07,941
I'll do it.

141
00:10:08,859 --> 00:10:09,735
Good.

142
00:10:11,695 --> 00:10:14,197
Then what do you need?

143
00:10:25,500 --> 00:10:27,919
[speaking English] David turned Oliver
against me?

144
00:10:29,129 --> 00:10:31,673
It was a family effort, actually.

145
00:10:31,757 --> 00:10:33,759
Well, it was his idea,

146
00:10:33,842 --> 00:10:36,678
but I knew what buttons to push
to make it work.

147
00:10:38,138 --> 00:10:39,264
So you ripped my family apart?

148
00:10:39,348 --> 00:10:41,475
Feels bad, doesn't it?

149
00:10:43,268 --> 00:10:45,187
He could be playing
the long game against Dawson

150
00:10:45,270 --> 00:10:46,605
the way I trained him.

151
00:10:46,688 --> 00:10:48,398
[laughs]

152
00:10:48,482 --> 00:10:51,234
You didn't train him, you ruined him.

153
00:10:51,318 --> 00:10:53,862
Oliver would do anything to protect me.

154
00:10:53,945 --> 00:10:55,447
To protect Caddis.

155
00:10:55,530 --> 00:10:57,783
Oliver doesn't care about Caddis.

156
00:10:57,866 --> 00:10:59,993
He joined so he could be close to you.

157
00:11:01,036 --> 00:11:02,662
I think he hates Caddis.

158
00:11:02,746 --> 00:11:04,581
You love it more than you love him.

159
00:11:05,832 --> 00:11:08,502
Rebecca, you don't know
what you're talking about.

160
00:11:09,628 --> 00:11:11,963
Caddis is a thing.

161
00:11:12,047 --> 00:11:14,174
I love Oliver.

162
00:11:14,257 --> 00:11:16,510
Everything I've ever done
has been for him.

163
00:11:16,593 --> 00:11:17,969
Caddis is for him.

164
00:11:19,096 --> 00:11:20,514
He's soft, I know that.

165
00:11:20,597 --> 00:11:23,058
This world wasn't built
for people like him.

166
00:11:23,141 --> 00:11:25,185
But I thought, that doesn't matter,

167
00:11:25,268 --> 00:11:27,020
I can give him the world.

168
00:11:28,230 --> 00:11:30,857
We blew up his Porsche,
and he thinks it was you.

169
00:11:30,941 --> 00:11:33,318
That's why he went to Dawson.

170
00:11:33,402 --> 00:11:36,029
He thinks his own mother
tried to kill him.

171
00:11:36,113 --> 00:11:38,115
[swallows]

172
00:11:41,243 --> 00:11:43,120
Get up.

173
00:11:43,203 --> 00:11:45,205
[pensive music playing]

174
00:11:58,969 --> 00:12:00,762
You lost him, Juno.

175
00:12:07,227 --> 00:12:09,688
[phone buzzing]

176
00:12:11,898 --> 00:12:13,817
Maybe it's time you tend
to your burning empire.

177
00:12:15,193 --> 00:12:16,695
It doesn't matter now.

178
00:12:18,280 --> 00:12:20,532
All I need is you.

179
00:12:26,204 --> 00:12:28,206
I need to know something, David.

180
00:12:28,290 --> 00:12:29,916
Rebecca.

181
00:12:30,000 --> 00:12:32,043
Was she taken?

182
00:12:32,127 --> 00:12:33,837
-Or--
-Or did she go with them?

183
00:12:36,131 --> 00:12:38,508
Before you risk your life to save her,

184
00:12:38,592 --> 00:12:41,261
you need to be sure she'll come with you.

185
00:12:45,599 --> 00:12:47,225
She was taken.

186
00:12:47,309 --> 00:12:50,437
She was taken
because I didn't protect her.

187
00:12:52,606 --> 00:12:54,566
[speaking Korean] I have to
find her again.

188
00:12:56,443 --> 00:12:58,445
[tense music playing]

189
00:13:27,599 --> 00:13:29,518
♪ ♪

190
00:13:49,579 --> 00:13:51,331
[speaking English] Wow, what hospitality.

191
00:13:55,001 --> 00:13:57,546
You know my dad's just gonna come for me.

192
00:13:57,629 --> 00:13:59,506
Is that what you want?

193
00:13:59,589 --> 00:14:01,925
For your daddy to rescue you?

194
00:14:03,009 --> 00:14:04,803
I just want to go home.

195
00:14:04,886 --> 00:14:06,221
Where is that?

196
00:14:06,304 --> 00:14:07,847
With David and his new wife

197
00:14:07,931 --> 00:14:09,432
and his new daughter?

198
00:14:10,475 --> 00:14:12,727
David might be your father,

199
00:14:12,811 --> 00:14:14,688
but I'm family.

200
00:14:14,771 --> 00:14:17,315
You've always been like a daughter to me.

201
00:14:19,025 --> 00:14:20,944
[inhales]

202
00:14:21,027 --> 00:14:23,113
Am I supposed to thank you for that?

203
00:14:24,114 --> 00:14:26,241
You're the reason I didn't have a dad.

204
00:14:26,324 --> 00:14:27,450
Am I?

205
00:14:27,534 --> 00:14:28,577
I burned him.

206
00:14:28,660 --> 00:14:29,995
Okay, I'll give you that.

207
00:14:30,078 --> 00:14:31,997
But he's the one who faked his own death.

208
00:14:32,080 --> 00:14:35,292
And then stayed gone for nine years.

209
00:14:35,375 --> 00:14:38,086
He could've sent for you,
a man of his ability.

210
00:14:38,169 --> 00:14:40,964
-He was protecting me.
-Yeah? Or...

211
00:14:41,047 --> 00:14:43,383
was he protecting his new daughter?

212
00:14:44,426 --> 00:14:46,428
[slow, gentle music playing]

213
00:14:47,846 --> 00:14:50,098
He came back for me.

214
00:14:50,181 --> 00:14:53,226
He risked everything
to get me away from you.

215
00:14:53,310 --> 00:14:55,729
Because he wanted to fix you.

216
00:14:58,648 --> 00:15:01,818
Listen to me, Rebecca.
There is nothing wrong with you.

217
00:15:04,613 --> 00:15:06,406
[laughs]

218
00:15:06,489 --> 00:15:08,283
Of course there is.

219
00:15:09,743 --> 00:15:11,911
I'm just broken in a way
that works for you.

220
00:15:11,995 --> 00:15:14,039
You're not broken.

221
00:15:14,122 --> 00:15:15,790
You're exceptional.

222
00:15:15,874 --> 00:15:19,002
And if he can't see that,
then he doesn't really love you.

223
00:15:19,085 --> 00:15:23,214
He loves the idea
of some stupid little girl you used to be.

224
00:15:29,512 --> 00:15:31,014
Do you love me?

225
00:15:34,017 --> 00:15:35,852
Yeah.

226
00:15:38,772 --> 00:15:42,442
You are who I'd always hoped you'd be.

227
00:15:51,660 --> 00:15:53,662
What if I couldn't do what I do?

228
00:15:54,913 --> 00:15:56,373
If you couldn't do the things you do,

229
00:15:56,456 --> 00:15:58,750
you wouldn't even recognize yourself
in the mirror.

230
00:16:00,919 --> 00:16:03,755
You can be the black sheep
of the Jung family,

231
00:16:03,838 --> 00:16:06,800
or could come with me.

232
00:16:09,928 --> 00:16:11,388
There's a jet waiting.

233
00:16:11,471 --> 00:16:14,307
We'll get on it, go somewhere
Dawson can't touch us.

234
00:16:14,391 --> 00:16:16,434
Regroup, start fresh.

235
00:16:16,518 --> 00:16:18,436
Together.

236
00:16:27,237 --> 00:16:28,905
What if I say "no"?

237
00:16:28,988 --> 00:16:31,074
I really hope you don't.

238
00:16:32,617 --> 00:16:34,869
[footsteps retreating]

239
00:16:54,973 --> 00:16:56,975
I missed you, too.

240
00:16:58,309 --> 00:16:59,894
Juno?

241
00:16:59,978 --> 00:17:02,021
Yeah?

242
00:17:02,105 --> 00:17:03,690
FBI's en route to Caddis.

243
00:17:03,773 --> 00:17:06,234
We have to go now.

244
00:17:07,569 --> 00:17:09,612
[engines revving]

245
00:17:11,406 --> 00:17:13,408
[tires squealing]

246
00:17:16,995 --> 00:17:18,538
[vehicle door closes]

247
00:17:18,621 --> 00:17:20,623
[pulsing, dramatic music playing]

248
00:17:28,173 --> 00:17:29,632
You're still here.

249
00:17:31,426 --> 00:17:33,720
My job is not done yet.

250
00:17:52,071 --> 00:17:55,575
-[engines revving]
-[tires squealing]

251
00:17:58,787 --> 00:18:00,914
[dramatic music playing]

252
00:18:11,090 --> 00:18:13,176
[indistinct, quiet chatter]

253
00:18:17,806 --> 00:18:18,848
[Doo Tae] Oh.

254
00:18:24,020 --> 00:18:26,606
[speaking Korean] The people
that took your daughter...

255
00:18:26,856 --> 00:18:27,690
You know who they are?

256
00:18:27,774 --> 00:18:28,608
Yes.

257
00:18:28,733 --> 00:18:33,738
But more importantly,
I know where they're going.

258
00:18:34,906 --> 00:18:38,660
She's heading for
her private jet at Incheon.

259
00:18:38,868 --> 00:18:40,495
[Doo Tae mutters]

260
00:18:41,204 --> 00:18:43,081
Then kill them all.

261
00:18:43,164 --> 00:18:47,043
And don't keep my daughter waiting.

262
00:18:47,544 --> 00:18:49,629
My thoughts exactly.

263
00:18:52,298 --> 00:18:54,509
[dramatic, tense music playing]

264
00:19:01,099 --> 00:19:02,725
My name is David Jung.

265
00:19:03,977 --> 00:19:06,271
Some bad people took my daughter,

266
00:19:06,354 --> 00:19:07,730
and I have to get her back.

267
00:19:09,107 --> 00:19:10,400
I need your help.

268
00:19:10,483 --> 00:19:13,444
[men speaking Korean]

269
00:19:23,288 --> 00:19:25,290
[speaking English] It's a nice knife.

270
00:19:27,083 --> 00:19:28,793
She tell you to keep it sharp for me?

271
00:19:29,836 --> 00:19:31,337
Mm-hmm.

272
00:19:36,968 --> 00:19:38,970
[knife scraping]

273
00:19:40,430 --> 00:19:42,015
Do you ever dream about them?

274
00:19:43,057 --> 00:19:44,392
Who?

275
00:19:44,475 --> 00:19:46,477
[knife scraping]

276
00:19:51,149 --> 00:19:52,483
No.

277
00:19:54,027 --> 00:19:56,070
I don't dream.

278
00:20:01,367 --> 00:20:03,912
-[sirens wailing]
-[motorcycle engines revving]

279
00:20:10,960 --> 00:20:13,171
[sirens continue wailing]

280
00:20:19,302 --> 00:20:21,220
[siren whoops]

281
00:20:21,304 --> 00:20:23,389
[dramatic, tense music playing]

282
00:20:23,473 --> 00:20:25,433
[indistinct chatter]

283
00:20:26,893 --> 00:20:29,145
FBI security.

284
00:20:33,942 --> 00:20:35,526
[Hollis] Senator Dawson

285
00:20:35,610 --> 00:20:37,779
just hit our office.

286
00:20:40,323 --> 00:20:42,367
[loud, excited, overlapping chatter]

287
00:20:47,246 --> 00:20:49,290
Every file, people.

288
00:20:49,374 --> 00:20:51,709
Every hard drive and cell phone.

289
00:20:54,420 --> 00:20:56,923
[tense, dramatic music playing]

290
00:21:01,469 --> 00:21:03,721
Every note written on a scrap of paper.

291
00:21:05,223 --> 00:21:07,225
We take it all.

292
00:21:14,482 --> 00:21:15,817
[Hollis] Yeah.

293
00:21:18,903 --> 00:21:20,905
I'll let her know.

294
00:21:22,824 --> 00:21:25,243
Oliver's being moved
into protective custody today.

295
00:21:29,789 --> 00:21:31,791
[slow, eerie music playing]

296
00:21:39,465 --> 00:21:41,968
[engines revving]

297
00:21:43,428 --> 00:21:45,888
[dramatic, pulsing music playing]

298
00:21:51,227 --> 00:21:52,729
Convoy's inbound.

299
00:21:52,812 --> 00:21:54,105
Three minutes to your location.

300
00:21:54,188 --> 00:21:56,190
Copy that.

301
00:22:02,822 --> 00:22:04,866
[hissing]

302
00:22:14,208 --> 00:22:16,210
I'm sorry about Oliver.

303
00:22:17,378 --> 00:22:19,255
No, you're not.

304
00:22:22,425 --> 00:22:25,845
If I ask you something,
would you tell me the truth?

305
00:22:30,183 --> 00:22:32,226
Are you just taking me
to get back at my dad?

306
00:22:35,605 --> 00:22:37,231
I already lost Oliver.

307
00:22:37,315 --> 00:22:39,400
I'm not losing you, too.

308
00:22:43,780 --> 00:22:45,782
[dramatic, pulsing music playing]

309
00:22:49,577 --> 00:22:51,579
[beeping]

310
00:23:01,380 --> 00:23:04,675
-[tires screeching]
-[horns honking]

311
00:23:04,759 --> 00:23:06,302
[horns honking and tooting]

312
00:23:06,385 --> 00:23:08,721
[horns blaring]

313
00:23:10,515 --> 00:23:11,599
What's the problem up there?

314
00:23:11,682 --> 00:23:14,852
[speaking Korean] Looks like the traffic
lights aren't working. What should we do?

315
00:23:14,936 --> 00:23:18,106
[horns honking]

316
00:23:18,189 --> 00:23:19,732
[speaking English] What do you want to do?

317
00:23:19,816 --> 00:23:22,193
We don't stop. Understand?

318
00:23:22,276 --> 00:23:23,694
[driver] We need to reroute.

319
00:23:23,778 --> 00:23:26,489
[speaking Korean] There's a street on
our right that runs parallel to this one.

320
00:23:26,572 --> 00:23:28,783
-Follow my lead.
-[engine revving]

321
00:23:28,866 --> 00:23:30,868
[horns honking]

322
00:23:30,952 --> 00:23:32,954
[tense music playing]

323
00:23:36,290 --> 00:23:37,959
[horns honking]

324
00:23:40,586 --> 00:23:43,131
♪ ♪

325
00:23:44,799 --> 00:23:47,093
[engines revving]

326
00:23:49,887 --> 00:23:51,639
-[tires screech]
-[pedestrians shouting]

327
00:23:51,722 --> 00:23:53,641
[engine revving]

328
00:23:56,185 --> 00:23:58,146
They're headed for the secondary road now.

329
00:23:58,229 --> 00:23:59,689
[speaking English] Team One, go.

330
00:23:59,772 --> 00:24:01,023
[speaking Korean] Block the road.

331
00:24:02,650 --> 00:24:04,652
[backup alarm beeping]

332
00:24:05,987 --> 00:24:06,988
[engine revving]

333
00:24:08,114 --> 00:24:10,283
-[tires screeching]
-[horn honks]

334
00:24:13,411 --> 00:24:14,996
[engine starts]

335
00:24:18,958 --> 00:24:20,376
[engines revving]

336
00:24:20,459 --> 00:24:21,836
[beeping]

337
00:24:28,676 --> 00:24:30,344
[tires screeching]

338
00:24:36,267 --> 00:24:37,727
[engines revving]

339
00:24:41,022 --> 00:24:42,481
♪ ♪

340
00:24:50,114 --> 00:24:52,116
[speaking English] You used to love
my dad, didn't you?

341
00:24:53,659 --> 00:24:55,203
[chuckles softly]

342
00:24:55,286 --> 00:24:56,787
What happened?

343
00:24:58,456 --> 00:25:00,708
David has a...

344
00:25:00,791 --> 00:25:02,126
naive view of the world.

345
00:25:02,210 --> 00:25:04,086
He thinks things are better than they are.

346
00:25:04,170 --> 00:25:07,340
That we are better than we are.

347
00:25:10,343 --> 00:25:12,470
Some people have to live in reality.

348
00:25:15,223 --> 00:25:17,475
[somber music playing]

349
00:25:17,558 --> 00:25:19,560
[engines revving]

350
00:25:20,561 --> 00:25:21,562
Be ready.

351
00:25:21,646 --> 00:25:23,272
[guard] Copy that.

352
00:25:25,691 --> 00:25:27,693
[tires screeching]

353
00:25:27,777 --> 00:25:28,736
Talk to me, Shin.

354
00:25:28,819 --> 00:25:29,987
The men are in place.

355
00:25:30,071 --> 00:25:31,239
We're good to go.

356
00:25:31,322 --> 00:25:33,074
Send it.

357
00:25:38,079 --> 00:25:40,790
-[tires screeching]
-[brakes hiss]

358
00:25:40,873 --> 00:25:41,958
We're pinned in.

359
00:25:42,041 --> 00:25:44,001
[Juno] It's David.

360
00:25:45,294 --> 00:25:47,463
-[driver] Back up, back up, back up.
-[tires screeching]

361
00:25:47,546 --> 00:25:49,715
Move, move!

362
00:25:51,133 --> 00:25:53,010
[tense music playing]

363
00:25:54,679 --> 00:25:56,847
[engine revving]

364
00:25:59,350 --> 00:26:01,852
-[tires screeching]
-[brakes hiss]

365
00:26:01,936 --> 00:26:04,063
Get us off the "X."

366
00:26:05,481 --> 00:26:07,149
♪ ♪

367
00:26:14,490 --> 00:26:16,575
[engines revving]

368
00:26:20,746 --> 00:26:22,915
[speaking Korean] They're through,
they're through!

369
00:26:22,999 --> 00:26:24,709
I'm gonna try and cut them off.

370
00:26:25,084 --> 00:26:26,210
[engine revs]

371
00:26:29,046 --> 00:26:31,090
♪ ♪

372
00:26:32,174 --> 00:26:34,385
[engine revving]

373
00:26:38,806 --> 00:26:41,684
[engines revving]

374
00:26:46,188 --> 00:26:47,898
[tense music playing]

375
00:26:54,739 --> 00:26:55,781
[grunts]

376
00:26:58,117 --> 00:27:00,328
-[pants, speaks English] Back, back, back.
-[engines revving]

377
00:27:00,411 --> 00:27:02,204
[panting]

378
00:27:02,288 --> 00:27:04,332
-[groans]
-[grunting]

379
00:27:04,415 --> 00:27:06,834
-[gunshot]
-[groans]

380
00:27:06,917 --> 00:27:08,836
[grunts]

381
00:27:08,919 --> 00:27:11,464
[engines revving]

382
00:27:11,547 --> 00:27:13,007
[gasps]

383
00:27:13,090 --> 00:27:14,508
♪ ♪

384
00:27:17,178 --> 00:27:18,554
[driver gasps]

385
00:27:19,722 --> 00:27:21,182
[grunting]

386
00:27:22,016 --> 00:27:23,517
[hisses]

387
00:27:26,812 --> 00:27:28,272
[engine revving]

388
00:27:29,190 --> 00:27:30,608
[yelling]

389
00:27:32,693 --> 00:27:34,487
[dramatic music playing]

390
00:27:35,946 --> 00:27:38,991
[engine revving]

391
00:27:39,075 --> 00:27:42,244
♪ ♪

392
00:27:45,247 --> 00:27:48,209
[tires screeching]

393
00:27:49,585 --> 00:27:51,003
[grunts]

394
00:27:53,756 --> 00:27:55,341
Any instructions?

395
00:27:55,424 --> 00:27:57,176
Don't die heavy.

396
00:27:59,345 --> 00:28:01,347
[tires screeching in distance]

397
00:28:12,525 --> 00:28:14,276
[man speaks Korean over walkie]

398
00:28:15,277 --> 00:28:17,238
[man shouts over walkie]

399
00:28:18,489 --> 00:28:20,241
[shouts]

400
00:28:21,075 --> 00:28:23,202
[tires screeching]

401
00:28:26,122 --> 00:28:27,039
Jesus.

402
00:28:27,123 --> 00:28:28,916
[insects trilling]

403
00:28:37,800 --> 00:28:39,802
[tense music playing]

404
00:28:59,488 --> 00:29:00,406
[speaking Korean] Don't move!

405
00:29:03,075 --> 00:29:05,077
[panting, grunts]

406
00:29:08,247 --> 00:29:10,082
[groaning, yelling]

407
00:29:17,339 --> 00:29:18,674
[groans]

408
00:29:18,757 --> 00:29:20,968
[tense music playing]

409
00:29:50,164 --> 00:29:51,540
♪ ♪

410
00:29:53,626 --> 00:29:56,879
This is the end, you son of a bitch.

411
00:29:58,214 --> 00:30:00,382
♪ ♪

412
00:30:11,268 --> 00:30:12,269
[clicks]

413
00:30:13,187 --> 00:30:14,438
[grunting]

414
00:30:23,739 --> 00:30:25,491
[grunting]

415
00:30:31,956 --> 00:30:32,998
[groaning]

416
00:30:35,876 --> 00:30:37,169
[gasps]

417
00:30:40,256 --> 00:30:41,257
[groans]

418
00:30:41,340 --> 00:30:43,259
[somber music playing]

419
00:30:46,095 --> 00:30:47,972
[shouting]

420
00:30:48,055 --> 00:30:49,598
-[groaning]
-[Juno panting]

421
00:30:49,682 --> 00:30:52,768
[grunting]

422
00:30:52,851 --> 00:30:54,103
[screams, groans]

423
00:30:58,732 --> 00:31:01,402
-[driver groans]
-[Juno gasps]

424
00:31:01,485 --> 00:31:03,612
[panting]

425
00:31:03,696 --> 00:31:05,406
[tense music playing]

426
00:31:10,244 --> 00:31:11,870
[grunting]

427
00:31:16,542 --> 00:31:17,710
[panting]

428
00:31:17,793 --> 00:31:19,753
[grunting]

429
00:31:23,340 --> 00:31:24,550
[groans]

430
00:31:25,593 --> 00:31:27,636
[groaning]

431
00:31:29,888 --> 00:31:31,181
[groaning]

432
00:31:31,265 --> 00:31:33,183
-[groans]
-[grunts]

433
00:31:33,267 --> 00:31:35,436
[grunting]

434
00:31:37,938 --> 00:31:39,231
[groans, gasps]

435
00:31:39,315 --> 00:31:41,859
♪ ♪

436
00:31:43,193 --> 00:31:45,404
[grunting]

437
00:31:54,788 --> 00:31:55,748
[groans]

438
00:31:55,831 --> 00:31:57,750
[grunting]

439
00:31:58,500 --> 00:32:00,127
-[yells]
-[grunts]

440
00:32:01,253 --> 00:32:02,546
[panting]

441
00:32:02,630 --> 00:32:04,715
[grunting]

442
00:32:07,968 --> 00:32:10,346
[choking]

443
00:32:10,429 --> 00:32:12,473
[grunting]

444
00:32:12,556 --> 00:32:13,932
[groans]

445
00:32:14,016 --> 00:32:15,601
[grunts]

446
00:32:16,560 --> 00:32:19,146
[grunting]

447
00:32:23,525 --> 00:32:25,861
-[grunting]
-[groaning]

448
00:32:26,945 --> 00:32:29,031
-[yells]
-[groans]

449
00:32:29,114 --> 00:32:31,033
-[panting]
-[labored breathing]

450
00:32:34,828 --> 00:32:37,164
[strained grunting]

451
00:32:37,247 --> 00:32:39,124
[grunting]

452
00:32:41,377 --> 00:32:42,795
[grunting]

453
00:32:42,878 --> 00:32:44,588
[groans]

454
00:32:48,884 --> 00:32:49,927
[grunts]

455
00:32:50,010 --> 00:32:51,762
[panting]

456
00:32:51,845 --> 00:32:53,305
[grunts]

457
00:32:56,809 --> 00:32:58,811
[panting]

458
00:33:02,022 --> 00:33:04,233
[grunting]

459
00:33:04,316 --> 00:33:06,318
[panting]

460
00:33:13,075 --> 00:33:14,076
[grunts]

461
00:33:14,159 --> 00:33:16,161
[panting]

462
00:33:18,956 --> 00:33:20,374
[speaking English] Are you okay?

463
00:33:20,457 --> 00:33:21,709
[panting]

464
00:33:21,792 --> 00:33:23,210
Yeah.

465
00:33:25,254 --> 00:33:26,255
Where's Gun?

466
00:33:26,338 --> 00:33:28,090
He's dead.

467
00:33:32,636 --> 00:33:34,888
You're done, Juno.

468
00:33:34,972 --> 00:33:36,932
Caddis is done.

469
00:33:39,017 --> 00:33:41,186
Caddis might be done.

470
00:33:41,270 --> 00:33:42,479
In name.

471
00:33:42,563 --> 00:33:44,732
But it's just a name. [sniffs]

472
00:33:44,815 --> 00:33:46,567
I have more.

473
00:33:46,650 --> 00:33:48,110
You came after my family.

474
00:33:48,193 --> 00:33:49,737
You came after mine.

475
00:33:51,029 --> 00:33:53,157
We can still work something out.

476
00:33:54,283 --> 00:33:56,910
Think of all the amazing things
we can do together.

477
00:33:56,994 --> 00:33:59,329
You, me, Rebecca.

478
00:33:59,413 --> 00:34:01,081
We'd be unstoppable.

479
00:34:01,165 --> 00:34:02,708
My family!

480
00:34:02,791 --> 00:34:05,002
[sirens wailing in distance]

481
00:34:05,085 --> 00:34:06,712
[breathing heavily]

482
00:34:06,795 --> 00:34:08,505
[whispers] You're not gonna
kill me in cold blood.

483
00:34:09,506 --> 00:34:11,425
And I doubt you're gonna take
your chances with the police.

484
00:34:11,508 --> 00:34:12,634
Rebecca, get behind me.

485
00:34:12,718 --> 00:34:14,219
-No.
-Do it.

486
00:34:14,303 --> 00:34:16,138
I don't want her dead.

487
00:34:18,140 --> 00:34:20,809
If we let her go,
she's gonna regroup and come after us.

488
00:34:20,893 --> 00:34:22,478
We're never gonna be safe. You know that.

489
00:34:22,561 --> 00:34:23,979
She's a part of me, Dad.

490
00:34:24,062 --> 00:34:27,232
[panting] I know
it doesn't make any sense.

491
00:34:28,692 --> 00:34:30,694
But she's a part of me.

492
00:34:32,029 --> 00:34:33,405
I want her to live.

493
00:34:33,489 --> 00:34:35,491
[panting]

494
00:34:35,574 --> 00:34:36,575
Please.

495
00:34:36,658 --> 00:34:38,660
She wouldn't let you go.

496
00:34:38,744 --> 00:34:40,746
[scoffs] Maybe.

497
00:34:42,873 --> 00:34:44,374
But I'm not her.

498
00:34:47,419 --> 00:34:48,754
Neither are you.

499
00:34:51,673 --> 00:34:53,300
Dad, please.

500
00:34:53,383 --> 00:34:55,135
Please don't.

501
00:34:55,219 --> 00:34:57,221
[tense music playing]

502
00:35:06,188 --> 00:35:08,440
The offer still stands.

503
00:35:09,525 --> 00:35:10,692
[scoffs]

504
00:35:12,069 --> 00:35:13,737
So does my answer.

505
00:35:16,406 --> 00:35:17,616
I'll see you around, David.

506
00:35:22,454 --> 00:35:24,706
Don't make me come after you, Juno.

507
00:35:31,296 --> 00:35:33,298
[gentle music playing]

508
00:35:52,359 --> 00:35:53,777
-[♪ ADOY: "Avenue "]
-♪ It's what I want ♪♪

509
00:35:53,861 --> 00:35:56,822
[jazz music playing over radio]

510
00:35:56,905 --> 00:35:59,491
-[♪ Johnny Cash: "Folsom Prison Blues"]
-♪ On down to San Antone...

511
00:35:59,575 --> 00:36:00,534
[sighs]

512
00:36:00,617 --> 00:36:05,205
♪ When I was just a baby,
my mama told me ♪

513
00:36:05,289 --> 00:36:11,044
♪ "Son, always be a good boy,
don't ever play with guns," but I ♪♪

514
00:36:11,128 --> 00:36:12,713
-[radio static]
-Hey.

515
00:36:12,796 --> 00:36:14,256
[♪ Lenny Kravitz:
"It Ain't Over Till It's Over"]

516
00:36:15,799 --> 00:36:16,800
[sighs]

517
00:36:16,884 --> 00:36:19,177
-♪ To keep our love alive...
-There, that's good.

518
00:36:19,261 --> 00:36:24,224
♪ But, baby, it ain't over
till it's over...

519
00:36:25,559 --> 00:36:27,853
What did she say to you?

520
00:36:27,936 --> 00:36:29,563
Juno.

521
00:36:29,646 --> 00:36:31,940
When she had you captive.

522
00:36:32,024 --> 00:36:35,027
Well, I don't want to spoil your whole
"Daddy saves the world" fantasy,

523
00:36:35,110 --> 00:36:36,403
but I was nobody's captive.

524
00:36:36,486 --> 00:36:40,032
We have to debrief this event
like professionals.

525
00:36:40,115 --> 00:36:41,366
I'm not your asset.

526
00:36:41,450 --> 00:36:42,826
Are you hers?

527
00:36:42,910 --> 00:36:47,623
♪ If I'd always, always be in love...

528
00:36:49,583 --> 00:36:51,084
You don't have to tell me.

529
00:36:51,168 --> 00:36:52,961
I mean that.

530
00:36:53,045 --> 00:36:56,924
♪ So much pain inside,
but, baby, it ain't over...

531
00:36:57,007 --> 00:36:59,176
Juno didn't say anything to me.

532
00:36:59,259 --> 00:37:01,762
I was in a holding cell for a few hours.

533
00:37:01,845 --> 00:37:03,931
She had me handcuffed to a table,

534
00:37:04,014 --> 00:37:05,557
then they transferred me to a motorcade.

535
00:37:05,641 --> 00:37:07,809
♪ Kept our love alive...

536
00:37:07,893 --> 00:37:09,603
Without the handcuffs.

537
00:37:09,686 --> 00:37:13,148
♪ It ain't over till it's over...

538
00:37:14,900 --> 00:37:16,318
Thanks for the exfil.

539
00:37:18,111 --> 00:37:19,988
Better late than never.

540
00:37:20,072 --> 00:37:21,698
[laughs]

541
00:37:25,285 --> 00:37:27,287
♪ ♪

542
00:37:45,931 --> 00:37:47,933
[sighs, grunts]

543
00:37:48,016 --> 00:37:49,101
[phone buzzes]

544
00:37:54,147 --> 00:37:56,108
Senator Dawson's spiking the football.

545
00:37:56,191 --> 00:37:58,527
CNN's already running headlines.

546
00:37:58,610 --> 00:38:02,280
"Private Spy Firm Caddis
Investigated For Assassinations."

547
00:38:04,324 --> 00:38:07,703
He's gonna try and ride this
all the way to the White House.

548
00:38:07,786 --> 00:38:10,998
We need to have a strategy in place
by the time we land in Tangiers.

549
00:38:11,081 --> 00:38:12,499
Caddis can burn.

550
00:38:12,582 --> 00:38:14,001
[ominous music playing]

551
00:38:14,084 --> 00:38:16,545
We'll build something new.

552
00:38:16,628 --> 00:38:17,921
Somewhere better.

553
00:38:18,005 --> 00:38:20,757
Where I don't have to pretend
to abide by American law.

554
00:38:23,010 --> 00:38:25,012
[phone ringing]

555
00:38:28,765 --> 00:38:29,808
Oliver?

556
00:38:29,891 --> 00:38:30,892
Mum.

557
00:38:33,478 --> 00:38:34,896
This call is being recorded.

558
00:38:34,980 --> 00:38:36,690
I know.

559
00:38:36,773 --> 00:38:39,109
I need to ask you what--

560
00:38:39,192 --> 00:38:41,069
It wasn't me.

561
00:38:41,153 --> 00:38:42,696
David played us.

562
00:38:45,115 --> 00:38:47,284
I would never do anything to hurt you.

563
00:38:47,367 --> 00:38:49,870
[suspenseful music playing]

564
00:38:49,953 --> 00:38:51,663
Mum, I'm so sorry.

565
00:38:54,124 --> 00:38:57,210
God, I'm so sorry.
I... I don't know what I'm doing.

566
00:38:57,294 --> 00:38:59,671
I don't know what to say. Uh...

567
00:38:59,755 --> 00:39:01,840
I'm sorry about Baron.

568
00:39:01,923 --> 00:39:03,050
What?

569
00:39:03,133 --> 00:39:05,343
I'm sorry for being
the wrong kind of mother,

570
00:39:05,427 --> 00:39:07,345
for not being everything you needed.

571
00:39:08,930 --> 00:39:10,849
I didn't even come close.

572
00:39:13,143 --> 00:39:14,853
But you're still my son.

573
00:39:16,146 --> 00:39:17,522
Did you say "Baron"?

574
00:39:18,857 --> 00:39:21,610
I know I'm hard on you, but that's...

575
00:39:21,693 --> 00:39:23,195
'cause you're mine.

576
00:39:23,278 --> 00:39:25,280
[cutting out] 'Cause I love you.

577
00:39:25,363 --> 00:39:26,490
Probably don't believe me.

578
00:39:26,573 --> 00:39:29,785
And that's what I deserve.
I deserve you hating me.

579
00:39:29,868 --> 00:39:31,286
But you need to know something.

580
00:39:31,369 --> 00:39:33,038
Mum, I can't hear you.

581
00:39:33,121 --> 00:39:37,209
You could betray me a thousand times...

582
00:39:37,292 --> 00:39:39,044
Hello? Mum, I'm here.

583
00:39:39,127 --> 00:39:41,463
...and I will never stop
being your mother.

584
00:39:41,546 --> 00:39:43,548
[sentimental music playing]

585
00:39:45,050 --> 00:39:46,051
Hello?

586
00:39:49,971 --> 00:39:52,474
-Oliver--
-[call beeps off]

587
00:39:52,557 --> 00:39:54,559
[somber music playing]

588
00:40:21,878 --> 00:40:23,380
[exhales]

589
00:40:24,464 --> 00:40:25,924
[car doors close]

590
00:40:32,806 --> 00:40:35,058
I did think about college, you know.

591
00:40:37,477 --> 00:40:39,646
I'd see all these students around town,

592
00:40:39,729 --> 00:40:41,898
when I was training at Caddis,

593
00:40:41,982 --> 00:40:45,277
and I would think to myself back then,
"God, look at these dorks.

594
00:40:45,360 --> 00:40:48,196
These clueless kids
calling their parents after homework,"

595
00:40:48,280 --> 00:40:50,031
but...

596
00:40:50,115 --> 00:40:51,366
I might've envied them.

597
00:40:51,449 --> 00:40:53,451
It's not too late.

598
00:40:53,535 --> 00:40:55,829
-It's not for me.
-Hey.

599
00:40:55,912 --> 00:40:59,749
You're smart. You're capable. You're 23.

600
00:40:59,833 --> 00:41:02,586
There isn't much you can't do.

601
00:41:04,004 --> 00:41:05,839
Probably shouldn't run for president.

602
00:41:05,922 --> 00:41:07,674
I'd vote for you.

603
00:41:07,757 --> 00:41:09,050
[chuckles softly]

604
00:41:10,802 --> 00:41:12,804
[optimistic music playing]

605
00:41:28,987 --> 00:41:30,989
[orchestral music playing]

606
00:41:31,072 --> 00:41:32,657
[David] I'd like to go back to the States.

607
00:41:32,741 --> 00:41:34,242
[Rebecca] Could move to L.A.

608
00:41:34,326 --> 00:41:35,535
[David laughs] What?

609
00:41:35,619 --> 00:41:36,995
-[Minhee] Unni?
-[Rebecca] Uh-huh?

610
00:41:37,078 --> 00:41:40,165
Do you know any celebrities?

611
00:41:40,248 --> 00:41:41,833
[Rebecca] No.

612
00:41:41,917 --> 00:41:43,668
Do you know any vegans?

613
00:41:43,752 --> 00:41:45,587
I do. There are a lot of those
where I live.

614
00:41:45,670 --> 00:41:49,299
Are the vegans weak and skinny?

615
00:41:49,382 --> 00:41:50,967
-[laughs]
-What? [laughing]

616
00:41:51,051 --> 00:41:52,761
-I don't think so.
-Where did you hear that?

617
00:41:52,844 --> 00:41:53,845
-Come here, you.
-[Rebecca] Yeah.

618
00:41:53,929 --> 00:41:56,389
You have so many questions.

619
00:41:56,473 --> 00:41:58,558
Yeah, she's curious.

620
00:41:58,642 --> 00:41:59,893
I would be, too.

621
00:41:59,976 --> 00:42:02,187
Do you like tacos?

622
00:42:02,270 --> 00:42:03,980
I love tacos. Yeah.

623
00:42:04,064 --> 00:42:06,483
-[Eunju] She heard a lot about tacos.
-Mm.

624
00:42:06,566 --> 00:42:09,694
Korea has everything,
but it is hard to find good Mexican food.

625
00:42:10,737 --> 00:42:13,406
[Minhee] Appa says it's always sweet.

626
00:42:13,490 --> 00:42:16,076
That is what I say. How did you know that?

627
00:42:16,159 --> 00:42:18,411
[both laugh]

628
00:42:20,872 --> 00:42:23,917
-I'm sleepy.
-[speaks Korean]

629
00:42:24,000 --> 00:42:26,002
[Korean music playing over speakers]

630
00:42:31,633 --> 00:42:33,301
You are happy.

631
00:42:35,929 --> 00:42:38,056
I've waited a long time for this.

632
00:42:45,897 --> 00:42:47,482
I love you.

633
00:42:48,566 --> 00:42:50,068
[speaks Korean]

634
00:42:52,737 --> 00:42:54,823
Okay, guys.

635
00:42:54,906 --> 00:42:56,116
[chuckles]

636
00:42:59,244 --> 00:43:01,079
[sighs]

637
00:43:02,497 --> 00:43:03,498
[speaking Korean] Shall we?

638
00:43:03,581 --> 00:43:05,250
Mm.

639
00:43:05,333 --> 00:43:07,043
I'm just going to use the bathroom
before we leave.

640
00:43:07,127 --> 00:43:08,128
[David] Mm.

641
00:43:10,922 --> 00:43:12,090
[speaking English] I'll join her.

642
00:43:15,093 --> 00:43:16,511
[speaking Korean] Don't take too long.

643
00:43:17,804 --> 00:43:20,724
[both laugh]

644
00:43:24,811 --> 00:43:26,062
[sighs]

645
00:43:31,776 --> 00:43:32,777
Minhee-ya.

646
00:43:32,861 --> 00:43:34,612
-Minhee-ya.
-Mm?

647
00:43:36,031 --> 00:43:37,866
[speaking English] Do you want
to go to America?

648
00:43:37,949 --> 00:43:39,617
Hawaii.

649
00:43:39,701 --> 00:43:41,494
[David] Hawaii? [laughs]

650
00:43:43,538 --> 00:43:45,290
That's a good idea.

651
00:43:46,333 --> 00:43:47,917
-[Minhee] Mm.
-[chuckles]

652
00:43:50,754 --> 00:43:52,005
[sighs]

653
00:44:02,932 --> 00:44:04,684
I'll be right back, okay?

654
00:44:04,768 --> 00:44:08,313
Here, just lie down here, lie down here.

655
00:44:13,360 --> 00:44:14,819
[sighs]

656
00:44:20,784 --> 00:44:21,785
Eunju?

657
00:44:24,913 --> 00:44:26,581
[speaks Korean] Honey, are you okay?

658
00:44:30,752 --> 00:44:31,878
Rebecca?

659
00:44:43,515 --> 00:44:45,058
[Eunju moaning]

660
00:44:45,141 --> 00:44:46,142
[gasps]

661
00:44:47,310 --> 00:44:49,646
[speaking English] Jesus Christ.

662
00:44:49,729 --> 00:44:51,940
Eunju. Eunju.

663
00:44:52,023 --> 00:44:54,150
Are you with me? Are you with me?

664
00:44:54,234 --> 00:44:57,779
Huh? Okay, let me see,
let me see, let me see.

665
00:44:57,862 --> 00:45:01,032
Fuck. Fuck!

666
00:45:05,078 --> 00:45:06,079
[sighs]

667
00:45:06,162 --> 00:45:08,706
[somber music playing]

668
00:45:08,790 --> 00:45:09,791
I got you.

669
00:45:09,874 --> 00:45:14,754
I'm here. Just breathe. Okay?
Just breathe. [exhales]

670
00:45:14,838 --> 00:45:16,673
Breathe.

671
00:45:16,756 --> 00:45:18,758
[labored breathing]

672
00:45:20,051 --> 00:45:21,970
Stay with me.

673
00:45:23,138 --> 00:45:27,225
Who did this? Who did this?

674
00:45:28,226 --> 00:45:30,228
[tense, suspenseful music playing]

675
00:45:32,313 --> 00:45:34,399
Was it Rebecca?

676
00:45:35,984 --> 00:45:37,694
Was it Rebecca?

677
00:45:41,406 --> 00:45:42,991
Rebecca!

678
00:45:46,161 --> 00:45:48,204
Rebecca!

679
00:45:50,165 --> 00:45:52,167
[exciting music playing]

680
00:46:22,280 --> 00:46:24,282
♪ ♪
g music playing]

