1
00:00:08,217 --> 00:00:10,928
Wat voorafging...

2
00:00:11,011 --> 00:00:12,722
Ik heb gezegd dat jij het was.

3
00:00:12,805 --> 00:00:15,224
Dat jij hem
negen jaar geleden verraden hebt.

4
00:00:15,307 --> 00:00:16,308
We hebben een mol.

5
00:00:16,392 --> 00:00:18,894
Vicky Linwood,
hoofd van mijn beveiligingsteam.

6
00:00:20,938 --> 00:00:22,106
Pap, we moeten gaan.

7
00:00:23,399 --> 00:00:26,026
Dawson heeft
een 'hooggeplaatste getuige...

8
00:00:26,110 --> 00:00:27,903
...tegen Juno Lund en Caddis'.

9
00:00:27,987 --> 00:00:29,530
Oliver is een lafaard.

10
00:00:29,613 --> 00:00:32,783
Als hij denkt dat Juno hem dood wil,
rent hij naar Dawson.

11
00:00:32,867 --> 00:00:35,161
Moet hij denken
dat zijn moeder hem dood wil?

12
00:00:35,244 --> 00:00:37,872
Als je wilt dat hij overloopt wel.

13
00:00:37,955 --> 00:00:40,124
Wat heeft hij mijn zoon aangedaan?

14
00:00:40,916 --> 00:00:42,126
Pap.

15
00:00:59,143 --> 00:01:00,311
Stap af.

16
00:01:02,313 --> 00:01:03,147
En je helm.

17
00:03:29,793 --> 00:03:31,670
Juno wil praten.

18
00:04:58,465 --> 00:04:59,967
Ben je bang voor me?

19
00:05:00,050 --> 00:05:01,635
Ik beperk het risico.

20
00:05:04,096 --> 00:05:05,723
Ken je het verhaal over Baron?

21
00:05:07,307 --> 00:05:08,225
Wie?

22
00:05:08,308 --> 00:05:10,978
Oliver wilde een hond
voor zijn tiende verjaardag.

23
00:05:11,562 --> 00:05:14,189
Een Tibetaanse mastiff. Ooit gezien?

24
00:05:15,190 --> 00:05:17,151
Het klinkt niet als een schoothondje.

25
00:05:17,693 --> 00:05:20,404
Dat was hij 'n paar weken.
Toen werd hij 80 kg.

26
00:05:20,487 --> 00:05:22,656
Het was net een leeuw.

27
00:05:22,740 --> 00:05:24,867
Laat me raden. Hij woonde bij je ex.

28
00:05:25,659 --> 00:05:26,827
Hij was lastig.

29
00:05:26,910 --> 00:05:30,080
Hij blafte
en vermoordde konijnen in Nicks tuin.

30
00:05:30,164 --> 00:05:31,832
Dat vond ik prima...

31
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
...tot hij Oliver aanviel voor zijn ijsje.

32
00:05:34,626 --> 00:05:36,462
Welke smaak ijs?

33
00:05:39,840 --> 00:05:41,175
Het ras was het probleem.

34
00:05:42,009 --> 00:05:45,512
Tibetaanse mastiffs bestaan al
duizenden jaren, maar als huisdier...

35
00:05:45,596 --> 00:05:46,972
...zijn ze vrij nieuw.

36
00:05:47,806 --> 00:05:49,933
We moesten 'm laten inslapen.

37
00:05:50,017 --> 00:05:52,853
Er zat nog te veel wolf in die hond.

38
00:05:53,937 --> 00:05:57,024
Er zit ook nog
te veel wolf in jou, Rebecca.

39
00:05:59,777 --> 00:06:01,111
Ga je me vermoorden?

40
00:06:02,071 --> 00:06:03,280
Dat zou ik moeten doen.

41
00:06:03,363 --> 00:06:04,490
Je hebt me verraden.

42
00:06:04,573 --> 00:06:06,366
Jij hebt mijn leven verwoest.

43
00:06:07,451 --> 00:06:09,286
Ik was 'n kind zonder moeder...

44
00:06:09,369 --> 00:06:10,913
...en jij ontnam me m'n vader.

45
00:06:10,996 --> 00:06:12,831
Ik wilde jullie niets doen.

46
00:06:12,915 --> 00:06:15,084
Nee, het kon je niks schelen.

47
00:06:15,501 --> 00:06:19,171
En je wilt ons vermoorden
sinds je ontdekte dat hij nog leefde.

48
00:06:19,254 --> 00:06:20,255
David zocht mij.

49
00:06:20,339 --> 00:06:22,925
Hij verklaarde Caddis de oorlog.
Wat moest ik dan?

50
00:06:23,008 --> 00:06:24,718
Het was vast alleen zakelijk.

51
00:06:24,802 --> 00:06:28,639
Wat had jij in mijn positie gedaan
en hoe snel?

52
00:06:34,853 --> 00:06:36,814
Hoe nam Oliver het op?

53
00:06:37,981 --> 00:06:39,733
Dat je z'n hond liet inslapen.

54
00:06:39,817 --> 00:06:42,653
We zeiden dat Baron
naar een klooster ging.

55
00:06:47,699 --> 00:06:49,368
Je hebt het verdoezeld.

56
00:06:51,203 --> 00:06:52,830
Wanneer heb je het opgebiecht?

57
00:06:53,539 --> 00:06:55,374
Sommige geheimen vertel ik nooit.

58
00:07:00,003 --> 00:07:01,213
Ik zou maar opnemen.

59
00:07:01,296 --> 00:07:02,673
Dit is belangrijker.

60
00:07:03,507 --> 00:07:05,008
Dat betwijfel ik.

61
00:07:07,469 --> 00:07:08,929
Oliver is overgelopen.

62
00:07:10,305 --> 00:07:13,308
Hij heeft 'n getuigenverklaring getekend
bij Dawson.

63
00:07:13,725 --> 00:07:15,811
Hij gaat tegen je getuigen...

64
00:07:15,894 --> 00:07:17,688
...jij gaat de bak in...

65
00:07:17,771 --> 00:07:21,441
...en Caddis wordt voor altijd opgeheven.

66
00:07:47,634 --> 00:07:48,760
Papa.

67
00:07:51,930 --> 00:07:53,265
Onze prinses.

68
00:07:54,266 --> 00:07:55,767
Ben je gewond?

69
00:07:56,518 --> 00:07:57,644
Het komt wel goed.

70
00:07:58,770 --> 00:08:01,356
Waar is Rebecca? Is alles goed met haar?

71
00:08:04,776 --> 00:08:06,195
We praten later.

72
00:08:11,450 --> 00:08:13,911
Ik wist niet of ik je nog terug zou zien.

73
00:08:19,416 --> 00:08:22,169
Ik moet iets met je vader bespreken.

74
00:08:22,961 --> 00:08:23,962
Vader...

75
00:08:24,296 --> 00:08:25,589
...ik heb je hulp nodig.

76
00:08:26,715 --> 00:08:28,050
Ik heb mannen nodig...

77
00:08:28,258 --> 00:08:29,593
...uitrusting...

78
00:08:30,093 --> 00:08:31,178
...voertuigen...

79
00:08:31,762 --> 00:08:33,931
...alles wat je maar kunt missen.

80
00:08:34,681 --> 00:08:36,725
Ik weet dat je me niet wilt helpen.

81
00:08:36,808 --> 00:08:40,437
Ik weet dat je zou willen
dat ik uit jullie levens verdween.

82
00:08:42,606 --> 00:08:44,358
Maar Rebecca is ontvoerd.

83
00:08:45,984 --> 00:08:47,694
Ze is mijn dochter.

84
00:08:52,449 --> 00:08:53,450
Lieverd.

85
00:08:57,913 --> 00:09:01,875
Ik kan niet weg tot ik heb
wat ik nodig heb om Rebecca te redden.

86
00:09:14,096 --> 00:09:15,097
Ik help je.

87
00:09:17,140 --> 00:09:18,475
Maar dit keer...

88
00:09:18,558 --> 00:09:21,353
...moet je iets voor mij doen.

89
00:09:21,436 --> 00:09:22,354
Pap.

90
00:09:22,437 --> 00:09:24,982
Je weet dat David niet voor je wil werken.

91
00:09:25,065 --> 00:09:28,735
David bevindt zich niet in de positie
dat hij kan weigeren.

92
00:09:29,695 --> 00:09:32,739
Je hebt nooit interesse getoond
in wat ik doe.

93
00:09:32,823 --> 00:09:34,825
Maar het is niet makkelijk.

94
00:09:34,908 --> 00:09:38,328
Zo veel verantwoordelijkheden,
zo veel hoofdpijn.

95
00:09:40,205 --> 00:09:41,081
Ja.

96
00:09:42,791 --> 00:09:46,962
Als je belooft
dat je mij ergens mee helpt...

97
00:09:48,046 --> 00:09:49,548
...help ik jou.

98
00:09:50,841 --> 00:09:52,467
Kom op, lieverd.

99
00:09:56,430 --> 00:09:57,681
Wat is de gunst?

100
00:09:58,307 --> 00:10:00,642
Je wilt m'n vader niets verschuldigd zijn.

101
00:10:02,936 --> 00:10:04,354
Maakt dat uit?

102
00:10:06,690 --> 00:10:07,858
Ik doe het.

103
00:10:08,775 --> 00:10:09,776
Mooi.

104
00:10:11,695 --> 00:10:13,363
Wat heb je nodig?

105
00:10:25,792 --> 00:10:27,919
Heeft David Oliver tegen me opgezet?

106
00:10:29,463 --> 00:10:31,673
Het was een familie-inspanning.

107
00:10:32,466 --> 00:10:34,009
Het was zijn idee...

108
00:10:34,092 --> 00:10:36,970
...maar ik wist
hoe ik het kon laten slagen.

109
00:10:37,679 --> 00:10:39,264
Heb jij m'n gezin verscheurd?

110
00:10:39,890 --> 00:10:41,767
Dat voelt rot, hè?

111
00:10:42,851 --> 00:10:46,605
Misschien plant hij iets voor later,
zoals ik hem heb getraind.

112
00:10:48,357 --> 00:10:49,608
Je hebt 'm niet getraind.

113
00:10:49,691 --> 00:10:51,234
Je hebt hem verpest.

114
00:10:51,318 --> 00:10:53,737
Oliver doet alles om mij te beschermen.

115
00:10:53,820 --> 00:10:54,905
En Caddis.

116
00:10:54,988 --> 00:10:57,074
Oliver geeft niets om Caddis.

117
00:10:57,949 --> 00:11:00,285
Hij kwam erbij om dicht bij jou te zijn.

118
00:11:01,161 --> 00:11:02,662
Volgens mij haat hij Caddis.

119
00:11:02,746 --> 00:11:04,873
Je houdt er meer van dan van hem.

120
00:11:05,582 --> 00:11:08,502
Je weet niet waar je het over hebt.

121
00:11:10,045 --> 00:11:11,463
Caddis is een ding.

122
00:11:12,130 --> 00:11:13,465
Ik hou van Oliver.

123
00:11:14,257 --> 00:11:16,426
Alles wat ik heb gedaan, was voor hem.

124
00:11:16,510 --> 00:11:17,844
Caddis is voor hem.

125
00:11:19,096 --> 00:11:20,514
Hij is zwak. Dat weet ik.

126
00:11:20,597 --> 00:11:22,974
Dit is geen wereld voor mensen zoals hij.

127
00:11:23,058 --> 00:11:25,143
Maar ik dacht: dat maakt niet uit.

128
00:11:25,227 --> 00:11:26,728
Ik geef hem de wereld.

129
00:11:28,188 --> 00:11:30,857
Hij denkt dat jij
z'n Porsche opgeblazen hebt.

130
00:11:30,941 --> 00:11:33,318
Daarom ging hij naar Dawson.

131
00:11:33,402 --> 00:11:35,695
Hij denkt dat z'n moeder hem dood wilde.

132
00:11:42,452 --> 00:11:43,453
Sta op.

133
00:11:59,553 --> 00:12:01,054
Je bent hem kwijt.

134
00:12:11,982 --> 00:12:14,526
Tijd om
naar je brandende imperium te gaan.

135
00:12:15,318 --> 00:12:16,736
Het maakt niet meer uit.

136
00:12:18,738 --> 00:12:20,115
Ik heb alleen jou nodig.

137
00:12:26,496 --> 00:12:28,165
Ik moet iets weten.

138
00:12:28,832 --> 00:12:32,002
Is Rebecca ontvoerd of...

139
00:12:32,085 --> 00:12:33,628
Of is ze zelf meegegaan?

140
00:12:36,131 --> 00:12:38,425
Voor je je leven voor haar riskeert...

141
00:12:39,092 --> 00:12:41,219
...moet je zeker weten dat ze meekomt.

142
00:12:45,765 --> 00:12:47,184
Ze is ontvoerd.

143
00:12:48,018 --> 00:12:50,520
Doordat ik haar niet heb beschermd.

144
00:12:52,606 --> 00:12:54,483
Ik moet haar terugvinden.

145
00:13:49,829 --> 00:13:51,581
Wat een gastvrijheid.

146
00:13:54,918 --> 00:13:57,045
Je weet dat m'n vader me komt halen.

147
00:13:58,046 --> 00:13:59,756
Is dat wat je wilt?

148
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
Dat papa je redt?

149
00:14:03,009 --> 00:14:04,302
Ik wil gewoon naar huis.

150
00:14:04,844 --> 00:14:05,929
Waar is dat?

151
00:14:06,429 --> 00:14:09,391
Bij David, z'n nieuwe vrouw
en z'n nieuwe dochter?

152
00:14:10,559 --> 00:14:12,686
David is misschien je vader...

153
00:14:12,769 --> 00:14:14,020
...maar ik ben familie.

154
00:14:15,355 --> 00:14:17,774
Je was altijd als een dochter voor me.

155
00:14:21,194 --> 00:14:23,321
Moet ik je daarvoor bedanken?

156
00:14:24,406 --> 00:14:26,658
Jij bent de reden dat ik geen vader had.

157
00:14:26,741 --> 00:14:30,036
Echt? Ik heb hem verraden. Dat klopt.

158
00:14:30,120 --> 00:14:31,997
Maar hij deed alsof hij dood was...

159
00:14:32,080 --> 00:14:35,250
...en bleef vervolgens negen jaar weg.

160
00:14:35,333 --> 00:14:38,044
Hij had je kunnen laten halen,
een man met zijn talent.

161
00:14:38,128 --> 00:14:39,296
Hij beschermde me.

162
00:14:39,379 --> 00:14:42,757
Ja? Of beschermde hij zijn nieuwe dochter?

163
00:14:48,054 --> 00:14:49,681
Hij kwam terug voor mij.

164
00:14:50,348 --> 00:14:53,184
Hij riskeerde alles
om me bij jou weg te krijgen.

165
00:14:53,268 --> 00:14:55,312
Omdat hij je wilde herstellen.

166
00:14:58,690 --> 00:15:02,235
Luister. Er is niets mis met je.

167
00:15:06,698 --> 00:15:07,907
Natuurlijk wel.

168
00:15:09,993 --> 00:15:12,287
Ik ben kapot
op een manier die jou uitkomt.

169
00:15:12,370 --> 00:15:15,248
Je bent niet kapot. Je bent uitzonderlijk.

170
00:15:16,374 --> 00:15:19,294
Als hij dat niet ziet,
houdt hij niet echt van je.

171
00:15:19,377 --> 00:15:23,006
Hij houdt van het idee
van dat domme meisje dat je was.

172
00:15:29,638 --> 00:15:30,722
Hou jij van me

173
00:15:39,230 --> 00:15:42,484
Jij bent wie ik altijd hoopte
dat je zou zijn.

174
00:15:51,576 --> 00:15:53,995
Wat als ik niet kon wat ik doe?

175
00:15:54,579 --> 00:15:56,456
Als je niet kon wat je doet...

176
00:15:56,539 --> 00:15:59,125
...zou je jezelf
niet eens herkennen in de spiegel.

177
00:16:01,670 --> 00:16:03,922
Wees het zwarte schaap van je familie...

178
00:16:04,005 --> 00:16:06,758
...of ga met mij mee.

179
00:16:10,011 --> 00:16:11,346
Er staat 'n jet klaar.

180
00:16:11,930 --> 00:16:14,516
We gaan ergens heen
waar Dawson ons niets kan doen.

181
00:16:14,599 --> 00:16:16,434
Hergroeperen, opnieuw beginnen...

182
00:16:17,602 --> 00:16:18,436
Samen.

183
00:16:27,237 --> 00:16:28,863
Wat als ik nee zeg?

184
00:16:29,614 --> 00:16:31,241
Ik hoop dat je dat niet doet.

185
00:16:54,973 --> 00:16:56,349
Ik heb jou ook gemist.

186
00:17:02,105 --> 00:17:03,648
De FBI is onderweg.

187
00:17:04,190 --> 00:17:05,942
We moeten nu weg.

188
00:17:28,173 --> 00:17:29,591
Je bent er nog.

189
00:17:31,384 --> 00:17:32,927
Mijn taak zit er nog niet op.

190
00:18:23,895 --> 00:18:26,314
De mensen die je dochter ontvoerden...

191
00:18:26,397 --> 00:18:27,607
Weet je wie ze zijn?

192
00:18:27,690 --> 00:18:28,525
Ja.

193
00:18:28,608 --> 00:18:33,613
Maar belangrijker,
ik weet waar ze naartoe gaan.

194
00:18:34,864 --> 00:18:37,951
Ze gaat naar haar privéjet in Incheon.

195
00:18:41,287 --> 00:18:43,039
Dood ze allemaal...

196
00:18:43,122 --> 00:18:46,960
...en laat mijn dochter
niet zo lang wachten.

197
00:18:47,502 --> 00:18:49,546
Precies wat ik dacht.

198
00:19:01,015 --> 00:19:02,767
Mijn naam is David Jung.

199
00:19:03,893 --> 00:19:06,229
Mijn dochter is ontvoerd
door slechte mensen.

200
00:19:06,312 --> 00:19:07,856
Ik moet haar terughalen.

201
00:19:09,148 --> 00:19:10,483
Ik heb jullie hulp nodig.

202
00:19:23,329 --> 00:19:24,831
Dat is een mooi mes.

203
00:19:26,875 --> 00:19:28,793
Moest je het scherp houden voor mij?

204
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
Droom je weleens over ze?

205
00:19:43,308 --> 00:19:44,225
Wie?

206
00:19:54,319 --> 00:19:55,486
Ik droom niet.

207
00:20:27,352 --> 00:20:28,770
De FBI is er.

208
00:20:34,734 --> 00:20:36,819
Senator Dawson is net binnengevallen.

209
00:20:47,372 --> 00:20:49,332
Elk dossier, mensen.

210
00:20:49,707 --> 00:20:51,793
Elke harde schijf en telefoon.

211
00:21:01,344 --> 00:21:04,305
Elke handgeschreven notitie.

212
00:21:05,348 --> 00:21:06,599
We nemen alles mee.

213
00:21:19,362 --> 00:21:20,530
Ik geef het door.

214
00:21:22,699 --> 00:21:25,201
Oliver wordt vanaf vandaag beschermd.

215
00:21:51,477 --> 00:21:52,687
Het konvooi komt eraan.

216
00:21:52,770 --> 00:21:55,314
Drie minuten tot jouw locatie.
-Begrepen.

217
00:22:14,250 --> 00:22:16,169
Het spijt me van Oliver.

218
00:22:17,670 --> 00:22:19,213
Helemaal niet.

219
00:22:22,467 --> 00:22:25,803
Als ik je iets vraag,
vertel je me dan de waarheid?

220
00:22:30,099 --> 00:22:32,769
Neem je me mee
om mijn vader terug te pakken?

221
00:22:35,730 --> 00:22:37,190
Ik ben Oliver al kwijt.

222
00:22:38,024 --> 00:22:39,734
Ik wil jou niet ook kwijt.

223
00:23:10,348 --> 00:23:11,766
Wat is er aan de hand?

224
00:23:11,849 --> 00:23:15,061
De verkeerslichten werken niet. Wat nu?

225
00:23:18,773 --> 00:23:20,024
Wat wil je doen?

226
00:23:20,108 --> 00:23:22,193
We stoppen niet. Begrepen?

227
00:23:22,276 --> 00:23:23,694
We nemen een andere route.

228
00:23:23,778 --> 00:23:27,657
Rechts van ons is een straat
parallel aan deze. Volg mij.

229
00:23:56,102 --> 00:23:58,563
Ze gaan naar de secundaire weg.

230
00:23:58,646 --> 00:23:59,689
Team één, ga.

231
00:23:59,772 --> 00:24:01,190
Zet de weg af.

232
00:24:50,281 --> 00:24:52,116
Je hield van mijn vader, toch?

233
00:24:55,328 --> 00:24:56,662
Wat is er gebeurd?

234
00:24:58,414 --> 00:25:02,168
David heeft een naïeve kijk op de wereld.

235
00:25:02,877 --> 00:25:07,089
Hij denkt dat dingen beter zijn,
dat wij beter zijn dan we zijn.

236
00:25:10,301 --> 00:25:12,428
Sommigen moeten in de realiteit leven.

237
00:25:20,561 --> 00:25:21,562
Bereid je voor.

238
00:25:21,646 --> 00:25:22,772
Begrepen.

239
00:25:27,777 --> 00:25:28,736
Vertel, Shin.

240
00:25:28,819 --> 00:25:31,239
De mannen staan klaar. We kunnen.

241
00:25:31,781 --> 00:25:33,074
Ga door.

242
00:25:41,499 --> 00:25:42,541
We zitten vast.

243
00:25:42,625 --> 00:25:43,501
Het is David.

244
00:25:45,628 --> 00:25:47,463
Achteruit.

245
00:25:48,464 --> 00:25:49,715
Rijden.

246
00:26:02,603 --> 00:26:04,063
Haal ons hieruit.

247
00:26:21,372 --> 00:26:24,542
Ze zijn erdoor.
Ik probeer ze af te snijden.

248
00:26:58,868 --> 00:26:59,994
Achteruit.

249
00:27:53,881 --> 00:27:55,341
Heb je instructies?

250
00:27:55,841 --> 00:27:57,385
Gebruik alles wat je hebt.

251
00:28:26,205 --> 00:28:27,039
Jezus.

252
00:28:59,321 --> 00:29:00,823
Blijf staan.

253
00:29:53,542 --> 00:29:56,921
Hier houdt het op, klootzak.

254
00:32:04,965 --> 00:32:06,508
Ga van me af.

255
00:33:19,331 --> 00:33:20,374
Gaat het?

256
00:33:25,254 --> 00:33:26,255
Waar is Gun?

257
00:33:27,172 --> 00:33:28,173
Hij is dood.

258
00:33:33,095 --> 00:33:34,388
Het is voorbij.

259
00:33:35,013 --> 00:33:36,432
Caddis is uitgespeeld.

260
00:33:39,143 --> 00:33:40,686
Misschien wel.

261
00:33:41,520 --> 00:33:42,479
In naam.

262
00:33:43,230 --> 00:33:44,732
Maar het is maar 'n naam.

263
00:33:45,357 --> 00:33:46,567
Ik heb meer.

264
00:33:46,650 --> 00:33:48,110
Je kwam achter m'n gezin aan.

265
00:33:48,193 --> 00:33:49,737
Jij kwam achter het mijne aan.

266
00:33:51,572 --> 00:33:53,532
We kunnen nog iets regelen.

267
00:33:54,366 --> 00:33:57,161
Denk aan alle geweldige dingen
die we samen kunnen doen.

268
00:33:57,244 --> 00:33:59,955
Jij, ik, Rebecca...

269
00:34:00,038 --> 00:34:01,248
...niet te stoppen.

270
00:34:01,331 --> 00:34:02,708
Mijn gezin.

271
00:34:06,795 --> 00:34:08,756
Je gaat me niet in koelen bloede doden.

272
00:34:09,298 --> 00:34:11,467
Je waagt het er niet op met de politie.

273
00:34:11,550 --> 00:34:13,177
Ga achter me staan.

274
00:34:13,260 --> 00:34:14,219
Doe het.

275
00:34:15,137 --> 00:34:16,472
Ik wil haar niet dood.

276
00:34:17,848 --> 00:34:20,601
Als we haar laten gaan,
komt ze achter ons aan.

277
00:34:20,726 --> 00:34:22,478
Dan zijn we nooit veilig.

278
00:34:22,561 --> 00:34:23,979
Ze is een deel van me, pap.

279
00:34:25,397 --> 00:34:27,566
Ik weet dat het niet logisch is...

280
00:34:29,067 --> 00:34:30,569
...maar ze is een deel van me.

281
00:34:32,196 --> 00:34:33,405
Ze moet blijven leven.

282
00:34:35,908 --> 00:34:38,660
Alsjeblieft.
-Ze zou jou niet laten gaan.

283
00:34:39,661 --> 00:34:40,788
Misschien niet.

284
00:34:42,956 --> 00:34:44,333
Maar ik ben haar niet.

285
00:34:47,544 --> 00:34:48,754
En jij ook niet.

286
00:34:51,799 --> 00:34:53,383
Pap, alsjeblieft.

287
00:34:53,467 --> 00:34:54,843
Doe het niet.

288
00:35:06,688 --> 00:35:08,398
Het aanbod staat nog.

289
00:35:12,236 --> 00:35:13,987
Mijn antwoord ook.

290
00:35:16,156 --> 00:35:17,574
Ik zie je nog wel.

291
00:35:22,496 --> 00:35:24,623
Laat me je niet achterna komen.

292
00:36:17,426 --> 00:36:18,594
Dat is goed.

293
00:36:25,642 --> 00:36:27,144
Wat zei ze tegen je?

294
00:36:28,061 --> 00:36:29,062
Juno.

295
00:36:29,813 --> 00:36:31,607
Toen ze je had ontvoerd.

296
00:36:31,815 --> 00:36:34,943
Ik wil je 'papa redt de wereld'-fantasie
niet bederven...

297
00:36:35,027 --> 00:36:36,403
Ik was niet ontvoerd.

298
00:36:37,070 --> 00:36:40,115
We moeten dit debriefen als professionals.

299
00:36:40,198 --> 00:36:41,366
Ik ben niet van jou.

300
00:36:42,075 --> 00:36:43,368
Ben je van haar?

301
00:36:49,708 --> 00:36:51,043
Je hoeft niets te zeggen.

302
00:36:51,835 --> 00:36:52,878
Dat meen ik.

303
00:36:57,215 --> 00:36:59,134
Juno heeft niks gezegd.

304
00:36:59,843 --> 00:37:01,845
Ik zat een paar uur in een cel.

305
00:37:01,929 --> 00:37:03,847
Ze had me geboeid aan de tafel.

306
00:37:03,931 --> 00:37:06,183
Toen brachten ze me naar de auto.

307
00:37:07,893 --> 00:37:09,519
Zonder handboeien.

308
00:37:15,025 --> 00:37:16,276
Bedankt voor de hulp.

309
00:37:18,320 --> 00:37:19,780
Beter laat dan nooit.

310
00:37:54,147 --> 00:37:56,066
Senator Dawson viert de overwinning.

311
00:37:56,149 --> 00:37:58,193
CNN komt al met krantenkoppen.

312
00:37:58,777 --> 00:38:02,155
'Privéspionagebedrijf Caddis
onderzocht wegens moorden.'

313
00:38:04,199 --> 00:38:07,703
Dit probeert hij
tot aan het Witte Huis te gebruiken.

314
00:38:07,786 --> 00:38:10,998
We hebben een strategie nodig
als we in Tanger landen.

315
00:38:11,081 --> 00:38:12,791
Laat Caddis maar branden.

316
00:38:14,167 --> 00:38:15,669
Ik bouw iets nieuws op...

317
00:38:16,753 --> 00:38:20,716
...ergens waar ik niet hoef te doen
alsof ik de Amerikaanse wet volg.

318
00:38:29,891 --> 00:38:30,976
Mam?

319
00:38:33,478 --> 00:38:34,896
Dit gesprek wordt opgenomen.

320
00:38:35,355 --> 00:38:36,356
Dat weet ik.

321
00:38:37,649 --> 00:38:39,818
Ik moet je vragen...
-Ik was 't niet.

322
00:38:41,319 --> 00:38:42,571
David heeft ons bespeeld.

323
00:38:45,240 --> 00:38:47,242
Ik zou jou nooit iets doen.

324
00:38:50,078 --> 00:38:51,705
Mam, het spijt me zo.

325
00:38:54,207 --> 00:38:57,169
God, het spijt me zo.
Ik weet niet wat ik doe.

326
00:38:58,253 --> 00:38:59,796
Wat moet ik zeggen?

327
00:38:59,880 --> 00:39:01,339
Het spijt me van Baron.

328
00:39:03,133 --> 00:39:05,302
Sorry dat ik de verkeerde moeder was.

329
00:39:05,385 --> 00:39:07,512
Dat ik niet was wat je nodig had.

330
00:39:09,097 --> 00:39:10,682
Ik kwam niet eens in de buurt.

331
00:39:13,226 --> 00:39:14,811
Maar je blijft mijn zoon.

332
00:39:16,271 --> 00:39:17,481
Zei je 'Baron'?

333
00:39:19,066 --> 00:39:21,693
Ik weet dat ik streng ben, maar dat is...

334
00:39:21,777 --> 00:39:23,153
...omdat je van mij bent.

335
00:39:23,236 --> 00:39:24,863
Omdat ik van je hou.

336
00:39:24,946 --> 00:39:26,448
Je gelooft me vast niet...

337
00:39:26,531 --> 00:39:29,743
...en dat verdien ik.
Ik verdien het dat je me haat.

338
00:39:29,826 --> 00:39:31,411
Maar je moet iets weten.

339
00:39:31,495 --> 00:39:32,996
Mam, ik hoor je niet.

340
00:39:33,955 --> 00:39:37,167
Je kunt me duizend keer verraden...

341
00:39:37,250 --> 00:39:39,002
Hallo? Mam, ik ben er.

342
00:39:39,086 --> 00:39:41,630
En ik zal altijd je moeder blijven.

343
00:40:32,848 --> 00:40:34,683
Ik heb nagedacht over studeren.

344
00:40:37,644 --> 00:40:41,815
Ik zag al die studenten in de stad
toen ik bij Caddis trainde...

345
00:40:41,898 --> 00:40:45,235
...en ik dacht bij mezelf:
moet je die sukkels zien.

346
00:40:45,318 --> 00:40:48,780
Onnozele kinderen
die hun ouders bellen na hun huiswerk.

347
00:40:49,990 --> 00:40:51,366
Misschien was ik jaloers.

348
00:40:52,200 --> 00:40:53,451
Het kan nog steeds.

349
00:40:53,535 --> 00:40:55,829
Het is niets voor mij.

350
00:40:55,912 --> 00:40:59,332
Je bent slim, capabel, je bent 23.

351
00:40:59,916 --> 00:41:01,751
Er is weinig wat je niet kunt.

352
00:41:03,837 --> 00:41:05,839
Behalve me verkiesbaar stellen.

353
00:41:06,339 --> 00:41:07,632
Ik zou op je stemmen.

354
00:41:30,947 --> 00:41:32,949
Ik wil terug naar de VS.

355
00:41:33,033 --> 00:41:34,743
We kunnen naar LA verhuizen.

356
00:41:37,037 --> 00:41:39,497
Ken je beroemde mensen?

357
00:41:41,917 --> 00:41:43,668
Ken je veganisten?

358
00:41:43,752 --> 00:41:46,379
Ja. Die zijn er veel waar ik woon.

359
00:41:46,463 --> 00:41:49,299
Zijn de veganisten zwak en mager?

360
00:41:50,467 --> 00:41:52,636
Volgens mij niet.
-Hoe kom je daarbij?

361
00:41:52,719 --> 00:41:53,845
Kom hier.

362
00:41:53,929 --> 00:41:55,931
Je hebt zo veel vragen.

363
00:41:56,473 --> 00:41:57,974
Ja, ze is nieuwsgierig.

364
00:41:58,808 --> 00:41:59,893
Dat zou ik ook zijn.

365
00:42:00,894 --> 00:42:02,187
Lust je taco's?

366
00:42:02,270 --> 00:42:04,022
Ik hou van taco's.

367
00:42:04,105 --> 00:42:05,774
Ze heeft er veel over gehoord.

368
00:42:06,441 --> 00:42:09,653
Korea heeft alles, maar
lekker Mexicaans eten vinden is lastig.

369
00:42:10,779 --> 00:42:13,365
Appa zegt dat het altijd zoet is.

370
00:42:14,324 --> 00:42:16,618
Dat klopt. Hoe wist je dat?

371
00:42:20,872 --> 00:42:22,666
Ik ben moe.

372
00:42:31,633 --> 00:42:33,260
Je bent gelukkig.

373
00:42:36,054 --> 00:42:38,014
Hier heb ik lang op gewacht.

374
00:42:45,897 --> 00:42:47,065
Ik hou van je.

375
00:42:52,988 --> 00:42:54,447
Oké, jongens.

376
00:43:02,539 --> 00:43:03,498
Zullen we?

377
00:43:05,083 --> 00:43:07,627
Ik ga even naar het toilet voor we gaan.

378
00:43:11,006 --> 00:43:12,048
Ik ga mee.

379
00:43:15,010 --> 00:43:16,428
Blijf niet te lang weg.

380
00:43:31,943 --> 00:43:32,777
Minhee.

381
00:43:36,156 --> 00:43:37,991
Wil je naar Amerika?

382
00:43:38,074 --> 00:43:39,576
Hawaï.

383
00:43:39,659 --> 00:43:41,077
Hawaï.

384
00:43:43,621 --> 00:43:45,123
Dat is een goed idee.

385
00:44:03,016 --> 00:44:04,642
Ik ben zo terug, oké?

386
00:44:05,185 --> 00:44:08,897
Ga hier maar even liggen.

387
00:44:20,867 --> 00:44:21,868
Eunju?

388
00:44:25,080 --> 00:44:26,498
Schat, gaat het?

389
00:44:47,310 --> 00:44:49,062
Jezus Christus.

390
00:44:51,981 --> 00:44:54,526
Hoor je me?

391
00:44:55,276 --> 00:44:57,737
Laat eens zien.

392
00:44:57,821 --> 00:44:59,989
Verdomme.

393
00:45:08,832 --> 00:45:09,749
Ik heb je.

394
00:45:09,833 --> 00:45:13,878
Ik ben hier. Haal gewoon adem.

395
00:45:15,380 --> 00:45:16,589
Haal adem.

396
00:45:20,343 --> 00:45:21,928
Blijf bij me.

397
00:45:23,304 --> 00:45:24,514
Wie heeft dit gedaan?

398
00:45:25,807 --> 00:45:27,308
Wie heeft dit gedaan?

399
00:45:32,897 --> 00:45:34,190
Was het Rebecca?

400
00:45:36,151 --> 00:45:37,652
Was het Rebecca?

401
00:46:38,379 --> 00:46:40,381
Vertaling: Jeanne Bruggeman

402
00:46:40,465 --> 00:46:42,467
Creatief Supervisor
Mijke Smits-de Wit
.

