1
00:00:08,217 --> 00:00:10,928
Detta har hänt...

2
00:00:11,011 --> 00:00:12,722
Jag sa att det var du.

3
00:00:12,805 --> 00:00:15,224
Det var du som förrådde honom
för nio år sen.

4
00:00:15,307 --> 00:00:16,308
Vi har en mullvad.

5
00:00:16,392 --> 00:00:18,894
Vicky Linwood,
ansvarig för säkerhetsteamet.

6
00:00:20,938 --> 00:00:22,106
Vi måste gå.

7
00:00:23,399 --> 00:00:26,026
Dawson har "ett hemligt vittne

8
00:00:26,110 --> 00:00:27,903
mot Juno Lund och Caddis."

9
00:00:27,987 --> 00:00:29,530
Oliver är feg.

10
00:00:29,613 --> 00:00:32,783
Tror han att Juno vill döda honom,
springer han till Dawson.

11
00:00:32,867 --> 00:00:35,161
Så han ska tro
att hans mamma vill döda honom?

12
00:00:35,244 --> 00:00:37,872
Vill du att han ska prata,
är det så du gör.

13
00:00:37,955 --> 00:00:40,124
Jag vill veta vad han gjorde med min son.

14
00:00:40,916 --> 00:00:42,126
Pappa!

15
00:00:59,143 --> 00:01:00,311
Kliv av, nu!

16
00:01:02,313 --> 00:01:03,147
Hjälmen också.

17
00:03:29,793 --> 00:03:31,670
Juno vill prata.

18
00:04:58,465 --> 00:04:59,967
Är du rädd för mig?

19
00:05:00,050 --> 00:05:01,635
Jag vet hur man minskar risker.

20
00:05:04,096 --> 00:05:05,723
Berättade jag om Baron nån gång?

21
00:05:07,307 --> 00:05:08,225
Vem?

22
00:05:08,308 --> 00:05:10,978
Oliver önskade sig en hund
när han fyllde tio.

23
00:05:11,562 --> 00:05:14,189
En tibetansk mastiff. Har du sett en sån?

24
00:05:15,190 --> 00:05:17,151
Det låter inte som en knähund.

25
00:05:17,693 --> 00:05:20,404
Det var han i ett par veckor.
Sen växte han till 80 kg.

26
00:05:20,487 --> 00:05:22,656
Liknade ett jäkla lejon.

27
00:05:22,740 --> 00:05:24,867
Låt mig gissa. Han bodde med ditt ex.

28
00:05:25,659 --> 00:05:26,827
Han var en tuff hund.

29
00:05:26,910 --> 00:05:30,080
Han skällde hela tiden
och mördade kaniner i Nicks trädgård.

30
00:05:30,164 --> 00:05:31,832
Vilket var okej för mig,

31
00:05:31,915 --> 00:05:34,543
tills han anföll Oliver
och försökte ta hans glass.

32
00:05:34,626 --> 00:05:36,462
Vad var det för smak?

33
00:05:39,840 --> 00:05:41,175
Problemet var rasen.

34
00:05:42,009 --> 00:05:45,512
Tibetanska mastiffer har funnits
i tusentals år, men som sällskapsdjur

35
00:05:45,596 --> 00:05:46,972
är de ganska nya.

36
00:05:47,806 --> 00:05:49,933
Vi var tvungna att avliva honom.

37
00:05:50,017 --> 00:05:52,853
Den hunden hade för mycket varg i sig.

38
00:05:53,937 --> 00:05:57,024
Du har också
för mycket varg i dig, Rebecca.

39
00:05:59,777 --> 00:06:01,111
Ska du döda mig?

40
00:06:02,071 --> 00:06:03,280
Jag borde det.

41
00:06:03,363 --> 00:06:04,490
Du förrådde mig.

42
00:06:04,573 --> 00:06:06,366
Du förstörde mitt liv.

43
00:06:07,451 --> 00:06:09,286
Jag var ett barn utan mamma,

44
00:06:09,369 --> 00:06:10,913
och du tog min pappa från mig.

45
00:06:10,996 --> 00:06:12,831
Jag ville inte skada nån av er.

46
00:06:12,915 --> 00:06:15,084
Nej, du sket bara i om vi blev det.

47
00:06:15,501 --> 00:06:19,171
Och glöm inte att du har försökt döda oss
sen du fick veta att han levde.

48
00:06:19,254 --> 00:06:20,255
David ville åt mig.

49
00:06:20,339 --> 00:06:22,925
Han förklarade krig mot Caddis.
Vad skulle jag göra?

50
00:06:23,008 --> 00:06:24,718
Det var säkert bara affärer.

51
00:06:24,802 --> 00:06:28,639
Vad skulle du ha gjort i mitt läge,
och hur snabbt hade du gjort det?

52
00:06:34,853 --> 00:06:36,814
-Hur tog Oliver det?
-Vadå?

53
00:06:37,981 --> 00:06:39,733
Hans hunds dödliga injektion.

54
00:06:39,817 --> 00:06:42,653
Vi sa att Baron skulle bo i ett kloster.

55
00:06:47,699 --> 00:06:49,368
Du planerade en mörkläggning.

56
00:06:51,203 --> 00:06:52,830
När berättade du sanningen?

57
00:06:53,539 --> 00:06:55,374
Vissa saker berättar jag aldrig.

58
00:07:00,003 --> 00:07:01,213
Du borde svara.

59
00:07:01,296 --> 00:07:02,673
Det här är viktigare.

60
00:07:03,507 --> 00:07:05,008
Det tvivlar jag på.

61
00:07:07,469 --> 00:07:08,929
Oliver har hoppat av.

62
00:07:10,305 --> 00:07:13,308
Han skrev på att vittna för Dawson.

63
00:07:13,725 --> 00:07:15,811
Han kommer att vittna emot dig,

64
00:07:15,894 --> 00:07:17,688
du hamnar i fängelse,

65
00:07:17,771 --> 00:07:21,441
och Caddis kommer
att brytas sönder för alltid.

66
00:07:47,634 --> 00:07:48,760
Pappa!

67
00:07:51,930 --> 00:07:53,265
Vår prinsessa.

68
00:07:54,266 --> 00:07:55,767
Är du skadad?

69
00:07:56,518 --> 00:07:57,644
Det är ingen fara.

70
00:07:58,770 --> 00:08:01,356
Var är Rebecca? Är hon okej?

71
00:08:04,776 --> 00:08:06,195
Vi får prata sen.

72
00:08:11,450 --> 00:08:13,911
Jag visste inte
om jag skulle träffa dig igen.

73
00:08:19,416 --> 00:08:22,169
Det är nåt jag måste prata med din far om.

74
00:08:22,961 --> 00:08:23,962
Far,

75
00:08:24,296 --> 00:08:25,589
jag behöver din hjälp.

76
00:08:26,715 --> 00:08:28,050
Jag behöver män,

77
00:08:28,258 --> 00:08:29,593
utrustning,

78
00:08:30,093 --> 00:08:31,178
fordon,

79
00:08:31,762 --> 00:08:33,931
allt du kan undvara.

80
00:08:34,681 --> 00:08:36,725
Jag vet att du inte vill hjälpa mig.

81
00:08:36,808 --> 00:08:40,437
Jag vet att du gärna skulle se
mig försvinna från era liv för alltid.

82
00:08:42,606 --> 00:08:44,358
Men Rebecca har blivit bortförd.

83
00:08:45,984 --> 00:08:47,694
Hon är min dotter.

84
00:08:52,449 --> 00:08:53,450
Kära du.

85
00:08:57,913 --> 00:09:01,875
Jag kan inte gå förrän jag
har vad jag behöver för att rädda Rebecca.

86
00:09:14,096 --> 00:09:15,097
Jag hjälper dig.

87
00:09:17,140 --> 00:09:18,475
Men den här gången,

88
00:09:18,558 --> 00:09:21,353
får du göra nåt för mig.

89
00:09:21,436 --> 00:09:22,354
Pappa.

90
00:09:22,437 --> 00:09:24,982
Du vet att David inte vill arbeta för dig.

91
00:09:25,065 --> 00:09:28,735
Och David kan inte direkt vägra,
eller hur?

92
00:09:29,695 --> 00:09:32,739
Du har aldrig
varit intresserad av vad jag gör.

93
00:09:32,823 --> 00:09:34,825
Men det är inte lätt.

94
00:09:34,908 --> 00:09:38,328
Så mycket ansvar, så mycket huvudvärk.

95
00:09:40,205 --> 00:09:41,081
Ja.

96
00:09:42,791 --> 00:09:46,962
Om du lovar att göra mig en tjänst,

97
00:09:48,046 --> 00:09:49,548
ska jag hjälpa dig.

98
00:09:50,841 --> 00:09:52,467
Snälla, är det verkligen...

99
00:09:56,430 --> 00:09:57,681
Vad för tjänst?

100
00:09:58,307 --> 00:10:00,642
Du vill inte
vara skyldig min far en tjänst.

101
00:10:02,936 --> 00:10:04,354
Spelar det nån roll?

102
00:10:06,690 --> 00:10:07,858
Jag gör det.

103
00:10:08,775 --> 00:10:09,776
Bra.

104
00:10:11,695 --> 00:10:13,363
Så vad behöver du?

105
00:10:25,792 --> 00:10:27,919
Vände David Oliver mot mig?

106
00:10:29,463 --> 00:10:31,673
Hela familjen var engagerad.

107
00:10:32,466 --> 00:10:34,009
Det var hans idé,

108
00:10:34,092 --> 00:10:36,970
men jag vet hur man får det att fungera.

109
00:10:37,679 --> 00:10:39,264
Så du slet itu min familj?

110
00:10:39,890 --> 00:10:41,767
Det känns inget vidare, va?

111
00:10:42,851 --> 00:10:46,605
Han kan ha nåt i bakfickan mot Dawson,
så som jag tränade honom.

112
00:10:46,688 --> 00:10:47,522
Du...

113
00:10:48,357 --> 00:10:49,608
Du tränade honom inte.

114
00:10:49,691 --> 00:10:51,234
Du förstörde honom.

115
00:10:51,318 --> 00:10:53,737
Oliver gör vad som helst
för att skydda mig.

116
00:10:53,820 --> 00:10:54,905
Och skydda Caddis.

117
00:10:54,988 --> 00:10:57,074
Oliver bryr sig inte om Caddis.

118
00:10:57,949 --> 00:11:00,285
Han gick med för att vara nära dig.

119
00:11:01,161 --> 00:11:02,662
Jag tror att han hatar Caddis.

120
00:11:02,746 --> 00:11:04,873
Du älskar det mer än du älskar honom.

121
00:11:05,582 --> 00:11:08,502
Rebecca, du vet inte vad du pratar om.

122
00:11:10,045 --> 00:11:11,463
Caddis är en sak.

123
00:11:12,130 --> 00:11:13,465
Jag älskar Oliver.

124
00:11:14,257 --> 00:11:16,426
Allt jag har gjort har varit för honom.

125
00:11:16,510 --> 00:11:17,844
Caddis är för honom.

126
00:11:19,096 --> 00:11:20,514
Han är mjuk, jag vet det.

127
00:11:20,597 --> 00:11:22,974
Den här världen är inte gjord
för såna som han.

128
00:11:23,058 --> 00:11:25,143
Men jag tänkte: "Det spelar ingen roll,

129
00:11:25,227 --> 00:11:26,728
jag kan ge honom världen."

130
00:11:28,188 --> 00:11:30,857
Vi sprängde hans Porsche,
och han tror att det var du.

131
00:11:30,941 --> 00:11:33,318
Därför gick han till Dawson.

132
00:11:33,402 --> 00:11:35,695
Han tror att hans mor försökte döda honom.

133
00:11:42,452 --> 00:11:43,453
Res dig.

134
00:11:59,553 --> 00:12:01,054
Du har förlorat honom.

135
00:12:11,982 --> 00:12:14,526
Det är nog dags
att du sköter om ditt imperium.

136
00:12:15,318 --> 00:12:16,736
Det spelar ingen roll.

137
00:12:18,738 --> 00:12:20,115
Jag behöver bara dig.

138
00:12:26,496 --> 00:12:28,165
Jag måste få veta en sak, David.

139
00:12:28,832 --> 00:12:32,002
Rebecca, fördes hon bort, eller...

140
00:12:32,085 --> 00:12:33,628
Eller följde hon med dem?

141
00:12:36,131 --> 00:12:38,425
Innan du riskerar livet
för att rädda henne,

142
00:12:39,092 --> 00:12:41,219
måste du vara säker på att hon följer dig.

143
00:12:45,765 --> 00:12:47,184
Hon fördes bort.

144
00:12:48,018 --> 00:12:50,520
Hon fördes bort
för att jag inte skyddade henne.

145
00:12:52,606 --> 00:12:54,483
Jag måste hitta henne igen.

146
00:13:49,829 --> 00:13:51,581
Vilken gästfrihet.

147
00:13:54,918 --> 00:13:57,045
Du vet att min pappa kommer att hämta mig.

148
00:13:58,046 --> 00:13:59,756
Är det det du vill?

149
00:13:59,839 --> 00:14:01,800
Att din pappa räddar dig?

150
00:14:03,009 --> 00:14:04,302
Jag vill åka hem.

151
00:14:04,844 --> 00:14:05,929
Var är det?

152
00:14:06,429 --> 00:14:09,391
Med David, hans nya fru
och hans nya dotter?

153
00:14:10,559 --> 00:14:12,686
David kanske är din far,

154
00:14:12,769 --> 00:14:14,020
men jag är din familj.

155
00:14:15,355 --> 00:14:17,774
Du har alltid varit som en dotter för mig.

156
00:14:21,194 --> 00:14:23,321
Förväntas jag tacka för det?

157
00:14:24,406 --> 00:14:26,658
Tack vare dig hade jag ingen pappa.

158
00:14:26,741 --> 00:14:30,036
Var det jag? Jag förrådde honom, okej.

159
00:14:30,120 --> 00:14:31,997
Men han fejkade sin egen död

160
00:14:32,080 --> 00:14:35,250
och var borta i nio år.

161
00:14:35,333 --> 00:14:38,044
Han kunde ha skickat efter dig,
en så kapabel man.

162
00:14:38,128 --> 00:14:39,296
Han skyddade mig.

163
00:14:39,379 --> 00:14:42,757
Ja, eller skyddade han sin nya dotter?

164
00:14:48,054 --> 00:14:49,681
Han kom tillbaka efter mig.

165
00:14:50,348 --> 00:14:53,184
Han riskerade allt
för att ta mig från dig.

166
00:14:53,268 --> 00:14:55,312
För att han ville fixa dig.

167
00:14:58,690 --> 00:15:02,235
Hör på, Rebecca. Det är inget fel på dig.

168
00:15:06,698 --> 00:15:07,907
Det är klart att det är.

169
00:15:09,993 --> 00:15:12,287
Jag är skadad så att det fungerar för dig.

170
00:15:12,370 --> 00:15:15,248
Du är inte skadad. Du är exceptionell.

171
00:15:16,374 --> 00:15:19,294
Om han inte kan se det,
då älskar han dig inte.

172
00:15:19,377 --> 00:15:23,006
Han älskar tanken på
den lilla dumma flickan du brukade vara.

173
00:15:29,638 --> 00:15:30,722
Älskar du mig?

174
00:15:34,142 --> 00:15:35,226
Ja.

175
00:15:39,230 --> 00:15:42,484
Du är den jag alltid hoppades
att du skulle bli.

176
00:15:51,576 --> 00:15:53,995
Och om jag inte kunde göra vad jag gör?

177
00:15:54,579 --> 00:15:56,456
Om du inte kunde göra vad du gör,

178
00:15:56,539 --> 00:15:59,125
skulle du inte känna igen dig i spegeln.

179
00:16:01,670 --> 00:16:03,922
Du kan vara familjen Jungs svarta får,

180
00:16:04,005 --> 00:16:06,758
eller så kan du följa med mig.

181
00:16:10,011 --> 00:16:11,346
Ett jetplan väntar.

182
00:16:11,930 --> 00:16:14,516
Vi tar det.
Åker nånstans där Dawson inte når oss.

183
00:16:14,599 --> 00:16:16,434
Omgruppera. Nystart.

184
00:16:17,602 --> 00:16:18,436
Tillsammans.

185
00:16:27,237 --> 00:16:28,863
Och om jag säger nej?

186
00:16:29,614 --> 00:16:31,241
Jag hoppas att du inte gör det.

187
00:16:54,973 --> 00:16:56,349
Jag har också saknat dig.

188
00:16:58,309 --> 00:16:59,519
Juno.

189
00:17:00,103 --> 00:17:01,104
Ja.

190
00:17:02,105 --> 00:17:03,648
FBI är på väg till Caddis.

191
00:17:04,190 --> 00:17:05,942
Vi måste åka nu.

192
00:17:28,173 --> 00:17:29,591
Du är fortfarande här.

193
00:17:31,384 --> 00:17:32,927
Mitt jobb är inte klart.

194
00:18:23,895 --> 00:18:26,314
De som tog din dotter...

195
00:18:26,397 --> 00:18:27,607
Vet du vilka de är?

196
00:18:27,690 --> 00:18:28,525
Ja.

197
00:18:28,608 --> 00:18:33,613
Men än viktigare,
jag vet vart de är på väg.

198
00:18:34,864 --> 00:18:37,951
Hon är på väg
till sitt privata jetplan i Incheon.

199
00:18:41,287 --> 00:18:43,039
Döda alla då,

200
00:18:43,122 --> 00:18:46,960
och låt inte min dotter vänta.

201
00:18:47,502 --> 00:18:49,546
Precis vad jag tänkte.

202
00:19:01,015 --> 00:19:02,767
Jag heter David Jung.

203
00:19:03,893 --> 00:19:06,229
Några kriminella tog min dotter,

204
00:19:06,312 --> 00:19:07,856
och hon måste komma tillbaka.

205
00:19:09,148 --> 00:19:10,483
Jag behöver er hjälp.

206
00:19:23,329 --> 00:19:24,831
Det är en fin kniv.

207
00:19:26,875 --> 00:19:28,793
Sa hon att du skulle vässa den?

208
00:19:40,388 --> 00:19:41,973
Drömmer du om dem?

209
00:19:43,308 --> 00:19:44,225
Vilka?

210
00:19:51,149 --> 00:19:52,066
Nej.

211
00:19:54,319 --> 00:19:55,486
Jag drömmer inte.

212
00:20:27,352 --> 00:20:28,770
FBI är här.

213
00:20:34,734 --> 00:20:36,819
Senator Dawson gör razzia på kontoret.

214
00:20:47,372 --> 00:20:49,332
Varenda mapp.

215
00:20:49,707 --> 00:20:51,793
Alla hårddiskar och mobiler.

216
00:21:01,344 --> 00:21:04,305
Alla anteckningar på papperslappar.

217
00:21:05,348 --> 00:21:06,599
Vi tar allt.

218
00:21:14,941 --> 00:21:15,775
Ja.

219
00:21:19,362 --> 00:21:20,530
Jag ska berätta.

220
00:21:22,699 --> 00:21:25,201
Oliver har flyttats
till en hemlig plats idag.

221
00:21:51,477 --> 00:21:52,687
Konvojen på väg.

222
00:21:52,770 --> 00:21:55,314
-Tre minuter till ditt läge.
-Uppfattat.

223
00:22:14,250 --> 00:22:16,169
Jag beklagar det med Oliver.

224
00:22:17,670 --> 00:22:19,213
Nej, det gör du inte.

225
00:22:22,467 --> 00:22:25,803
Om jag frågar nåt,
skulle du säga sanningen?

226
00:22:30,099 --> 00:22:32,769
Tar du med mig för att hämnas på pappa?

227
00:22:35,730 --> 00:22:37,190
Jag har redan mist Oliver.

228
00:22:38,024 --> 00:22:39,734
Jag vill inte förlora dig också.

229
00:23:10,348 --> 00:23:11,766
Vad är det för problem där?

230
00:23:11,849 --> 00:23:15,061
Det ser ut som om trafikljusen
inte fungerar. Vad ska vi göra?

231
00:23:18,773 --> 00:23:20,024
Vad vill du göra?

232
00:23:20,108 --> 00:23:22,193
Vi stannar inte. Förstått?

233
00:23:22,276 --> 00:23:23,694
Vi får ta en omväg.

234
00:23:23,778 --> 00:23:27,657
Det finns en gata till höger,
parallell med den här. Följ mig.

235
00:23:56,102 --> 00:23:58,563
De är på väg till den andra gatan nu.

236
00:23:58,646 --> 00:23:59,689
Lag ett, kör igång.

237
00:23:59,772 --> 00:24:01,190
Blockera vägen.

238
00:24:50,281 --> 00:24:52,116
Du älskade min pappa, eller hur?

239
00:24:55,328 --> 00:24:56,662
Vad hände?

240
00:24:58,414 --> 00:25:02,168
David har en... naiv syn på världen.

241
00:25:02,877 --> 00:25:07,089
Han tror att saker är bättre än de är,
att vi är bättre än vi är.

242
00:25:10,301 --> 00:25:12,428
Vissa måste leva i verkligheten.

243
00:25:20,561 --> 00:25:21,562
Var beredda.

244
00:25:21,646 --> 00:25:22,772
Uppfattat.

245
00:25:27,777 --> 00:25:28,736
Tala med mig, Shin.

246
00:25:28,819 --> 00:25:31,239
Männen är på plats. Vi är beredda.

247
00:25:31,781 --> 00:25:33,074
Kör igång.

248
00:25:41,499 --> 00:25:42,541
Vi är instängda.

249
00:25:42,625 --> 00:25:43,501
Det är David.

250
00:25:45,628 --> 00:25:47,463
Backa! Backa!

251
00:25:48,464 --> 00:25:49,715
Kör! Kör!

252
00:26:02,603 --> 00:26:04,063
Få bort oss härifrån.

253
00:26:21,372 --> 00:26:24,542
De är igenom! Jag försöker blockera dem.

254
00:26:58,868 --> 00:26:59,994
Backa!

255
00:27:53,881 --> 00:27:55,341
Några instruktioner?

256
00:27:55,841 --> 00:27:57,385
Använd allt du har.

257
00:28:26,205 --> 00:28:27,039
Herregud.

258
00:28:59,321 --> 00:29:00,823
Rör dig inte!

259
00:29:53,542 --> 00:29:56,921
Det här är slutet, din jävel.

260
00:32:04,965 --> 00:32:06,508
Sluta!

261
00:33:19,331 --> 00:33:20,374
Är du okej?

262
00:33:22,042 --> 00:33:22,918
Ja.

263
00:33:25,254 --> 00:33:26,255
Var är Gun?

264
00:33:27,172 --> 00:33:28,173
Han är död.

265
00:33:33,095 --> 00:33:34,388
Du är körd, Juno.

266
00:33:35,013 --> 00:33:36,432
Caddis är kört.

267
00:33:39,143 --> 00:33:40,686
Caddis kanske är kört.

268
00:33:41,520 --> 00:33:42,479
Till namnet.

269
00:33:43,230 --> 00:33:44,732
Men det är bara ett namn.

270
00:33:45,357 --> 00:33:46,567
Jag har mer.

271
00:33:46,650 --> 00:33:48,110
Du jagade min familj.

272
00:33:48,193 --> 00:33:49,737
Du jagade min.

273
00:33:51,572 --> 00:33:53,532
Vi kan hitta en lösning.

274
00:33:54,366 --> 00:33:57,161
Tänk på allt fantastiskt
vi kan göra tillsammans.

275
00:33:57,244 --> 00:33:59,955
Du, jag, Rebecca,

276
00:34:00,038 --> 00:34:01,248
vi vore ostoppbara.

277
00:34:01,331 --> 00:34:02,708
Min familj!

278
00:34:06,795 --> 00:34:08,756
Du dödar mig med berått mod.

279
00:34:09,298 --> 00:34:11,467
Du satsar inte på polisen.

280
00:34:11,550 --> 00:34:13,177
-Rebecca, gå bakom mig.
-Nej.

281
00:34:13,260 --> 00:34:14,219
Gör det.

282
00:34:15,137 --> 00:34:16,472
Jag vill inte att hon dör.

283
00:34:17,848 --> 00:34:20,601
Låter vi henne gå,
kommer hon omgruppera och jaga oss.

284
00:34:20,726 --> 00:34:22,478
Vi kommer aldrig att vara säkra.

285
00:34:22,561 --> 00:34:23,979
Hon är en del av mig, pappa.

286
00:34:25,397 --> 00:34:27,566
Jag vet att det verkar konstigt...

287
00:34:29,067 --> 00:34:30,569
...men hon är en del av mig.

288
00:34:32,196 --> 00:34:33,405
Jag vill att hon lever.

289
00:34:35,908 --> 00:34:38,660
-Snälla.
-Hon skulle inte släppa dig.

290
00:34:39,661 --> 00:34:40,788
Kanske.

291
00:34:42,956 --> 00:34:44,333
Men jag är inte hon.

292
00:34:47,544 --> 00:34:48,754
Inte du heller.

293
00:34:51,799 --> 00:34:53,383
Pappa, snälla.

294
00:34:53,467 --> 00:34:54,843
Gör det inte.

295
00:35:06,688 --> 00:35:08,398
Erbjudandet finns kvar.

296
00:35:12,236 --> 00:35:13,987
Mitt svar också.

297
00:35:16,156 --> 00:35:17,574
Vi ses, David.

298
00:35:22,496 --> 00:35:24,623
Få mig inte att jaga dig, Juno.

299
00:36:11,587 --> 00:36:12,421
Du...

300
00:36:17,426 --> 00:36:18,594
Den är bra.

301
00:36:25,642 --> 00:36:27,144
Vad sa hon till dig?

302
00:36:28,061 --> 00:36:29,062
Juno.

303
00:36:29,813 --> 00:36:31,607
När hon höll dig fången.

304
00:36:31,815 --> 00:36:34,943
Jag vill inte sabba din hela
"pappa räddar världen"-fantasi,

305
00:36:35,027 --> 00:36:36,403
men jag var inte fången.

306
00:36:37,070 --> 00:36:40,115
Vi måste gå igenom
den här händelsen som proffs.

307
00:36:40,198 --> 00:36:41,366
Jag är inte din resurs.

308
00:36:42,075 --> 00:36:43,368
Är du hennes?

309
00:36:49,708 --> 00:36:51,043
Du behöver inte berätta.

310
00:36:51,835 --> 00:36:52,878
Jag menar det.

311
00:36:57,215 --> 00:36:59,134
Juno sa ingenting till mig.

312
00:36:59,843 --> 00:37:01,845
Jag satt i häkte några timmar.

313
00:37:01,929 --> 00:37:03,847
Jag hade handbojor fästa vid ett bord.

314
00:37:03,931 --> 00:37:06,183
Sen tog de mig till bilarna.

315
00:37:07,893 --> 00:37:09,519
Utan handbojor.

316
00:37:15,025 --> 00:37:16,276
Tack för räddningen.

317
00:37:18,320 --> 00:37:19,780
Bättre sent än aldrig.

318
00:37:54,147 --> 00:37:56,066
Senator Dawson förklarar seger.

319
00:37:56,149 --> 00:37:58,193
CNN har redan rubrikerna.

320
00:37:58,777 --> 00:38:02,155
"Privata spionfirman Caddis
utreds för flera mord."

321
00:38:04,199 --> 00:38:07,703
Han kommer att försöka rida på
den här vågen ända till Vita Huset.

322
00:38:07,786 --> 00:38:10,998
Vi måste ha en strategi
när vi landar i Tanger.

323
00:38:11,081 --> 00:38:12,791
Caddis kan brinna.

324
00:38:14,167 --> 00:38:15,669
Jag bygger nåt nytt,

325
00:38:16,753 --> 00:38:20,716
på ett bättre ställe, där jag inte
måste låtsas att vi följer amerikansk lag.

326
00:38:28,682 --> 00:38:29,808
Oliver?

327
00:38:29,891 --> 00:38:30,976
Mamma?

328
00:38:33,478 --> 00:38:34,896
Det här samtalet spelas in.

329
00:38:35,355 --> 00:38:36,356
Jag vet.

330
00:38:37,649 --> 00:38:39,818
-Jag måste fråga dig...
-Det var inte jag.

331
00:38:41,319 --> 00:38:42,571
David lurade oss.

332
00:38:45,240 --> 00:38:47,242
Jag skulle aldrig skada dig.

333
00:38:50,078 --> 00:38:51,705
Mamma, förlåt.

334
00:38:54,207 --> 00:38:57,169
Gud, jag är så ledsen,
jag vet inte vad jag gör.

335
00:38:58,253 --> 00:38:59,796
Jag vet inte vad jag ska...

336
00:38:59,880 --> 00:39:01,339
Jag är ledsen för Baron.

337
00:39:02,215 --> 00:39:03,050
Va?

338
00:39:03,133 --> 00:39:05,302
För att vara fel slags mamma,

339
00:39:05,385 --> 00:39:07,512
för att inte vara allt du behövde.

340
00:39:09,097 --> 00:39:10,682
Jag var inte ens nära.

341
00:39:13,226 --> 00:39:14,811
Men du är ändå min son.

342
00:39:16,271 --> 00:39:17,481
Sa du "Baron"?

343
00:39:19,066 --> 00:39:21,693
Jag vet att jag är hård mot dig,
men det är...

344
00:39:21,777 --> 00:39:23,153
...för att du är min.

345
00:39:23,236 --> 00:39:24,863
För att jag älskar dig.

346
00:39:24,946 --> 00:39:26,448
Du tror mig nog inte,

347
00:39:26,531 --> 00:39:29,743
och jag förtjänar det.
Jag förtjänar ditt hat.

348
00:39:29,826 --> 00:39:31,411
Men du måste veta en sak.

349
00:39:31,495 --> 00:39:32,996
Mamma, jag hör inget.

350
00:39:33,955 --> 00:39:37,167
Du kan svika mig tusen gånger...

351
00:39:37,250 --> 00:39:39,002
Hallå? Mamma, jag är här.

352
00:39:39,086 --> 00:39:41,630
Jag kommer alltid att vara din mamma.

353
00:39:45,258 --> 00:39:46,259
Hallå?

354
00:39:49,971 --> 00:39:51,306
Oliver.

355
00:40:32,848 --> 00:40:34,683
Jag funderade på college.

356
00:40:37,644 --> 00:40:41,815
Jag såg studenter på stan
när jag tränade på Caddis,

357
00:40:41,898 --> 00:40:45,235
och då tänkte jag för mig själv:
"Kolla vilka nördar.

358
00:40:45,318 --> 00:40:48,780
De korkade kidsen
som ringer föräldrarna efter läxorna."

359
00:40:49,990 --> 00:40:51,366
Jag kanske var avundsjuk.

360
00:40:52,200 --> 00:40:53,451
Det är inte för sent.

361
00:40:53,535 --> 00:40:55,829
-Det är inte min grej.
-Du.

362
00:40:55,912 --> 00:40:59,332
Du är smart. Du är duktig. Du är 23.

363
00:40:59,916 --> 00:41:01,751
Du skulle klara av det mesta.

364
00:41:03,837 --> 00:41:05,839
Jag borde inte försöka bli president.

365
00:41:06,339 --> 00:41:07,632
Jag skulle rösta på dig.

366
00:41:30,947 --> 00:41:32,949
Jag vill åka tillbaka till USA.

367
00:41:33,033 --> 00:41:34,743
Vi kan flytta till LA.

368
00:41:37,037 --> 00:41:39,497
Känner du några kändisar?

369
00:41:40,373 --> 00:41:41,416
Nej.

370
00:41:41,917 --> 00:41:43,668
Känner du några veganer?

371
00:41:43,752 --> 00:41:46,379
Ja. Det finns många där jag bor.

372
00:41:46,463 --> 00:41:49,299
Är veganer svaga och magra?

373
00:41:49,382 --> 00:41:50,383
Vadå?

374
00:41:50,467 --> 00:41:52,636
-Det tror jag inte.
-Var har du hört det?

375
00:41:52,719 --> 00:41:53,845
-Kom hit.
-Ja.

376
00:41:53,929 --> 00:41:55,931
Du har så många frågor.

377
00:41:56,473 --> 00:41:57,974
Ja, hon är nyfiken.

378
00:41:58,808 --> 00:41:59,893
Det vore jag också.

379
00:42:00,894 --> 00:42:02,187
Gillar du tacos?

380
00:42:02,270 --> 00:42:04,022
Jag älskar tacos.

381
00:42:04,105 --> 00:42:05,774
Hon har hört en massa om tacos.

382
00:42:06,441 --> 00:42:09,653
Korea har allt, men det är svårt
att hitta bra mexikansk mat.

383
00:42:10,779 --> 00:42:13,365
Appa säger att det alltid är sött.

384
00:42:14,324 --> 00:42:16,618
Det säger jag. Hur visste du det?

385
00:42:20,872 --> 00:42:22,666
Jag är trött.

386
00:42:31,633 --> 00:42:33,260
Du är glad.

387
00:42:36,054 --> 00:42:38,014
Jag har väntat så länge på det här.

388
00:42:45,897 --> 00:42:47,065
Jag älskar dig.

389
00:42:52,988 --> 00:42:54,447
Okej, hörni.

390
00:43:02,539 --> 00:43:03,498
Ska vi?

391
00:43:05,083 --> 00:43:07,627
Jag ska bara gå på toaletten innan vi går.

392
00:43:11,006 --> 00:43:12,048
Jag följer med.

393
00:43:15,010 --> 00:43:16,428
Skynda er.

394
00:43:31,943 --> 00:43:32,777
Minhee-ya.

395
00:43:33,403 --> 00:43:34,571
Minhee-ya.

396
00:43:36,156 --> 00:43:37,991
Vill du åka till Amerika?

397
00:43:38,074 --> 00:43:39,576
Hawaii.

398
00:43:39,659 --> 00:43:41,077
Hawaii.

399
00:43:43,621 --> 00:43:45,123
Det är en bra idé.

400
00:44:03,016 --> 00:44:04,642
Jag kommer strax, okej?

401
00:44:05,185 --> 00:44:08,897
Här. Lägg dig här.

402
00:44:20,867 --> 00:44:21,868
Eunju?

403
00:44:25,080 --> 00:44:26,498
Älskling, är allt bra?

404
00:44:30,794 --> 00:44:31,795
Rebecca?

405
00:44:47,310 --> 00:44:49,062
Herregud!

406
00:44:49,896 --> 00:44:51,898
Eunju. Eunju.

407
00:44:51,981 --> 00:44:54,526
Är du med mig?

408
00:44:55,276 --> 00:44:57,737
Får jag se.

409
00:44:57,821 --> 00:44:59,948
Helvete!

410
00:45:08,832 --> 00:45:09,749
Jag har dig.

411
00:45:09,833 --> 00:45:13,878
Jag är här. Andas, okej? Andas bara.

412
00:45:15,380 --> 00:45:16,589
Andas.

413
00:45:20,343 --> 00:45:21,928
Stanna med mig.

414
00:45:23,304 --> 00:45:24,514
Vem gjorde det här?

415
00:45:25,807 --> 00:45:27,308
Vem gjorde det här?

416
00:45:32,897 --> 00:45:34,190
Var det Rebecca?

417
00:45:36,151 --> 00:45:37,652
Var det Rebecca?

418
00:45:41,489 --> 00:45:43,074
Rebecca!

419
00:45:46,536 --> 00:45:48,204
Rebecca!

420
00:46:38,379 --> 00:46:40,381
Undertexter: Kerstin Teglof

421
00:46:40,465 --> 00:46:42,467
Kreativ ledare
Ulrika Lindfors-Davis
.

