1
00:00:06,528 --> 00:00:10,031
<font face="sans-serif" size="71">‪NETFLIX 影集</font>

2
00:00:17,705 --> 00:00:21,668
<font face="sans-serif" size="71">‪韓國流行音樂團體
‪防彈少年團的歌迷稱為“ARMY”</font>

3
00:00:24,963 --> 00:00:27,006
<font face="sans-serif" size="71">‪他們遍佈世界各地</font>

4
00:00:36,558 --> 00:00:37,517
<font face="sans-serif" size="71">‪當然</font>

5
00:00:39,144 --> 00:00:40,478
<font face="sans-serif" size="71">‪北朝鮮也有“ARMY”</font>

6
00:00:40,562 --> 00:00:42,313
<font face="sans-serif" size="71">‪（朝鮮民主主義人民共和國萬歲）</font>

7
00:00:42,397 --> 00:00:44,107
<font face="sans-serif" size="71">‪對從小開始</font>

8
00:00:44,190 --> 00:00:46,985
<font face="sans-serif" size="71">‪就偷偷接觸韓劇跟韓樂的我來說</font>

9
00:00:47,068 --> 00:00:49,320
<font face="sans-serif" size="71">‪會喜歡他們是件再自然不過的事</font>

10
00:00:59,414 --> 00:01:01,875
<font face="sans-serif" size="71">‪要說我跟其他“ARMY”有什麼不同</font>

11
00:01:03,293 --> 00:01:05,628
<font face="sans-serif" size="71">‪-射擊！
‪-就是我必須加入真正的軍隊</font>

12
00:01:16,055 --> 00:01:19,309
<font face="sans-serif" size="71">‪南北韓與美國在板門店
‪舉行高峰會談後又過了好幾年</font>

13
00:01:20,435 --> 00:01:22,228
<font face="sans-serif" size="71">‪正當我們對統一的期待</font>

14
00:01:22,312 --> 00:01:23,938
<font face="sans-serif" size="71">‪隨時間流逝漸漸消失時</font>

15
00:01:24,647 --> 00:01:27,567
<font face="sans-serif" size="71">‪-狀況卻意外地悄悄改變
‪-看看這個</font>

16
00:01:27,650 --> 00:01:30,320
<font face="sans-serif" size="71">‪-她說什麼？
‪-戰爭結束了？</font>

17
00:01:30,403 --> 00:01:31,863
<font face="sans-serif" size="71">‪真的能信嗎？</font>

18
00:01:31,946 --> 00:01:34,365
<font face="sans-serif" size="71">‪-我一開始就覺得很可疑
‪-…協議結束戰爭</font>

19
00:01:34,449 --> 00:01:35,700
<font face="sans-serif" size="71">‪（協議設立合作經濟區）</font>

20
00:01:35,783 --> 00:01:39,204
<font face="sans-serif" size="71">‪為此，兩國將攜手建立經濟共同體</font>

21
00:01:39,287 --> 00:01:40,997
<font face="sans-serif" size="71">‪合作發行通用貨幣以利流通…</font>

22
00:01:41,080 --> 00:01:42,582
<font face="sans-serif" size="71">‪要發行通用貨幣？</font>

23
00:01:42,665 --> 00:01:45,627
<font face="sans-serif" size="71">‪那以後我們可以買南韓的東西了嗎？</font>

24
00:01:45,710 --> 00:01:48,046
<font face="sans-serif" size="71">‪拜託，這有什麼了不起的？</font>

25
00:01:48,129 --> 00:01:51,799
<font face="sans-serif" size="71">‪他們還說以後只要有通行證
‪就可以自由往來了</font>

26
00:01:51,883 --> 00:01:53,760
<font face="sans-serif" size="71">‪我沒有一絲猶豫</font>

27
00:01:53,843 --> 00:01:57,388
<font face="sans-serif" size="71">‪一退伍，我立刻離開平壤，前往首爾</font>

28
00:01:57,472 --> 00:01:59,349
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（2025年）</font>

29
00:01:59,432 --> 00:02:01,184
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪期待實現我的韓國夢</font>

30
00:02:05,271 --> 00:02:07,523
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（北韓新義州至南韓首爾往返列車）</font>

31
00:02:09,317 --> 00:02:10,151
<font face="sans-serif" size="71">‪大家看！</font>

32
00:02:11,069 --> 00:02:14,113
<font face="sans-serif" size="71">‪親眼看到這景色
‪就覺得統一也只是遲早的事</font>

33
00:02:14,197 --> 00:02:18,284
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪本列車正行經JEA合作經濟區</font>

34
00:02:18,785 --> 00:02:20,703
<font face="sans-serif" size="71">‪如各位所知，此區域在過去</font>

35
00:02:20,787 --> 00:02:24,374
<font face="sans-serif" size="71">‪是象徵國家分裂的共同警戒區</font>

36
00:02:24,457 --> 00:02:25,583
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（北韓居民優惠活動）</font>

37
00:02:25,667 --> 00:02:28,211
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪現在是邁向和平統一的
‪經濟合作示範區</font>

38
00:02:28,711 --> 00:02:32,674
<font face="sans-serif" size="71">‪保障北韓與南韓所有人民的
‪自由往來與經濟活動</font>

39
00:02:33,258 --> 00:02:37,470
<font face="sans-serif" size="71">‪此外，目前已有許多
‪北韓與南韓的機構及企業進駐</font>

40
00:02:37,553 --> 00:02:42,517
<font face="sans-serif" size="71">‪未來韓半島統一造幣廠
‪與統一籌備委員會也將設立於此</font>

41
00:02:45,019 --> 00:02:48,064
<font face="sans-serif" size="71">‪我們北朝鮮遲早也會這麼發達吧？</font>

42
00:02:48,147 --> 00:02:49,524
<font face="sans-serif" size="71">‪我要快點賺大錢</font>

43
00:02:49,607 --> 00:02:51,734
<font face="sans-serif" size="71">‪回家鄉買一間高樓層的房子來住</font>

44
00:02:51,818 --> 00:02:54,153
<font face="sans-serif" size="71">‪你家鄉不是在金剛山那裡嗎？</font>

45
00:02:54,237 --> 00:02:57,490
<font face="sans-serif" size="71">‪合作經濟區已經被打造成一座城市了</font>

46
00:02:58,283 --> 00:03:02,036
<font face="sans-serif" size="71">‪火車上的每個人
‪肯定都聞到同一種味道</font>

47
00:03:03,413 --> 00:03:05,039
<font face="sans-serif" size="71">‪那是希望的味道</font>

48
00:03:22,932 --> 00:03:26,019
<font face="sans-serif" size="71">‪不久之後，南韓的財閥企業</font>

49
00:03:26,102 --> 00:03:28,146
<font face="sans-serif" size="71">‪便承諾將大舉對北韓進行投資</font>

50
00:03:28,813 --> 00:03:29,939
<font face="sans-serif" size="71">‪（北韓將以人民為重）</font>

51
00:03:30,023 --> 00:03:32,608
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪無論南北韓，都有一大群人</font>

52
00:03:32,692 --> 00:03:35,194
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪抓緊這次機會，賺進大筆財富</font>

53
00:03:37,989 --> 00:03:38,906
<font face="sans-serif" size="71">‪但是</font>

54
00:03:45,621 --> 00:03:48,416
<font face="sans-serif" size="71">‪移居仲介答應給我的住處和工作</font>

55
00:03:48,499 --> 00:03:49,542
<font face="sans-serif" size="71">‪全都是假的</font>

56
00:03:56,924 --> 00:03:57,925
<font face="sans-serif" size="71">‪（移居者快速貸款）</font>

57
00:03:58,009 --> 00:03:59,344
<font face="sans-serif" size="71">‪歡迎體驗資本主義</font>

58
00:04:16,319 --> 00:04:17,445
<font face="sans-serif" size="71">‪喂</font>

59
00:04:18,321 --> 00:04:19,489
<font face="sans-serif" size="71">‪妳要吃嗎？</font>

60
00:04:23,618 --> 00:04:24,452
<font face="sans-serif" size="71">‪不吃就算了</font>

61
00:04:25,620 --> 00:04:26,704
<font face="sans-serif" size="71">‪搞什麼？</font>

62
00:04:26,788 --> 00:04:29,665
<font face="sans-serif" size="71">‪那南韓丫頭為何撿廚餘來吃？</font>

63
00:04:30,291 --> 00:04:34,796
<font face="sans-serif" size="71">‪在第一、二次經濟合作後
‪政府大舉引進北韓移工</font>

64
00:04:34,879 --> 00:04:38,299
<font face="sans-serif" size="71">‪社會的反彈力道也日漸加劇</font>

65
00:04:38,383 --> 00:04:39,634
<font face="sans-serif" size="71">‪（要求檢討移民政策）</font>

66
00:04:39,717 --> 00:04:43,096
<font face="sans-serif" size="71">‪與此同時，將在一個月後
‪登場的防彈少年團平壤演唱會</font>

67
00:04:43,179 --> 00:04:44,764
<font face="sans-serif" size="71">‪門票已全數售罄</font>

68
00:04:44,847 --> 00:04:46,432
<font face="sans-serif" size="71">‪顯示南北韓文化界</font>

69
00:04:46,516 --> 00:04:49,268
<font face="sans-serif" size="71">‪以超乎想像的速度展開交流</font>

70
00:04:50,561 --> 00:04:52,730
<font face="sans-serif" size="71">‪這個世界到底是怎麼回事？</font>

71
00:04:52,814 --> 00:04:55,400
<font face="sans-serif" size="71">‪（牡丹峰俱樂部
‪北韓美女接待全天候待命）</font>

72
00:04:55,483 --> 00:04:57,693
<font face="sans-serif" size="71">‪遠方</font>

73
00:04:57,777 --> 00:05:00,238
<font face="sans-serif" size="71">‪汽笛在鳴叫</font>

74
00:05:02,824 --> 00:05:07,620
<font face="sans-serif" size="71">‪丟下我，航向遠方</font>

75
00:05:22,677 --> 00:05:24,220
<font face="sans-serif" size="71">‪我實在不懂</font>

76
00:05:24,846 --> 00:05:27,265
<font face="sans-serif" size="71">‪我怎麼會落得如此下場？</font>

77
00:05:39,110 --> 00:05:40,445
<font face="sans-serif" size="71">‪五萬韓元</font>

78
00:05:40,528 --> 00:05:43,239
<font face="sans-serif" size="71">‪妳知道舊鈔要收兩成的
‪換匯手續費吧？</font>

79
00:05:47,452 --> 00:05:48,453
<font face="sans-serif" size="71">‪裡面放的是什麼？</font>

80
00:05:48,536 --> 00:05:50,079
<font face="sans-serif" size="71">‪還會是什麼？換錢的抵押品啊</font>

81
00:05:50,663 --> 00:05:53,458
<font face="sans-serif" size="71">‪妳有東西要抵押也可以拿來
‪我會給妳一個好價錢</font>

82
00:05:58,671 --> 00:06:00,923
<font face="sans-serif" size="71">‪好啦，我懂</font>

83
00:06:02,633 --> 00:06:03,634
<font face="sans-serif" size="71">‪最近不好過吧？</font>

84
00:06:06,512 --> 00:06:08,598
<font face="sans-serif" size="71">‪妳知道北韓人口中的“冰塊”吧？</font>

85
00:06:08,681 --> 00:06:10,850
<font face="sans-serif" size="71">‪我知道妳最近很不好過
‪所以特別送妳一點</font>

86
00:06:11,350 --> 00:06:12,602
<font face="sans-serif" size="71">‪不必了</font>

87
00:06:15,354 --> 00:06:16,189
<font face="sans-serif" size="71">‪喂</font>

88
00:06:17,857 --> 00:06:20,026
<font face="sans-serif" size="71">‪工作時開開心心不是很好嗎？</font>

89
00:06:20,109 --> 00:06:22,195
<font face="sans-serif" size="71">‪也可以跟客人出去續攤啊</font>

90
00:06:23,029 --> 00:06:24,322
<font face="sans-serif" size="71">‪對吧？</font>

91
00:06:24,405 --> 00:06:25,698
<font face="sans-serif" size="71">‪不然妳債要還到何時？</font>

92
00:06:30,036 --> 00:06:31,078
<font face="sans-serif" size="71">‪喂</font>

93
00:06:31,162 --> 00:06:34,415
<font face="sans-serif" size="71">‪想在這裡賺到錢，就要懂得變通</font>

94
00:06:35,666 --> 00:06:36,542
<font face="sans-serif" size="71">‪試試看吧</font>

95
00:06:37,251 --> 00:06:38,085
<font face="sans-serif" size="71">‪好嗎？</font>

96
00:06:41,547 --> 00:06:42,381
<font face="sans-serif" size="71">‪放開我！</font>

97
00:06:43,758 --> 00:06:45,676
<font face="sans-serif" size="71">‪搞什麼，我們在談重要的事耶！</font>

98
00:06:45,760 --> 00:06:49,388
<font face="sans-serif" size="71">‪這賤女人想賴帳跑路
‪所以我才把她抓回來</font>

99
00:06:49,472 --> 00:06:52,642
<font face="sans-serif" size="71">‪-要摘她的腎去換錢嗎？
‪-毒蟲的器官還能賣錢嗎？</font>

100
00:06:54,477 --> 00:06:55,603
<font face="sans-serif" size="71">‪妳要吃嗎？</font>

101
00:06:58,064 --> 00:06:59,649
<font face="sans-serif" size="71">‪都是你們這種人害的</font>

102
00:07:00,983 --> 00:07:01,817
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼？</font>

103
00:07:03,819 --> 00:07:05,530
<font face="sans-serif" size="71">‪你們這群混帳土匪</font>

104
00:07:35,935 --> 00:07:37,186
<font face="sans-serif" size="71">‪保險開了嗎？</font>

105
00:07:38,854 --> 00:07:40,439
<font face="sans-serif" size="71">‪托卡列夫手槍沒那種東西</font>

106
00:07:44,944 --> 00:07:46,195
<font face="sans-serif" size="71">‪好，是我不對</font>

107
00:07:46,279 --> 00:07:48,072
<font face="sans-serif" size="71">‪我們有話好說，好嗎？</font>

108
00:08:04,255 --> 00:08:06,007
<font face="sans-serif" size="71">‪反正這世界都是賊在賺大錢</font>

109
00:08:08,426 --> 00:08:10,761
<font face="sans-serif" size="71">‪我實在沒有不當賊的理由</font>

110
00:08:27,069 --> 00:08:28,237
<font face="sans-serif" size="71">‪妳還在幹嘛？</font>

111
00:08:29,071 --> 00:08:30,239
<font face="sans-serif" size="71">‪快帶上那些東西走吧</font>

112
00:09:27,713 --> 00:09:29,674
<font face="sans-serif" size="71">‪（一年後）</font>

113
00:09:33,928 --> 00:09:36,681
<font face="sans-serif" size="71">‪嫌犯自去年起
‪便鎖定非法高利貸業者</font>

114
00:09:36,764 --> 00:09:38,349
<font face="sans-serif" size="71">‪接連犯下多起搶案</font>

115
00:09:38,432 --> 00:09:40,393
<font face="sans-serif" size="71">‪目前正遭警方通緝</font>

116
00:09:41,394 --> 00:09:43,104
<font face="sans-serif" size="71">‪根據案發現場狀況顯示</font>

117
00:09:43,187 --> 00:09:46,273
<font face="sans-serif" size="71">‪其中一名嫌犯已當場死亡</font>

118
00:09:46,357 --> 00:09:49,235
<font face="sans-serif" size="71">‪警方推測另一名在逃嫌犯為非法移民</font>

119
00:09:49,318 --> 00:09:50,319
<font face="sans-serif" size="71">‪正積極追捕當中</font>

120
00:09:50,403 --> 00:09:52,071
<font face="sans-serif" size="71">‪（公開通緝在逃武裝搶匪李弘緞）</font>

121
00:09:52,154 --> 00:09:55,366
<font face="sans-serif" size="71">‪目前已知搶匪手持
‪自北韓流入市面的私製槍械</font>

122
00:09:55,449 --> 00:09:56,951
<font face="sans-serif" size="71">‪警方向鄰近居民…</font>

123
00:09:57,034 --> 00:09:58,536
<font face="sans-serif" size="71">‪1506，收到請回答</font>

124
00:09:58,619 --> 00:09:59,995
<font face="sans-serif" size="71">‪1506，沒發現嫌犯</font>

125
00:10:00,079 --> 00:10:01,747
<font face="sans-serif" size="71">‪她似乎往二街方向逃逸</font>

126
00:10:01,831 --> 00:10:04,166
<font face="sans-serif" size="71">‪收到，我帶四名警力一起過去</font>

127
00:10:21,642 --> 00:10:25,229
<font face="sans-serif" size="71">‪近來非法移民犯罪率
‪有急遽增加的趨勢</font>

128
00:10:25,312 --> 00:10:28,899
<font face="sans-serif" size="71">‪專家分析，這是由於
‪南北韓經濟合作高速發展</font>

129
00:10:28,983 --> 00:10:30,985
<font face="sans-serif" size="71">‪吸引大量低薪勞動人口聚集</font>

130
00:10:31,068 --> 00:10:35,114
<font face="sans-serif" size="71">‪進一步加大階級間貧富差距
‪所引發的現象</font>

131
00:10:35,197 --> 00:10:36,574
<font face="sans-serif" size="71">‪並呼籲政府需要盡快做出…</font>

132
00:10:45,750 --> 00:10:49,295
<font face="sans-serif" size="71">‪我已經無處可去
‪也不想去任何地方了</font>

133
00:11:41,847 --> 00:11:42,681
<font face="sans-serif" size="71">‪沒事吧？</font>

134
00:11:43,265 --> 00:11:44,517
<font face="sans-serif" size="71">‪妳好像受了很重的傷</font>

135
00:11:45,476 --> 00:11:47,353
<font face="sans-serif" size="71">‪第一次見到那個男人時</font>

136
00:11:47,436 --> 00:11:49,772
<font face="sans-serif" size="71">‪我還以為是陰間使者來索命了</font>

137
00:11:54,693 --> 00:11:55,694
<font face="sans-serif" size="71">‪是妳對吧？</font>

138
00:11:55,778 --> 00:12:00,157
<font face="sans-serif" size="71">‪鎖定敲詐移民的壞蛋
‪向他們洗劫的搶匪</font>

139
00:12:03,077 --> 00:12:04,537
<font face="sans-serif" size="71">‪我還以為妳會是什麼凶神惡煞</font>

140
00:12:05,120 --> 00:12:06,038
<font face="sans-serif" size="71">‪竟然只是普通人</font>

141
00:12:07,289 --> 00:12:08,249
<font face="sans-serif" size="71">‪你是誰？</font>

142
00:12:12,378 --> 00:12:13,254
<font face="sans-serif" size="71">‪怎樣？</font>

143
00:12:13,337 --> 00:12:16,090
<font face="sans-serif" size="71">‪搞垮幾個混蛋之後，有改變什麼嗎？</font>

144
00:12:17,216 --> 00:12:18,092
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯？</font>

145
00:12:19,343 --> 00:12:20,427
<font face="sans-serif" size="71">‪你到底是誰？</font>

146
00:12:20,511 --> 00:12:23,138
<font face="sans-serif" size="71">‪我有個非常龐大的計畫</font>

147
00:12:23,222 --> 00:12:24,974
<font face="sans-serif" size="71">‪希望妳一定要加入</font>

148
00:12:28,102 --> 00:12:29,937
<font face="sans-serif" size="71">‪你現在是邀我去搶劫嗎？</font>

149
00:12:31,063 --> 00:12:32,481
<font face="sans-serif" size="71">‪我這樣你還說得出這種話？</font>

150
00:12:41,782 --> 00:12:43,325
<font face="sans-serif" size="71">‪小偷小盜</font>

151
00:12:43,409 --> 00:12:45,911
<font face="sans-serif" size="71">‪不是被追捕至死，就是鋃鐺入獄</font>

152
00:12:46,662 --> 00:12:49,081
<font face="sans-serif" size="71">‪但鎖定高額鉅款的搶匪</font>

153
00:12:52,167 --> 00:12:53,460
<font face="sans-serif" size="71">‪能夠改變世界</font>

154
00:12:54,461 --> 00:12:55,838
<font face="sans-serif" size="71">‪甚至能成為英雄</font>

155
00:13:08,893 --> 00:13:11,437
<font face="sans-serif" size="71">‪要偷多少才能改變世界？</font>

156
00:13:15,065 --> 00:13:15,900
<font face="sans-serif" size="71">‪四兆</font>

157
00:13:19,987 --> 00:13:21,697
<font face="sans-serif" size="71">‪既然妳已經不想活了</font>

158
00:13:24,116 --> 00:13:25,910
<font face="sans-serif" size="71">‪要不要試著把命交付給我？</font>

159
00:13:30,080 --> 00:13:32,499
<font face="sans-serif" size="71">‪他介紹自己名為教授</font>

160
00:13:33,167 --> 00:13:34,001
<font face="sans-serif" size="71">‪“教授？</font>

161
00:13:35,210 --> 00:13:36,670
<font face="sans-serif" size="71">‪是要教誰？”</font>

162
00:13:37,755 --> 00:13:39,173
<font face="sans-serif" size="71">‪聽我這麼一問</font>

163
00:13:39,256 --> 00:13:41,467
<font face="sans-serif" size="71">‪教授便介紹我給他的學生認識</font>

164
00:14:03,405 --> 00:14:04,406
<font face="sans-serif" size="71">‪好</font>

165
00:14:04,907 --> 00:14:06,575
<font face="sans-serif" size="71">‪正式開始上課之前先聲明</font>

166
00:14:07,242 --> 00:14:08,535
<font face="sans-serif" size="71">‪從現在開始</font>

167
00:14:08,619 --> 00:14:10,829
<font face="sans-serif" size="71">‪我們不問彼此的年齡與出身</font>

168
00:14:11,580 --> 00:14:12,748
<font face="sans-serif" size="71">‪以平輩的方式相處就好</font>

169
00:14:12,831 --> 00:14:15,668
<font face="sans-serif" size="71">‪大家各自取個外號代替自己的名字</font>

170
00:14:15,751 --> 00:14:20,172
<font face="sans-serif" size="71">‪奇怪，不公開名字就算了
‪還要把彼此當成平輩？</font>

171
00:14:20,255 --> 00:14:21,632
<font face="sans-serif" size="71">‪幹嘛要這樣？</font>

172
00:14:21,715 --> 00:14:23,092
<font face="sans-serif" size="71">‪以防萬一</font>

173
00:14:23,175 --> 00:14:25,552
<font face="sans-serif" size="71">‪我們不知道彼此的身分會比較安全</font>

174
00:14:27,513 --> 00:14:29,598
<font face="sans-serif" size="71">‪那麼，我們以城市為名如何？</font>

175
00:14:30,182 --> 00:14:32,267
<font face="sans-serif" size="71">‪可以選擇賺大錢之後
‪想要居住的城市</font>

176
00:14:32,351 --> 00:14:34,603
<font face="sans-serif" size="71">‪也可以選聽起來順耳的城市</font>

177
00:14:34,687 --> 00:14:36,438
<font face="sans-serif" size="71">‪隨大家高興，一人選一個</font>

178
00:14:40,067 --> 00:14:40,901
<font face="sans-serif" size="71">‪哇，太讚了</font>

179
00:14:40,985 --> 00:14:41,819
<font face="sans-serif" size="71">‪（里約熱內盧）</font>

180
00:14:41,902 --> 00:14:44,321
<font face="sans-serif" size="71">‪我本來就一直很想去參加嘉年華</font>

181
00:14:44,405 --> 00:14:47,408
<font face="sans-serif" size="71">‪說到嘉年華，最精采的當然是森巴！</font>

182
00:14:48,617 --> 00:14:50,327
<font face="sans-serif" size="71">‪那個長得像偶像的傢伙</font>

183
00:14:51,412 --> 00:14:52,246
<font face="sans-serif" size="71">‪叫做里約</font>

184
00:14:52,955 --> 00:14:54,665
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（里約）</font>

185
00:14:55,374 --> 00:14:56,375
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（南韓，首爾）</font>

186
00:14:56,458 --> 00:14:57,751
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪雖然他的舞技非常差</font>

187
00:14:58,335 --> 00:14:59,878
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪卻是名出色的駭客</font>

188
00:14:59,962 --> 00:15:00,963
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（違反資通網路法）</font>

189
00:15:01,046 --> 00:15:01,880
<font face="sans-serif" size="71">‪丹佛</font>

190
00:15:03,173 --> 00:15:04,008
<font face="sans-serif" size="71">‪（美國，丹佛）</font>

191
00:15:04,091 --> 00:15:06,260
<font face="sans-serif" size="71">‪因為在洛磯山脈附近，所以我選它</font>

192
00:15:06,343 --> 00:15:08,178
<font face="sans-serif" size="71">‪不是有部電影叫《洛基》嗎？</font>

193
00:15:08,262 --> 00:15:10,097
<font face="sans-serif" size="71">‪那是我最喜歡的電影</font>

194
00:15:14,935 --> 00:15:17,354
<font face="sans-serif" size="71">‪那部電影的背景在費拉德爾菲亞</font>

195
00:15:19,440 --> 00:15:20,274
<font face="sans-serif" size="71">‪是喔？</font>

196
00:15:21,608 --> 00:15:23,235
<font face="sans-serif" size="71">‪費拉德爾菲亞</font>

197
00:15:23,318 --> 00:15:24,319
<font face="sans-serif" size="71">‪費…</font>

198
00:15:24,903 --> 00:15:27,281
<font face="sans-serif" size="71">‪好像有點太長
‪丹佛聽起來更有力吧？</font>

199
00:15:27,364 --> 00:15:28,949
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪這個看似單純的傢伙是丹佛</font>

200
00:15:29,033 --> 00:15:29,867
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（丹佛）</font>

201
00:15:30,200 --> 00:15:31,201
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪原本是街頭混混</font>

202
00:15:31,285 --> 00:15:32,119
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（南韓，聞慶）</font>

203
00:15:32,911 --> 00:15:35,289
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪他打遍所有非法格鬥場</font>

204
00:15:35,372 --> 00:15:37,791
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪據說還痛打了
‪賭他贏的金主後逃之夭夭</font>

205
00:15:37,875 --> 00:15:39,209
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（非法賭博、施暴、傷害）</font>

206
00:15:40,169 --> 00:15:43,839
<font face="sans-serif" size="71">‪我已故的母親一輩子的願望</font>

207
00:15:43,922 --> 00:15:46,842
<font face="sans-serif" size="71">‪就是從釜山這裡搭火車</font>

208
00:15:46,925 --> 00:15:50,054
<font face="sans-serif" size="71">‪行經平壤，開啊開啊</font>

209
00:15:50,137 --> 00:15:52,431
<font face="sans-serif" size="71">‪最後抵達莫斯科</font>

210
00:15:54,141 --> 00:15:55,267
<font face="sans-serif" size="71">‪我親愛的媽媽啊</font>

211
00:15:55,350 --> 00:15:56,351
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪那位大叔是莫斯科</font>

212
00:15:56,435 --> 00:15:57,352
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（莫斯科）</font>

213
00:15:57,436 --> 00:15:58,729
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪他是丹佛的爸爸</font>

214
00:15:59,438 --> 00:16:00,522
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪過去是名礦工</font>

215
00:16:00,606 --> 00:16:01,440
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（南韓，聞慶）</font>

216
00:16:01,523 --> 00:16:04,443
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪挖什麼都難不倒他，所以才會來這裡</font>

217
00:16:04,526 --> 00:16:06,403
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪這裡是哪？是人生坑道的盡頭</font>

218
00:16:06,487 --> 00:16:07,654
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（五項特殊竊盜前科）</font>

219
00:16:10,407 --> 00:16:11,241
<font face="sans-serif" size="71">‪很好</font>

220
00:16:13,952 --> 00:16:15,204
<font face="sans-serif" size="71">‪（肯亞，奈洛比）</font>

221
00:16:17,915 --> 00:16:20,000
<font face="sans-serif" size="71">‪這裡有誰去過非洲嗎？</font>

222
00:16:20,084 --> 00:16:21,835
<font face="sans-serif" size="71">‪大自然的偉大</font>

223
00:16:23,378 --> 00:16:24,505
<font face="sans-serif" size="71">‪沒體會過就不會懂</font>

224
00:16:24,588 --> 00:16:26,673
<font face="sans-serif" size="71">‪大家知道那裡以鑽石聞名吧？</font>

225
00:16:26,757 --> 00:16:28,217
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪奈洛比，開口就是在瞎扯</font>

226
00:16:28,300 --> 00:16:29,134
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（奈洛比）</font>

227
00:16:29,802 --> 00:16:30,636
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（南韓，洪城）</font>

228
00:16:30,719 --> 00:16:32,888
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪她是名偽造專家，大搶案無役不與</font>

229
00:16:32,971 --> 00:16:34,515
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（文件、貨幣詐欺偽造專家）</font>

230
00:16:35,557 --> 00:16:37,810
<font face="sans-serif" size="71">‪在我看來，她就是個一般的詐騙犯</font>

231
00:16:38,310 --> 00:16:39,353
<font face="sans-serif" size="71">‪你搞什麼？</font>

232
00:16:39,436 --> 00:16:40,729
<font face="sans-serif" size="71">‪連個城市都不會找嗎？</font>

233
00:16:40,813 --> 00:16:42,189
<font face="sans-serif" size="71">‪你推我是想怎樣？</font>

234
00:16:42,773 --> 00:16:45,192
<font face="sans-serif" size="71">‪-想幹架嗎？
‪-好了啦</font>

235
00:16:46,860 --> 00:16:49,404
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（芬蘭，赫爾辛基）</font>

236
00:16:49,488 --> 00:16:50,447
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（挪威，奧斯陸）</font>

237
00:16:50,531 --> 00:16:52,699
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪這對歡樂搭檔是赫爾辛基跟奧斯陸</font>

238
00:16:52,783 --> 00:16:53,909
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（赫爾辛基，奧斯陸）</font>

239
00:16:54,034 --> 00:16:55,494
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪是來自延邊的圍事二人組</font>

240
00:16:55,577 --> 00:16:56,620
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（中國，延邊）</font>

241
00:16:57,496 --> 00:17:00,999
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪據說他們兩人合力
‪就消滅了曾經待過的組織</font>

242
00:17:01,083 --> 00:17:03,085
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（暴力組織犯罪圍事搭檔）</font>

243
00:17:19,393 --> 00:17:20,227
<font face="sans-serif" size="71">‪柏林</font>

244
00:17:22,146 --> 00:17:23,230
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（德國，柏林）</font>

245
00:17:23,313 --> 00:17:25,816
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪擁有讓人莫名緊張的能力</font>

246
00:17:25,941 --> 00:17:27,401
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（柏林）</font>

247
00:17:27,484 --> 00:17:30,529
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪來自只有屍體才能離開的
‪北韓价川勞改營</font>

248
00:17:30,612 --> 00:17:31,655
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（北韓，价川）</font>

249
00:17:31,738 --> 00:17:33,407
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪好奇他是怎麼活著出來的嗎？</font>

250
00:17:34,366 --> 00:17:37,661
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪我想那說明了他為何是
‪北韓史上最惡名昭彰的通緝犯</font>

251
00:17:40,038 --> 00:17:40,873
<font face="sans-serif" size="71">‪東京</font>

252
00:17:40,956 --> 00:17:43,959
<font face="sans-serif" size="71">‪那麼多地方能選，為何偏偏選東京？</font>

253
00:17:44,668 --> 00:17:45,502
<font face="sans-serif" size="71">‪畢竟…</font>

254
00:17:46,170 --> 00:17:47,546
<font face="sans-serif" size="71">‪我們是要去做壞事嘛</font>

255
00:17:49,173 --> 00:17:51,508
<font face="sans-serif" size="71">‪哇，妳好聰明</font>

256
00:17:52,801 --> 00:17:53,802
<font face="sans-serif" size="71">‪對，沒錯</font>

257
00:17:55,512 --> 00:17:57,014
<font face="sans-serif" size="71">‪我們要去做壞事</font>

258
00:17:59,474 --> 00:18:00,934
<font face="sans-serif" size="71">‪這將會是歷史上</font>

259
00:18:01,852 --> 00:18:03,395
<font face="sans-serif" size="71">‪金額最大的單一搶案</font>

260
00:18:03,478 --> 00:18:04,813
<font face="sans-serif" size="71">‪我們都以為北韓一旦開放</font>

261
00:18:04,897 --> 00:18:07,774
<font face="sans-serif" size="71">‪南北韓人民都有機會能分一杯羹</font>

262
00:18:07,858 --> 00:18:08,817
<font face="sans-serif" size="71">‪但實際上呢？</font>

263
00:18:08,901 --> 00:18:10,444
<font face="sans-serif" size="71">‪只是讓有錢人更有錢</font>

264
00:18:11,028 --> 00:18:14,573
<font face="sans-serif" size="71">‪一無所有的我們
‪是該自己想辦法撈點好處了</font>

265
00:18:14,656 --> 00:18:17,075
<font face="sans-serif" size="71">‪這也是我們組建團隊的原因</font>

266
00:18:17,159 --> 00:18:20,370
<font face="sans-serif" size="71">‪而且我們將在沒有任何傷亡的前提下</font>

267
00:18:21,830 --> 00:18:23,373
<font face="sans-serif" size="71">‪搶走四兆韓元的鉅款</font>

268
00:18:23,957 --> 00:18:25,542
<font face="sans-serif" size="71">‪再像風一樣消失得無影無蹤</font>

269
00:18:25,626 --> 00:18:29,588
<font face="sans-serif" size="71">‪社會大眾將能即時欣賞
‪這場地表最盛大的演出</font>

270
00:18:30,714 --> 00:18:31,548
<font face="sans-serif" size="71">‪並且</font>

271
00:18:32,466 --> 00:18:34,301
<font face="sans-serif" size="71">‪為我們熱烈歡呼</font>

272
00:18:34,384 --> 00:18:36,803
<font face="sans-serif" size="71">‪這哪有可能啊？</font>

273
00:18:36,887 --> 00:18:38,680
<font face="sans-serif" size="71">‪等等，就算這真的可行</font>

274
00:18:38,764 --> 00:18:40,641
<font face="sans-serif" size="71">‪要上哪找這麼大一筆錢？</font>

275
00:18:41,225 --> 00:18:42,351
<font face="sans-serif" size="71">‪我們的目標</font>

276
00:18:44,978 --> 00:18:46,355
<font face="sans-serif" size="71">‪就是…</font>

277
00:18:50,400 --> 00:18:51,401
<font face="sans-serif" size="71">‪這個地方</font>

278
00:18:59,368 --> 00:19:00,535
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（五個月後）</font>

279
00:19:00,619 --> 00:19:06,625
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（JEA合作經濟區
‪韓半島統一造幣廠）</font>

280
00:19:10,754 --> 00:19:12,339
<font face="sans-serif" size="71">‪-請進
‪-請將雙手舉起來</font>

281
00:19:13,632 --> 00:19:14,508
<font face="sans-serif" size="71">‪辛苦了</font>

282
00:19:14,591 --> 00:19:15,926
<font face="sans-serif" size="71">‪-您要到幾號室？
‪-謝謝</font>

283
00:19:19,805 --> 00:19:21,890
<font face="sans-serif" size="71">‪-您好
‪-您好</font>

284
00:19:21,974 --> 00:19:22,808
<font face="sans-serif" size="71">‪好</font>

285
00:19:39,658 --> 00:19:41,451
<font face="sans-serif" size="71">‪哎呀，親愛的副廠長先生</font>

286
00:19:41,535 --> 00:19:43,203
<font face="sans-serif" size="71">‪今天沒什麼特別的事吧？</font>

287
00:19:43,287 --> 00:19:45,455
<font face="sans-serif" size="71">‪上午有學生要來做校外教學</font>

288
00:19:45,539 --> 00:19:47,499
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼？是今天嗎？</font>

289
00:19:48,417 --> 00:19:50,210
<font face="sans-serif" size="71">‪唉，真是麻煩</font>

290
00:19:50,294 --> 00:19:53,422
<font face="sans-serif" size="71">‪還有，統一部表示
‪南北韓高層官員經濟會談即將登場</font>

291
00:19:53,505 --> 00:19:55,507
<font face="sans-serif" size="71">‪紀念幣的具體製作細節</font>

292
00:19:55,590 --> 00:19:56,967
<font face="sans-serif" size="71">‪希望我們能盡快審理</font>

293
00:19:57,050 --> 00:19:59,094
<font face="sans-serif" size="71">‪好，我會看，是該處理</font>

294
00:19:59,177 --> 00:20:00,971
<font face="sans-serif" size="71">‪您必須在今天下午3點之前裁核</font>

295
00:20:04,391 --> 00:20:05,767
<font face="sans-serif" size="71">‪知道了啦</font>

296
00:20:07,060 --> 00:20:07,894
<font face="sans-serif" size="71">‪那個…</font>

297
00:20:11,898 --> 00:20:13,108
<font face="sans-serif" size="71">‪真是的</font>

298
00:20:13,191 --> 00:20:15,986
<font face="sans-serif" size="71">‪這些北韓人做事就是這麼一板一眼</font>

299
00:20:23,952 --> 00:20:25,996
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（前歡樂組美女軍團火辣新片公開）</font>

300
00:20:46,016 --> 00:20:48,435
<font face="sans-serif" size="71">‪妳戴了我送的項鍊，真的好適合妳</font>

301
00:20:50,771 --> 00:20:52,731
<font face="sans-serif" size="71">‪大白天的，別做這種見不得人的事啦</font>

302
00:20:52,814 --> 00:20:54,941
<font face="sans-serif" size="71">‪我整個週末都在想妳，差點就要瘋了</font>

303
00:20:55,025 --> 00:20:57,235
<font face="sans-serif" size="71">‪等等，我有話要跟你說</font>

304
00:20:57,944 --> 00:20:59,029
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼事？</font>

305
00:20:59,112 --> 00:21:00,489
<font face="sans-serif" size="71">‪好，妳說吧</font>

306
00:21:01,114 --> 00:21:02,783
<font face="sans-serif" size="71">‪我們不能再這樣下去了</font>

307
00:21:05,160 --> 00:21:05,994
<font face="sans-serif" size="71">‪為什麼？</font>

308
00:21:09,915 --> 00:21:11,416
<font face="sans-serif" size="71">‪妳不會是懷孕了吧？</font>

309
00:21:20,092 --> 00:21:23,845
<font face="sans-serif" size="71">‪這裡就是製造南北統一貨幣的造幣廠</font>

310
00:21:24,429 --> 00:21:25,972
<font face="sans-serif" size="71">‪這是合作經濟區落成後</font>

311
00:21:26,056 --> 00:21:30,435
<font face="sans-serif" size="71">‪由南北韓合作設立的第一個公家機關
‪具有象徵性的意義</font>

312
00:21:30,936 --> 00:21:33,522
<font face="sans-serif" size="71">‪-我們等等要進去參觀
‪-喂，一起拍吧</font>

313
00:21:33,605 --> 00:21:35,273
<font face="sans-serif" size="71">‪-各組都要交報告
‪-一，二，三</font>

314
00:21:35,357 --> 00:21:37,234
<font face="sans-serif" size="71">‪合作經濟區扮演什麼角色</font>

315
00:21:37,317 --> 00:21:39,694
<font face="sans-serif" size="71">‪-課堂上說過了吧？
‪-拍得真好，走吧</font>

316
00:21:39,778 --> 00:21:41,947
<font face="sans-serif" size="71">‪那個…把照片傳給我吧</font>

317
00:21:42,030 --> 00:21:43,365
<font face="sans-serif" size="71">‪妳有IG吧？</font>

318
00:21:43,448 --> 00:21:44,533
<font face="sans-serif" size="71">‪沒有</font>

319
00:21:44,616 --> 00:21:47,119
<font face="sans-serif" size="71">‪等等會有時間拍照，先過來排隊</font>

320
00:21:48,161 --> 00:21:49,663
<font face="sans-serif" size="71">‪大家要好好遵守規定</font>

321
00:21:49,746 --> 00:21:51,081
<font face="sans-serif" size="71">‪走吧</font>

322
00:21:56,211 --> 00:21:57,421
<font face="sans-serif" size="71">‪小不點們進場了</font>

323
00:22:00,549 --> 00:22:01,466
<font face="sans-serif" size="71">‪“小不點”？</font>

324
00:22:02,634 --> 00:22:05,095
<font face="sans-serif" size="71">‪反正只要聽得懂就好了，不是嗎？</font>

325
00:22:05,178 --> 00:22:07,806
<font face="sans-serif" size="71">‪知道了，妳們先暖暖身吧</font>

326
00:22:43,175 --> 00:22:45,177
<font face="sans-serif" size="71">‪哎呀，風景真美</font>

327
00:22:48,555 --> 00:22:50,557
<font face="sans-serif" size="71">‪（韓半島統一造幣廠）</font>

328
00:22:59,316 --> 00:23:02,277
<font face="sans-serif" size="71">‪目標在前方五百公尺處，各就各位</font>

329
00:23:32,641 --> 00:23:33,475
<font face="sans-serif" size="71">‪這是怎樣？</font>

330
00:23:34,309 --> 00:23:35,227
<font face="sans-serif" size="71">‪那什麼啊？</font>

331
00:23:36,478 --> 00:23:38,480
<font face="sans-serif" size="71">‪臨時停車，路上出現不明障礙物</font>

332
00:23:38,563 --> 00:23:39,731
<font face="sans-serif" size="71">‪我們下車去確認</font>

333
00:23:40,482 --> 00:23:42,317
<font face="sans-serif" size="71">‪沒聽說要施工啊，怎麼回事？</font>

334
00:23:50,200 --> 00:23:51,076
<font face="sans-serif" size="71">‪那是什麼？</font>

335
00:23:51,993 --> 00:23:53,078
<font face="sans-serif" size="71">‪那輛巴士又是怎樣？</font>

336
00:23:53,870 --> 00:23:55,497
<font face="sans-serif" size="71">‪唉，煩死人了</font>

337
00:24:07,092 --> 00:24:07,968
<font face="sans-serif" size="71">‪那傢伙要幹嘛？</font>

338
00:24:10,971 --> 00:24:12,347
<font face="sans-serif" size="71">‪他是拿槍嗎？</font>

339
00:24:25,610 --> 00:24:26,736
<font face="sans-serif" size="71">‪下車！</font>

340
00:24:29,030 --> 00:24:30,365
<font face="sans-serif" size="71">‪快給我下車！</font>

341
00:24:32,659 --> 00:24:33,660
<font face="sans-serif" size="71">‪趴下！</font>

342
00:24:34,411 --> 00:24:35,328
<font face="sans-serif" size="71">‪快趴下！</font>

343
00:24:41,376 --> 00:24:42,711
<font face="sans-serif" size="71">‪下車！</font>

344
00:24:52,554 --> 00:24:56,016
<font face="sans-serif" size="71">‪好，從現在起
‪你們都要聽從我的指示</font>

345
00:24:56,600 --> 00:24:59,477
<font face="sans-serif" size="71">‪要是有誰敢搞鬼
‪我們頂多是去吃牢飯</font>

346
00:24:59,561 --> 00:25:01,813
<font face="sans-serif" size="71">‪但你們全都會沒命，聽懂沒？</font>

347
00:25:03,982 --> 00:25:05,275
<font face="sans-serif" size="71">‪快把衣服換好坐下</font>

348
00:25:05,358 --> 00:25:07,319
<font face="sans-serif" size="71">‪你看屁啊？想腦袋開花嗎？</font>

349
00:25:23,501 --> 00:25:24,336
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（近代壓幣機）</font>

350
00:25:24,419 --> 00:25:26,296
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪-都拿到通行證了嗎？
‪-拿到了</font>

351
00:25:27,672 --> 00:25:29,799
<font face="sans-serif" size="71">‪大家列隊前進</font>

352
00:25:29,883 --> 00:25:32,218
<font face="sans-serif" size="71">‪這裡是貨幣展示館</font>

353
00:25:32,302 --> 00:25:35,889
<font face="sans-serif" size="71">‪展出南北韓貨幣歷史
‪以及現在我們使用的貨幣</font>

354
00:25:35,972 --> 00:25:40,101
<font face="sans-serif" size="71">‪也可以清楚看到南北韓
‪首次發行統一貨幣的過程</font>

355
00:25:40,185 --> 00:25:43,521
<font face="sans-serif" size="71">‪這一區我們可以看到
‪高麗時代的貨幣乾元重寶</font>

356
00:25:43,605 --> 00:25:45,774
<font face="sans-serif" size="71">‪朝鮮時代的朝鮮通寶、十錢通寶</font>

357
00:25:45,857 --> 00:25:47,734
<font face="sans-serif" size="71">‪還有大韓帝國時代的貨幣</font>

358
00:25:47,817 --> 00:25:50,362
<font face="sans-serif" size="71">‪日本殖民時期與光復後的貨幣</font>

359
00:25:50,445 --> 00:25:53,782
<font face="sans-serif" size="71">‪以及經濟統一前南北韓使用的貨幣</font>

360
00:25:53,865 --> 00:25:55,450
<font face="sans-serif" size="71">‪我們接著移動到下一區吧</font>

361
00:26:00,080 --> 00:26:02,666
<font face="sans-serif" size="71">‪（10月4日南北韓共同宣言）</font>

362
00:26:09,381 --> 00:26:11,299
<font face="sans-serif" size="71">‪我是不是說不能撕掉保安貼紙？</font>

363
00:26:12,425 --> 00:26:14,594
<font face="sans-serif" size="71">‪忍到待會的紀念合影時間再拍吧</font>

364
00:26:18,848 --> 00:26:19,849
<font face="sans-serif" size="71">‪-真有趣
‪-請跟上</font>

365
00:26:33,321 --> 00:26:35,448
<font face="sans-serif" size="71">‪（韓半島統一造幣廠裝卸區）</font>

366
00:26:54,676 --> 00:26:57,220
<font face="sans-serif" size="71">‪-兩位辛苦了
‪-辛苦了</font>

367
00:26:57,721 --> 00:26:59,180
<font face="sans-serif" size="71">‪這位是新面孔耶</font>

368
00:27:01,057 --> 00:27:02,142
<font face="sans-serif" size="71">‪韓先生辭職了嗎？</font>

369
00:27:03,101 --> 00:27:05,103
<font face="sans-serif" size="71">‪約聘員工就是這麼無奈啊</font>

370
00:27:05,186 --> 00:27:06,438
<font face="sans-serif" size="71">‪請出示一下證件</font>

371
00:27:08,314 --> 00:27:09,482
<font face="sans-serif" size="71">‪好</font>

372
00:27:10,150 --> 00:27:12,152
<font face="sans-serif" size="71">‪-快點想辦法啊
‪-別吵</font>

373
00:27:20,702 --> 00:27:22,120
<font face="sans-serif" size="71">‪我話還沒說完，你要去哪？</font>

374
00:27:22,203 --> 00:27:23,830
<font face="sans-serif" size="71">‪我得去看印鈔紙入庫，晚點再說</font>

375
00:27:24,414 --> 00:27:26,166
<font face="sans-serif" size="71">‪我本來就不期待你會高興</font>

376
00:27:26,249 --> 00:27:27,834
<font face="sans-serif" size="71">‪但我以為你至少會認真思考</font>

377
00:27:27,917 --> 00:27:30,003
<font face="sans-serif" size="71">‪-思考什麼？
‪-你跟我做的約定啊</font>

378
00:27:30,086 --> 00:27:31,796
<font face="sans-serif" size="71">‪你不是說想盡早離婚嗎？</font>

379
00:27:31,880 --> 00:27:35,467
<font face="sans-serif" size="71">‪不是說想跟我結婚
‪讓我在北邊的家人都搬過來嗎？</font>

380
00:27:35,550 --> 00:27:37,719
<font face="sans-serif" size="71">‪喂，我結紮超過十年了</font>

381
00:27:37,802 --> 00:27:40,221
<font face="sans-serif" size="71">‪妳居然想拿別人的孩子設局騙我？</font>

382
00:27:42,557 --> 00:27:43,558
<font face="sans-serif" size="71">‪“設局”？</font>

383
00:27:44,058 --> 00:27:45,935
<font face="sans-serif" size="71">‪就是這樣我才覺得資本主義可怕</font>

384
00:27:46,019 --> 00:27:47,395
<font face="sans-serif" size="71">‪妳真是太陰險了</font>

385
00:27:50,106 --> 00:27:51,649
<font face="sans-serif" size="71">‪這…</font>

386
00:27:55,612 --> 00:27:56,696
<font face="sans-serif" size="71">‪好了，可以了</font>

387
00:27:58,072 --> 00:28:00,366
<font face="sans-serif" size="71">‪原來在這裡啊，拿去吧</font>

388
00:28:09,375 --> 00:28:11,753
<font face="sans-serif" size="71">‪（韓半島統一造幣廠帳號查詢程式）</font>

389
00:28:11,836 --> 00:28:13,546
<font face="sans-serif" size="71">‪（韓半島統一造幣廠，崔振昊）</font>

390
00:28:19,636 --> 00:28:20,470
<font face="sans-serif" size="71">‪有勞兩位了</font>

391
00:28:20,553 --> 00:28:21,471
<font face="sans-serif" size="71">‪前進！</font>

392
00:28:23,014 --> 00:28:25,558
<font face="sans-serif" size="71">‪還是要有點緊張感吧？</font>

393
00:28:25,642 --> 00:28:27,769
<font face="sans-serif" size="71">‪廢話少說，快把警報器關掉</font>

394
00:28:35,276 --> 00:28:36,778
<font face="sans-serif" size="71">‪我討厭這個地方</font>

395
00:28:36,861 --> 00:28:38,988
<font face="sans-serif" size="71">‪我實在不懂為何要轉學來這裡</font>

396
00:28:39,072 --> 00:28:40,490
<font face="sans-serif" size="71">‪我爸真的很可惡</font>

397
00:28:46,037 --> 00:28:47,038
<font face="sans-serif" size="71">‪再來</font>

398
00:28:50,083 --> 00:28:51,084
<font face="sans-serif" size="71">‪再後退</font>

399
00:28:52,710 --> 00:28:54,671
<font face="sans-serif" size="71">‪他們禁止我做任何事</font>

400
00:28:55,922 --> 00:28:57,715
<font face="sans-serif" size="71">‪看看這俗氣的制服</font>

401
00:28:59,133 --> 00:29:00,885
<font face="sans-serif" size="71">‪我覺得妳穿起來很性感啊</font>

402
00:29:01,678 --> 00:29:02,637
<font face="sans-serif" size="71">‪閉嘴</font>

403
00:29:04,430 --> 00:29:05,431
<font face="sans-serif" size="71">‪你說真的嗎？</font>

404
00:29:22,991 --> 00:29:24,868
<font face="sans-serif" size="71">‪難道只有我一個人爽嗎？</font>

405
00:29:24,951 --> 00:29:25,910
<font face="sans-serif" size="71">‪只有我一個人…</font>

406
00:29:28,663 --> 00:29:30,039
<font face="sans-serif" size="71">‪說謊嗎？</font>

407
00:29:30,123 --> 00:29:31,332
<font face="sans-serif" size="71">‪再繼續後退</font>

408
00:29:31,416 --> 00:29:33,251
<font face="sans-serif" size="71">‪可以請您脫掉外套嗎？</font>

409
00:29:34,419 --> 00:29:35,461
<font face="sans-serif" size="71">‪沒錯</font>

410
00:29:36,796 --> 00:29:39,048
<font face="sans-serif" size="71">‪我說懷孕也是騙人的</font>

411
00:29:40,174 --> 00:29:42,093
<font face="sans-serif" size="71">‪既然我們都說謊，那就扯平了</font>

412
00:29:42,176 --> 00:29:43,595
<font face="sans-serif" size="71">‪我們到此為止吧</font>

413
00:29:44,304 --> 00:29:45,179
<font face="sans-serif" size="71">‪尾善</font>

414
00:29:45,847 --> 00:29:47,640
<font face="sans-serif" size="71">‪-尹代理，我不是那個意思
‪-放開我</font>

415
00:30:04,616 --> 00:30:06,034
<font face="sans-serif" size="71">‪請等一下，您不能進來這裡</font>

416
00:30:23,051 --> 00:30:24,385
<font face="sans-serif" size="71">‪那是什麼東西？</font>

417
00:30:28,806 --> 00:30:30,141
<font face="sans-serif" size="71">‪怎麼回事？</font>

418
00:30:34,854 --> 00:30:35,688
<font face="sans-serif" size="71">‪跪下！</font>

419
00:30:37,899 --> 00:30:40,360
<font face="sans-serif" size="71">‪嗨，我打斷小情侶吵架了嗎？</font>

420
00:30:43,821 --> 00:30:46,950
<font face="sans-serif" size="71">‪親愛的，你要是做什麼蠢事
‪小心腦袋開花喔</font>

421
00:30:52,330 --> 00:30:53,247
<font face="sans-serif" size="71">‪快給我出去！</font>

422
00:30:53,915 --> 00:30:55,375
<font face="sans-serif" size="71">‪所有人，頭低下！</font>

423
00:30:57,627 --> 00:30:58,461
<font face="sans-serif" size="71">‪給我把頭低下！</font>

424
00:30:58,544 --> 00:30:59,754
<font face="sans-serif" size="71">‪聽到沒有？</font>

425
00:30:59,837 --> 00:31:02,090
<font face="sans-serif" size="71">‪喂！叫學生們安靜點！</font>

426
00:31:02,173 --> 00:31:03,299
<font face="sans-serif" size="71">‪否則我把學生都抓起來</font>

427
00:31:09,514 --> 00:31:10,515
<font face="sans-serif" size="71">‪喂！</font>

428
00:31:10,598 --> 00:31:11,641
<font face="sans-serif" size="71">‪通通不許動！</font>

429
00:31:12,308 --> 00:31:13,309
<font face="sans-serif" size="71">‪快走！</font>

430
00:31:23,194 --> 00:31:24,737
<font face="sans-serif" size="71">‪-快點起來！
‪-回去！</font>

431
00:31:27,031 --> 00:31:28,908
<font face="sans-serif" size="71">‪喂，給我進去</font>

432
00:31:31,035 --> 00:31:34,288
<font face="sans-serif" size="71">‪唉唷，大家要趕快動起來啊</font>

433
00:31:35,331 --> 00:31:37,709
<font face="sans-serif" size="71">‪不好意思，我知道各位很忙</font>

434
00:31:38,292 --> 00:31:41,045
<font face="sans-serif" size="71">‪但麻煩你們把槍放在地板上</font>

435
00:31:41,129 --> 00:31:42,922
<font face="sans-serif" size="71">‪-什麼意思？
‪-他們到控制室了嗎？</font>

436
00:31:54,308 --> 00:31:56,060
<font face="sans-serif" size="71">‪出來！快出來！</font>

437
00:32:04,861 --> 00:32:05,987
<font face="sans-serif" size="71">‪動作快！</font>

438
00:32:06,821 --> 00:32:08,114
<font face="sans-serif" size="71">‪快走！</font>

439
00:32:13,202 --> 00:32:14,787
<font face="sans-serif" size="71">‪媽，拜託</font>

440
00:32:15,788 --> 00:32:16,622
<font face="sans-serif" size="71">‪拜託接電話</font>

441
00:32:18,916 --> 00:32:19,917
<font face="sans-serif" size="71">‪沒看到那個女生</font>

442
00:32:22,587 --> 00:32:23,755
<font face="sans-serif" size="71">‪快列隊站好！</font>

443
00:32:38,269 --> 00:32:39,937
<font face="sans-serif" size="71">‪拜託快接電話</font>

444
00:33:21,479 --> 00:33:23,314
<font face="sans-serif" size="71">‪大家好，我是這裡的負責人</font>

445
00:33:23,397 --> 00:33:25,566
<font face="sans-serif" size="71">‪很不好意思，但從現在起各位同志</font>

446
00:33:26,651 --> 00:33:27,819
<font face="sans-serif" size="71">‪就是我們的人質了</font>

447
00:33:30,905 --> 00:33:34,534
<font face="sans-serif" size="71">‪人生在世，就是會經歷各式各樣的事</font>

448
00:33:34,617 --> 00:33:36,911
<font face="sans-serif" size="71">‪當下肯定會覺得天都要塌下來了</font>

449
00:33:37,495 --> 00:33:39,831
<font face="sans-serif" size="71">‪但事後回想起來
‪會發現那些都沒什麼</font>

450
00:33:40,414 --> 00:33:43,459
<font face="sans-serif" size="71">‪只要各位同志乖乖聽從我們的指示</font>

451
00:33:45,128 --> 00:33:46,921
<font face="sans-serif" size="71">‪那這就沒什麼大不了的</font>

452
00:33:49,090 --> 00:33:51,717
<font face="sans-serif" size="71">‪幾十年後，還能在孫子女的陪伴下</font>

453
00:33:51,801 --> 00:33:53,803
<font face="sans-serif" size="71">‪笑談這驚險刺激的冒險</font>

454
00:33:53,886 --> 00:33:55,012
<font face="sans-serif" size="71">‪但萬一</font>

455
00:33:55,096 --> 00:33:58,182
<font face="sans-serif" size="71">‪有任何人想惹事，那我要告訴你</font>

456
00:33:58,266 --> 00:34:01,310
<font face="sans-serif" size="71">‪我非常喜歡這種人</font>

457
00:34:03,813 --> 00:34:05,565
<font face="sans-serif" size="71">‪所有人把手機拿出來</font>

458
00:34:08,317 --> 00:34:10,486
<font face="sans-serif" size="71">‪來，把脖子上的通行證都拿下來</font>

459
00:34:10,570 --> 00:34:13,781
<font face="sans-serif" size="71">‪手機跟所有電子產品都沒收</font>

460
00:34:28,004 --> 00:34:29,005
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼事？</font>

461
00:34:30,464 --> 00:34:33,509
<font face="sans-serif" size="71">‪應該是總部打來的電話，如果不接…</font>

462
00:34:33,593 --> 00:34:35,803
<font face="sans-serif" size="71">‪他們會發現這裡出事了</font>

463
00:34:42,435 --> 00:34:43,728
<font face="sans-serif" size="71">‪你真讓人印象深刻</font>

464
00:34:43,811 --> 00:34:45,438
<font face="sans-serif" size="71">‪我想我應該會喜歡你</font>

465
00:34:45,521 --> 00:34:46,647
<font face="sans-serif" size="71">‪去接電話吧</font>

466
00:34:57,783 --> 00:34:58,868
<font face="sans-serif" size="71">‪妳不用緊張</font>

467
00:35:00,119 --> 00:35:01,037
<font face="sans-serif" size="71">‪深呼吸</font>

468
00:35:18,554 --> 00:35:20,514
<font face="sans-serif" size="71">‪您好，這裡是造幣廠</font>

469
00:35:22,850 --> 00:35:24,936
<font face="sans-serif" size="71">‪那是網路錯誤造成的問題</font>

470
00:35:30,024 --> 00:35:33,152
<font face="sans-serif" size="71">‪我又不是網路專家
‪找出問題原因是你們的責任吧？</font>

471
00:35:40,534 --> 00:35:42,578
<font face="sans-serif" size="71">‪很好，他們打來做什麼？</font>

472
00:35:44,330 --> 00:35:46,290
<font face="sans-serif" size="71">‪沒有什麼重要的事</font>

473
00:35:50,753 --> 00:35:51,587
<font face="sans-serif" size="71">‪好</font>

474
00:36:00,471 --> 00:36:01,639
<font face="sans-serif" size="71">‪她說那通電話不重要耶</font>

475
00:36:04,558 --> 00:36:06,185
<font face="sans-serif" size="71">‪現在沒問題了吧？</font>

476
00:36:08,771 --> 00:36:10,106
<font face="sans-serif" size="71">‪嗯，好</font>

477
00:36:27,873 --> 00:36:29,875
<font face="sans-serif" size="71">‪煩耶，還要很久嗎？</font>

478
00:36:29,959 --> 00:36:31,377
<font face="sans-serif" size="71">‪爸</font>

479
00:36:31,460 --> 00:36:33,379
<font face="sans-serif" size="71">‪到底什麼時候能看到錢啊？</font>

480
00:36:33,963 --> 00:36:35,506
<font face="sans-serif" size="71">‪拜託，這門有三道鎖</font>

481
00:36:35,589 --> 00:36:37,842
<font face="sans-serif" size="71">‪還裝了電子保全系統
‪你以為能隨便打開喔？</font>

482
00:36:38,592 --> 00:36:40,511
<font face="sans-serif" size="71">‪你在說什麼啊？</font>

483
00:36:47,977 --> 00:36:50,187
<font face="sans-serif" size="71">‪開了嗎？可以開了嗎？</font>

484
00:36:59,322 --> 00:37:00,823
<font face="sans-serif" size="71">‪好</font>

485
00:37:02,575 --> 00:37:04,952
<font face="sans-serif" size="71">‪小心點，就是這樣</font>

486
00:37:44,367 --> 00:37:45,576
<font face="sans-serif" size="71">‪爸！</font>

487
00:37:45,659 --> 00:37:47,286
<font face="sans-serif" size="71">‪來</font>

488
00:37:52,166 --> 00:37:54,919
<font face="sans-serif" size="71">‪是錢！</font>

489
00:37:55,002 --> 00:37:55,920
<font face="sans-serif" size="71">‪爸！</font>

490
00:37:57,671 --> 00:37:59,965
<font face="sans-serif" size="71">‪臭小子，看到沒？他可是我爸！</font>

491
00:38:05,721 --> 00:38:07,056
<font face="sans-serif" size="71">‪爸</font>

492
00:38:07,139 --> 00:38:09,600
<font face="sans-serif" size="71">‪我的願望就是睡在鈔票堆上</font>

493
00:38:09,683 --> 00:38:11,435
<font face="sans-serif" size="71">‪我在這裡睡一下再走</font>

494
00:38:11,519 --> 00:38:13,062
<font face="sans-serif" size="71">‪臭小子</font>

495
00:38:13,145 --> 00:38:16,399
<font face="sans-serif" size="71">‪真不知道我家這傻小子
‪什麼時候才會長大</font>

496
00:38:16,482 --> 00:38:18,776
<font face="sans-serif" size="71">‪發大財啦！</font>

497
00:38:19,777 --> 00:38:22,905
<font face="sans-serif" size="71">‪這兩個傢伙，一起發什麼神經啊</font>

498
00:38:22,988 --> 00:38:25,658
<font face="sans-serif" size="71">‪兩個臭小子！鈔票都掉下來了啦！</font>

499
00:38:40,381 --> 00:38:42,133
<font face="sans-serif" size="71">‪教授，我們要出去了</font>

500
00:38:45,511 --> 00:38:48,347
<font face="sans-serif" size="71">‪沒事了，他們好像要離開了</font>

501
00:38:48,431 --> 00:38:49,265
<font face="sans-serif" size="71">‪再忍耐一下</font>

502
00:39:03,028 --> 00:39:04,655
<font face="sans-serif" size="71">‪他們這是在幹嘛？</font>

503
00:39:17,042 --> 00:39:19,003
<font face="sans-serif" size="71">‪我什麼都沒看到</font>

504
00:39:19,086 --> 00:39:22,256
<font face="sans-serif" size="71">‪沒事的，你看吧，來</font>

505
00:39:22,339 --> 00:39:23,591
<font face="sans-serif" size="71">‪你盡量看啊</font>

506
00:39:24,675 --> 00:39:26,886
<font face="sans-serif" size="71">‪想知道我們要做什麼嗎？</font>

507
00:39:26,969 --> 00:39:29,221
<font face="sans-serif" size="71">‪不，我不想</font>

508
00:39:29,305 --> 00:39:30,514
<font face="sans-serif" size="71">‪我什麼都不知道</font>

509
00:39:31,348 --> 00:39:33,476
<font face="sans-serif" size="71">‪也什麼都不想知道</font>

510
00:39:33,559 --> 00:39:36,812
<font face="sans-serif" size="71">‪沒關係，我很中意你
‪所以特別告訴你</font>

511
00:39:38,647 --> 00:39:42,193
<font face="sans-serif" size="71">‪我們啊，要跟警察展開一場槍戰</font>

512
00:39:42,776 --> 00:39:44,195
<font face="sans-serif" size="71">‪就像電影一樣，砰！</font>

513
00:39:56,540 --> 00:39:58,918
<font face="sans-serif" size="71">‪-靠！
‪-白癡喔？不要怕</font>

514
00:39:59,001 --> 00:40:00,878
<font face="sans-serif" size="71">‪你就算站著不動也打不中啊</font>

515
00:40:01,462 --> 00:40:02,463
<font face="sans-serif" size="71">‪對吧？</font>

516
00:40:07,384 --> 00:40:09,220
<font face="sans-serif" size="71">‪教授一開始就強調</font>

517
00:40:09,803 --> 00:40:12,723
<font face="sans-serif" size="71">‪絕對不能有任何人傷亡</font>

518
00:40:12,806 --> 00:40:14,850
<font face="sans-serif" size="71">‪好，警察抵達現場之後</font>

519
00:40:14,934 --> 00:40:16,644
<font face="sans-serif" size="71">‪就要像逃跑時被逮到一樣</font>

520
00:40:16,727 --> 00:40:18,020
<font face="sans-serif" size="71">‪對警察開槍</font>

521
00:40:18,103 --> 00:40:20,397
<font face="sans-serif" size="71">‪然後重新躲回室內</font>

522
00:40:20,481 --> 00:40:22,274
<font face="sans-serif" size="71">‪就像甕中之鱉一樣</font>

523
00:40:22,358 --> 00:40:24,902
<font face="sans-serif" size="71">‪但為什麼要故意打空？</font>

524
00:40:25,486 --> 00:40:27,488
<font face="sans-serif" size="71">‪我說過了，我們的計畫</font>

525
00:40:27,988 --> 00:40:29,823
<font face="sans-serif" size="71">‪是沒有任何人傷亡</font>

526
00:40:29,907 --> 00:40:31,575
<font face="sans-serif" size="71">‪但這種事情很難預料吧？</font>

527
00:40:31,659 --> 00:40:33,786
<font face="sans-serif" size="71">‪對啊，我們哪知道會發生什麼事</font>

528
00:40:33,869 --> 00:40:36,205
<font face="sans-serif" size="71">‪可能一不小心就誤殺一、兩個人吧？</font>

529
00:40:36,288 --> 00:40:37,206
<font face="sans-serif" size="71">‪絕對不行</font>

530
00:40:38,541 --> 00:40:40,376
<font face="sans-serif" size="71">‪這樣我們的計畫才能成功</font>

531
00:40:41,502 --> 00:40:42,336
<font face="sans-serif" size="71">‪計畫？</font>

532
00:40:43,337 --> 00:40:44,964
<font face="sans-serif" size="71">‪難道不是你個人的信念嗎？</font>

533
00:40:45,047 --> 00:40:46,590
<font face="sans-serif" size="71">‪哪來這麼多意見啊？</font>

534
00:40:47,424 --> 00:40:49,301
<font face="sans-serif" size="71">‪制定計畫的是教授，我們只要執行</font>

535
00:40:49,385 --> 00:40:50,511
<font face="sans-serif" size="71">‪做不到就退出</font>

536
00:41:00,437 --> 00:41:03,232
<font face="sans-serif" size="71">‪造幣廠正門發出警報</font>

537
00:41:03,315 --> 00:41:05,693
<font face="sans-serif" size="71">‪鄰近巡邏車請回報當前位置</font>

538
00:41:05,776 --> 00:41:07,236
<font face="sans-serif" size="71">‪二號車即將抵達現場</font>

539
00:41:07,319 --> 00:41:09,905
<font face="sans-serif" size="71">‪無論原因是什麼，當時的我都不在乎</font>

540
00:41:09,989 --> 00:41:12,199
<font face="sans-serif" size="71">‪既然教授這麼說，我就這麼做</font>

541
00:41:14,034 --> 00:41:15,244
<font face="sans-serif" size="71">‪那些人在幹嘛？</font>

542
00:41:21,500 --> 00:41:23,335
<font face="sans-serif" size="71">‪現場發生緊急情況，是武裝搶匪！</font>

543
00:41:23,419 --> 00:41:25,170
<font face="sans-serif" size="71">‪先請求支援再下車！</font>

544
00:41:25,254 --> 00:41:27,214
<font face="sans-serif" size="71">‪是，請求支援！</font>

545
00:41:34,471 --> 00:41:35,764
<font face="sans-serif" size="71">‪-快躲開！
‪-這是怎樣？</font>

546
00:41:37,433 --> 00:41:38,392
<font face="sans-serif" size="71">‪靠，搞什麼？</font>

547
00:41:40,227 --> 00:41:42,896
<font face="sans-serif" size="71">‪-快找掩護！躲開！
‪-混帳，幹嘛開槍啦？</font>

548
00:41:48,777 --> 00:41:50,487
<font face="sans-serif" size="71">‪里約，你在幹嘛？</font>

549
00:41:54,617 --> 00:41:55,534
<font face="sans-serif" size="71">‪里約！</font>

550
00:41:59,663 --> 00:42:02,291
<font face="sans-serif" size="71">‪這些混帳王八蛋就這麼想死嗎？</font>

551
00:42:02,374 --> 00:42:04,335
<font face="sans-serif" size="71">‪喂！你們這群王八蛋！</font>

552
00:42:04,418 --> 00:42:06,378
<font face="sans-serif" size="71">‪這樣就好了，快撤退！</font>

553
00:42:06,462 --> 00:42:08,172
<font face="sans-serif" size="71">‪媽的，王八蛋，給我去死！</font>

554
00:42:12,259 --> 00:42:13,719
<font face="sans-serif" size="71">‪不要開槍！</font>

555
00:42:14,511 --> 00:42:15,721
<font face="sans-serif" size="71">‪不要開槍啦！</font>

556
00:42:15,804 --> 00:42:17,139
<font face="sans-serif" size="71">‪不然要怎樣？</font>

557
00:42:17,222 --> 00:42:18,974
<font face="sans-serif" size="71">‪再這樣下去我們死定了！</font>

558
00:42:23,729 --> 00:42:25,147
<font face="sans-serif" size="71">‪我是說真的</font>

559
00:42:25,230 --> 00:42:26,690
<font face="sans-serif" size="71">‪我們沒打算跟他們起衝突</font>

560
00:42:28,108 --> 00:42:29,526
<font face="sans-serif" size="71">‪但他們卻主動出擊</font>

561
00:42:33,906 --> 00:42:36,075
<font face="sans-serif" size="71">‪靠，媽的，就是打不中</font>

562
00:42:45,626 --> 00:42:46,669
<font face="sans-serif" size="71">‪屏住呼吸</font>

563
00:42:49,672 --> 00:42:50,673
<font face="sans-serif" size="71">‪手指</font>

564
00:42:51,507 --> 00:42:52,424
<font face="sans-serif" size="71">‪力道放輕</font>

565
00:43:12,361 --> 00:43:13,529
<font face="sans-serif" size="71">‪喂，妳喜歡教授嗎？</font>

566
00:43:14,780 --> 00:43:15,614
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼？</font>

567
00:43:17,199 --> 00:43:20,786
<font face="sans-serif" size="71">‪好像不管教授說什麼
‪妳都願意赴湯蹈火</font>

568
00:43:27,459 --> 00:43:29,670
<font face="sans-serif" size="71">‪你覺得我們是在辦家家酒嗎？</font>

569
00:43:31,463 --> 00:43:33,716
<font face="sans-serif" size="71">‪你如果只是想找樂子
‪那還不如去自慰</font>

570
00:43:36,552 --> 00:43:39,304
<font face="sans-serif" size="71">‪奇怪，教授到底是用什麼勾引妳？</font>

571
00:43:39,888 --> 00:43:42,349
<font face="sans-serif" size="71">‪像你這種小廢物
‪就算再投胎一次也不會懂</font>

572
00:43:46,687 --> 00:43:49,982
<font face="sans-serif" size="71">‪但我不能讓教授的計畫繼續被破壞</font>

573
00:43:50,858 --> 00:43:52,109
<font face="sans-serif" size="71">‪快想辦法！</font>

574
00:43:53,026 --> 00:43:53,861
<font face="sans-serif" size="71">‪東京！</font>

575
00:43:54,945 --> 00:43:56,071
<font face="sans-serif" size="71">‪快撤退，丹佛！</font>

576
00:44:02,161 --> 00:44:04,997
<font face="sans-serif" size="71">‪-是煙霧彈，快避開！
‪-躲開！</font>

577
00:44:05,080 --> 00:44:06,999
<font face="sans-serif" size="71">‪快往裡面撤！</font>

578
00:44:07,082 --> 00:44:08,709
<font face="sans-serif" size="71">‪一群混帳，竟然真的開槍！</font>

579
00:44:08,792 --> 00:44:10,085
<font face="sans-serif" size="71">‪喂，里約！</font>

580
00:44:10,169 --> 00:44:11,795
<font face="sans-serif" size="71">‪快把他拉進去！</font>

581
00:44:12,838 --> 00:44:13,839
<font face="sans-serif" size="71">‪快拉！</font>

582
00:44:25,434 --> 00:44:27,603
<font face="sans-serif" size="71">‪-里約！
‪-幹，可惡！</font>

583
00:44:27,686 --> 00:44:29,229
<font face="sans-serif" size="71">‪-里約，你沒事吧？
‪-臭小子</font>

584
00:44:31,899 --> 00:44:33,066
<font face="sans-serif" size="71">‪媽的！</font>

585
00:44:33,776 --> 00:44:34,777
<font face="sans-serif" size="71">‪靠，嚇死人了</font>

586
00:44:37,279 --> 00:44:40,532
<font face="sans-serif" size="71">‪喂，妳是在擔心我嗎？</font>

587
00:44:41,283 --> 00:44:43,452
<font face="sans-serif" size="71">‪因為你差點毀了整個計畫</font>

588
00:44:55,589 --> 00:44:58,759
<font face="sans-serif" size="71">‪造幣廠被搶匪佔領的消息一傳出去</font>

589
00:44:59,343 --> 00:45:01,720
<font face="sans-serif" size="71">‪南韓政府為了解決問題</font>

590
00:45:01,804 --> 00:45:04,515
<font face="sans-serif" size="71">‪便立刻開始跟北韓商討因應對策</font>

591
00:45:07,100 --> 00:45:11,396
<font face="sans-serif" size="71">‪兩國任命管轄合作經濟區的
‪警察署長為指揮官</font>

592
00:45:11,480 --> 00:45:14,817
<font face="sans-serif" size="71">‪雙方協議各自調派
‪人數相當的軍警人力</font>

593
00:45:14,900 --> 00:45:16,735
<font face="sans-serif" size="71">‪建立應變小組</font>

594
00:45:17,736 --> 00:45:19,822
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（宣祐真人事資料）</font>

595
00:45:23,784 --> 00:45:27,704
<font face="sans-serif" size="71">‪如果這件事影響到經濟合作
‪肯定會成為國際間的笑話</font>

596
00:45:28,997 --> 00:45:30,457
<font face="sans-serif" size="71">‪韓半島以統一為目標</font>

597
00:45:30,541 --> 00:45:33,794
<font face="sans-serif" size="71">‪這裡是地球上
‪唯一分裂國家的所在之處</font>

598
00:45:33,877 --> 00:45:38,632
<font face="sans-serif" size="71">‪但在合作經濟區這個特殊地點
‪竟然爆發史無前例的搶案</font>

599
00:45:38,715 --> 00:45:40,717
<font face="sans-serif" size="71">‪不僅是周圍的列強</font>

600
00:45:40,801 --> 00:45:42,553
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪就連世界各國都十分關注</font>

601
00:45:42,636 --> 00:45:43,929
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（JEA附近的南韓坡州市）</font>

602
00:45:44,012 --> 00:45:44,972
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪有小偷！</font>

603
00:45:45,055 --> 00:45:45,973
<font face="sans-serif" size="71">‪有小偷啦！</font>

604
00:45:48,141 --> 00:45:49,226
<font face="sans-serif" size="71">‪真是的</font>

605
00:45:50,185 --> 00:45:51,687
<font face="sans-serif" size="71">‪房間怎麼能亂成這樣？</font>

606
00:45:51,770 --> 00:45:54,398
<font face="sans-serif" size="71">‪被別人看到
‪搞不好會以為真的遭小偷了</font>

607
00:45:55,983 --> 00:45:58,485
<font face="sans-serif" size="71">‪我難得放假，妳幹嘛一大早就這樣？</font>

608
00:45:58,569 --> 00:45:59,820
<font face="sans-serif" size="71">‪已經中午了好嗎？</font>

609
00:46:06,326 --> 00:46:08,912
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（朴宣浩：今天要見面嗎？）</font>

610
00:46:20,215 --> 00:46:21,049
<font face="sans-serif" size="71">‪妳不上學嗎？</font>

611
00:46:21,133 --> 00:46:23,594
<font face="sans-serif" size="71">‪我已經回來了，今天考試啊</font>

612
00:46:23,677 --> 00:46:25,971
<font face="sans-serif" size="71">‪如果妳想知道考試結果，我考得很好</font>

613
00:46:27,097 --> 00:46:31,101
<font face="sans-serif" size="71">‪妳該不會都穿這個
‪去跟曖昧男見面吧？</font>

614
00:46:33,270 --> 00:46:34,897
<font face="sans-serif" size="71">‪喂，快拿來！給我過來！</font>

615
00:46:34,980 --> 00:46:36,648
<font face="sans-serif" size="71">‪小鬼頭！喂！</font>

616
00:46:37,733 --> 00:46:39,484
<font face="sans-serif" size="71">‪我的乖女兒，既然考試考得很好</font>

617
00:46:40,903 --> 00:46:42,571
<font face="sans-serif" size="71">‪晚餐要不要出去吃啊？</font>

618
00:46:43,572 --> 00:46:44,406
<font face="sans-serif" size="71">‪好啊</font>

619
00:46:45,657 --> 00:46:47,492
<font face="sans-serif" size="71">‪媽，妳有特別想吃的嗎？</font>

620
00:46:48,577 --> 00:46:49,703
<font face="sans-serif" size="71">‪我沒想法</font>

621
00:46:49,786 --> 00:46:52,581
<font face="sans-serif" size="71">‪只要有人做飯給我吃都好</font>

622
00:46:53,332 --> 00:46:55,584
<font face="sans-serif" size="71">‪但金女婿有說他會來嗎？</font>

623
00:47:02,132 --> 00:47:04,051
<font face="sans-serif" size="71">‪（尹昌洙署長）</font>

624
00:47:07,137 --> 00:47:08,347
<font face="sans-serif" size="71">‪我今天休假</font>

625
00:47:12,601 --> 00:47:13,685
<font face="sans-serif" size="71">‪造幣廠嗎？</font>

626
00:47:19,816 --> 00:47:22,861
<font face="sans-serif" size="71">‪各位人質同志，把眼罩拿下來</font>

627
00:47:22,945 --> 00:47:25,072
<font face="sans-serif" size="71">‪還在幹嘛？快點拿下來啊！</font>

628
00:47:25,656 --> 00:47:26,990
<font face="sans-serif" size="71">‪沒事，拿下來吧</font>

629
00:47:33,622 --> 00:47:36,583
<font face="sans-serif" size="71">‪可以這樣面對面說話真好</font>

630
00:47:36,667 --> 00:47:38,460
<font face="sans-serif" size="71">‪大家不必害怕</font>

631
00:47:38,543 --> 00:47:41,421
<font face="sans-serif" size="71">‪畢竟我們都被困在這棟建築物裡</font>

632
00:47:41,505 --> 00:47:43,632
<font face="sans-serif" size="71">‪當然要一起克服困難，對吧？</font>

633
00:48:00,983 --> 00:48:03,902
<font face="sans-serif" size="71">‪我們來這裡，並不是要傷害各位同志</font>

634
00:48:03,986 --> 00:48:06,989
<font face="sans-serif" size="71">‪只要各位好好配合，一定能毫髮無傷</font>

635
00:48:07,072 --> 00:48:09,157
<font face="sans-serif" size="71">‪每個人都能平安回家</font>

636
00:48:09,741 --> 00:48:10,659
<font face="sans-serif" size="71">‪我跟你們保證</font>

637
00:48:11,994 --> 00:48:13,245
<font face="sans-serif" size="71">‪讓我們好好相處</font>

638
00:48:27,259 --> 00:48:28,760
<font face="sans-serif" size="71">‪通訊設備呢？</font>

639
00:48:28,844 --> 00:48:30,220
<font face="sans-serif" size="71">‪奧斯陸正在拉線</font>

640
00:49:01,126 --> 00:49:02,002
<font face="sans-serif" size="71">‪好了</font>

641
00:49:11,720 --> 00:49:13,305
<font face="sans-serif" size="71">‪怎樣？教授聽得到嗎？</font>

642
00:49:13,388 --> 00:49:14,306
<font face="sans-serif" size="71">‪大家沒事吧？</font>

643
00:49:15,182 --> 00:49:17,642
<font face="sans-serif" size="71">‪有人受傷嗎？</font>

644
00:49:19,102 --> 00:49:22,439
<font face="sans-serif" size="71">‪接下來要做什麼，你們都很清楚吧？</font>

645
00:49:24,858 --> 00:49:28,820
<font face="sans-serif" size="71">‪合作經濟區發生史無前例的搶案
‪多名搶匪劫持人質</font>

646
00:49:28,904 --> 00:49:31,031
<font face="sans-serif" size="71">‪南北韓當局經過審慎評估</font>

647
00:49:31,114 --> 00:49:34,493
<font face="sans-serif" size="71">‪分別指派京畿警察廳
‪以及人民保安省直屬部隊</font>

648
00:49:34,576 --> 00:49:36,328
<font face="sans-serif" size="71">‪負責偵辦本起搶案</font>

649
00:49:36,828 --> 00:49:39,331
<font face="sans-serif" size="71">‪聯合應變小組總指揮官
‪也在雙方協議之下</font>

650
00:49:39,414 --> 00:49:42,709
<font face="sans-serif" size="71">‪決定由合作經濟區
‪警察署長尹昌洙擔任</font>

651
00:49:42,793 --> 00:49:44,669
<font face="sans-serif" size="71">‪南韓的談判負責人</font>

652
00:49:44,753 --> 00:49:47,631
<font face="sans-serif" size="71">‪已決定由京畿警察廳宣祐真警監出任</font>

653
00:49:48,256 --> 00:49:50,842
<font face="sans-serif" size="71">‪這是南北韓警方首次聯合辦案</font>

654
00:49:50,926 --> 00:49:52,302
<font face="sans-serif" size="71">‪請問是否有任何疑慮？</font>

655
00:49:52,385 --> 00:49:54,971
<font face="sans-serif" size="71">‪北南韓高層官員經濟會談即將登場</font>

656
00:49:55,055 --> 00:49:57,099
<font face="sans-serif" size="71">‪您如何看待本案可能造成的影響？</font>

657
00:49:57,182 --> 00:50:00,685
<font face="sans-serif" size="71">‪我身為維護合作經濟區治安的負責人</font>

658
00:50:00,769 --> 00:50:02,854
<font face="sans-serif" size="71">‪正積極聽取兩國政府的意見</font>

659
00:50:02,938 --> 00:50:06,650
<font face="sans-serif" size="71">‪竭盡全力希望能讓本起案件
‪安全且和平地落幕</font>

660
00:50:07,692 --> 00:50:09,528
<font face="sans-serif" size="71">‪-來了！
‪-請您接受採訪</font>

661
00:50:09,611 --> 00:50:13,532
<font face="sans-serif" size="71">‪-請接受我們的提問！
‪-警官！請接受採訪！</font>

662
00:50:13,615 --> 00:50:15,492
<font face="sans-serif" size="71">‪妳願意負責這案子，讓我鬆了一口氣</font>

663
00:50:15,575 --> 00:50:18,370
<font face="sans-serif" size="71">‪-妳大概掌握狀況了吧？
‪-對，他們是怎麼闖進去的？</font>

664
00:50:18,453 --> 00:50:20,705
<font face="sans-serif" size="71">‪似乎是劫持運送印鈔紙的卡車</font>

665
00:50:20,789 --> 00:50:22,999
<font face="sans-serif" size="71">‪我們查看過移動路徑上的監視器</font>

666
00:50:23,083 --> 00:50:25,752
<font face="sans-serif" size="71">‪中間有個路段出了點問題
‪應該是在那動手的</font>

667
00:50:26,753 --> 00:50:29,673
<font face="sans-serif" size="71">‪他們開了金庫
‪但為什麼自動警報器沒響？</font>

668
00:50:29,756 --> 00:50:31,842
<font face="sans-serif" size="71">‪不知道，但手動警報器有響</font>

669
00:50:31,925 --> 00:50:33,385
<font face="sans-serif" size="71">‪應該是裡面的員工按的</font>

670
00:50:33,468 --> 00:50:35,137
<font face="sans-serif" size="71">‪裡面有幾名人質？</font>

671
00:50:35,220 --> 00:50:38,306
<font face="sans-serif" size="71">‪實際人數還在確認中
‪包括保安人員在內共有35名員工</font>

672
00:50:38,390 --> 00:50:40,809
<font face="sans-serif" size="71">‪但因為博物館開放參觀
‪所以裡面還有其他人</font>

673
00:50:40,892 --> 00:50:42,853
<font face="sans-serif" size="71">‪-我們進去說吧
‪-天啊</font>

674
00:50:42,936 --> 00:50:46,898
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（佔領造幣廠3小時）</font>

675
00:50:49,067 --> 00:50:51,820
<font face="sans-serif" size="71">‪現場遺留的彈殼
‪是來自北韓的仿製品</font>

676
00:50:52,320 --> 00:50:54,281
<font face="sans-serif" size="71">‪我想犯人應該是來自北韓</font>

677
00:50:54,364 --> 00:50:55,991
<font face="sans-serif" size="71">‪還有，跟妳介紹一下</font>

678
00:50:56,908 --> 00:50:58,493
<font face="sans-serif" size="71">‪我是朝鮮民主主義共和國</font>

679
00:50:58,577 --> 00:51:00,495
<font face="sans-serif" size="71">‪人民保安省車武弈大尉</font>

680
00:51:01,246 --> 00:51:04,541
<font face="sans-serif" size="71">‪我是隸屬大韓民國京畿廳的
‪危機談判組長宣祐真</font>

681
00:51:04,624 --> 00:51:06,042
<font face="sans-serif" size="71">‪辛苦妳遠道而來</font>

682
00:51:06,126 --> 00:51:07,961
<font face="sans-serif" size="71">‪但本案不需要談判</font>

683
00:51:10,338 --> 00:51:12,799
<font face="sans-serif" size="71">‪就我所知，目前似乎還沒有掌握</font>

684
00:51:12,883 --> 00:51:14,801
<font face="sans-serif" size="71">‪持槍武裝的搶匪有多少人吧？</font>

685
00:51:20,140 --> 00:51:21,183
<font face="sans-serif" size="71">‪無論他們有多少人</font>

686
00:51:21,266 --> 00:51:24,060
<font face="sans-serif" size="71">‪只要我們派出特種部隊
‪就能在5分鐘內終結所有狀況</font>

687
00:51:24,144 --> 00:51:26,897
<font face="sans-serif" size="71">‪我們也特別挑選
‪有豐富作戰經驗的特戰人員…</font>

688
00:51:26,980 --> 00:51:28,565
<font face="sans-serif" size="71">‪他們有拯救人質的經驗嗎？</font>

689
00:51:29,149 --> 00:51:31,818
<font face="sans-serif" size="71">‪現在裡面少說也有50名人質</font>

690
00:51:31,902 --> 00:51:33,653
<font face="sans-serif" size="71">‪若雙方開火，5分鐘之內</font>

691
00:51:34,404 --> 00:51:36,448
<font face="sans-serif" size="71">‪會出現多少傷亡？</font>

692
00:52:00,889 --> 00:52:04,017
<font face="sans-serif" size="71">‪歹徒絕對不會有機會回擊</font>

693
00:52:04,559 --> 00:52:05,977
<font face="sans-serif" size="71">‪我們派出的這群特戰人員</font>

694
00:52:06,061 --> 00:52:09,189
<font face="sans-serif" size="71">‪不久前還在練習
‪如何潛入青瓦臺暗殺南韓總統</font>

695
00:52:11,191 --> 00:52:13,026
<font face="sans-serif" size="71">‪俄羅斯貝斯蘭人質事件</font>

696
00:52:14,236 --> 00:52:15,403
<font face="sans-serif" size="71">‪你不會不知道吧？</font>

697
00:52:17,197 --> 00:52:19,699
<font face="sans-serif" size="71">‪這是發生在合作經濟區的國家危機</font>

698
00:52:20,533 --> 00:52:21,660
<font face="sans-serif" size="71">‪妳這樣畏畏縮縮</font>

699
00:52:21,743 --> 00:52:23,453
<font face="sans-serif" size="71">‪要怎麼掌控大局？</font>

700
00:52:23,536 --> 00:52:26,957
<font face="sans-serif" size="71">‪就是為了掌控大局，才需要談判吧？</font>

701
00:52:29,000 --> 00:52:30,502
<font face="sans-serif" size="71">‪你現在開始學還不遲</font>

702
00:52:30,585 --> 00:52:33,755
<font face="sans-serif" size="71">‪在視人權為第一要務的正常國家</font>

703
00:52:34,589 --> 00:52:36,675
<font face="sans-serif" size="71">‪究竟如何解決這類事件</font>

704
00:52:39,261 --> 00:52:40,428
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼？</font>

705
00:52:40,929 --> 00:52:42,597
<font face="sans-serif" size="71">‪兩位現在在做什麼？</font>

706
00:52:44,266 --> 00:52:45,517
<font face="sans-serif" size="71">‪我正照著署長您說的</font>

707
00:52:46,768 --> 00:52:51,064
<font face="sans-serif" size="71">‪努力讓整起事件能安全且和平地落幕</font>

708
00:52:51,898 --> 00:52:54,985
<font face="sans-serif" size="71">‪要是在案發當天就發生槍戰</font>

709
00:52:55,068 --> 00:52:56,861
<font face="sans-serif" size="71">‪再傳出人質死亡的新聞</font>

710
00:52:59,155 --> 00:53:01,116
<font face="sans-serif" size="71">‪您那個安然結束任期</font>

711
00:53:01,199 --> 00:53:03,159
<font face="sans-serif" size="71">‪再晉升到總部的夢想</font>

712
00:53:04,411 --> 00:53:06,037
<font face="sans-serif" size="71">‪恐怕要放水流了吧？</font>

713
00:53:10,208 --> 00:53:12,377
<font face="sans-serif" size="71">‪好吧，畢竟我們還是有既定的程序</font>

714
00:53:12,961 --> 00:53:15,255
<font face="sans-serif" size="71">‪就先從談判開始吧</font>

715
00:53:15,338 --> 00:53:17,799
<font face="sans-serif" size="71">‪我們先透過電話進行談判</font>

716
00:53:18,925 --> 00:53:20,552
<font face="sans-serif" size="71">‪-大家快準備
‪-是</font>

717
00:53:20,635 --> 00:53:22,554
<font face="sans-serif" size="71">‪-準備連線
‪-是，知道了</font>

718
00:53:32,063 --> 00:53:33,773
<font face="sans-serif" size="71">‪聽說妳的外號叫“小太陽”</font>

719
00:53:34,274 --> 00:53:36,693
<font face="sans-serif" size="71">‪我就看妳能多和平地解決這件事</font>

720
00:53:38,194 --> 00:53:39,904
<font face="sans-serif" size="71">‪看來你調查過我囉？</font>

721
00:53:40,488 --> 00:53:43,074
<font face="sans-serif" size="71">‪我也知道妳是南韓權勢政客的前妻</font>

722
00:53:43,908 --> 00:53:47,037
<font face="sans-serif" size="71">‪那你應該也聽說過
‪我是靠他才當上組長的謠言吧？</font>

723
00:53:49,748 --> 00:53:50,874
<font face="sans-serif" size="71">‪妳承認嗎？</font>

724
00:53:52,542 --> 00:53:54,252
<font face="sans-serif" size="71">‪你的情蒐能力真差</font>

725
00:53:55,128 --> 00:53:57,756
<font face="sans-serif" size="71">‪我正在跟那傢伙打監護權官司</font>

726
00:54:00,300 --> 00:54:01,468
<font face="sans-serif" size="71">‪還有我的外號</font>

727
00:54:02,927 --> 00:54:07,599
<font face="sans-serif" size="71">‪是因為我能優雅地笑著把人弄死
‪所以才被叫做“小太陽”</font>

728
00:54:08,683 --> 00:54:11,770
<font face="sans-serif" size="71">‪明明沒有實力
‪卻說我靠老公，罵我是臭婆娘</font>

729
00:54:13,646 --> 00:54:15,815
<font face="sans-serif" size="71">‪一群只會放馬後炮的廢物</font>

730
00:54:17,817 --> 00:54:19,069
<font face="sans-serif" size="71">‪已經準備好電話連線</font>

731
00:54:55,855 --> 00:54:57,315
<font face="sans-serif" size="71">‪你好</font>

732
00:54:57,399 --> 00:54:59,818
<font face="sans-serif" size="71">‪我是京畿警察廳危機談判組長</font>

733
00:54:59,901 --> 00:55:01,820
<font face="sans-serif" size="71">‪宣祐真警監</font>

734
00:55:01,903 --> 00:55:03,113
<font face="sans-serif" size="71">‪我實在不怎麼好</font>

735
00:55:03,196 --> 00:55:04,864
<font face="sans-serif" size="71">‪我們都知道現在事情鬧大了</font>

736
00:55:04,948 --> 00:55:06,157
<font face="sans-serif" size="71">‪聲音經過變造</font>

737
00:55:07,242 --> 00:55:08,993
<font face="sans-serif" size="71">‪你的聲音聽起來有點怪</font>

738
00:55:09,077 --> 00:55:10,620
<font face="sans-serif" size="71">‪能讓我聽清楚你的聲音嗎？</font>

739
00:55:11,913 --> 00:55:14,040
<font face="sans-serif" size="71">‪這手機應用程式有發揮作用嗎？</font>

740
00:55:14,124 --> 00:55:16,251
<font face="sans-serif" size="71">‪畢竟一旦身分曝光
‪那就算搭直升機逃跑</font>

741
00:55:16,334 --> 00:55:17,752
<font face="sans-serif" size="71">‪也沒有意義了吧</font>

742
00:55:18,795 --> 00:55:20,630
<font face="sans-serif" size="71">‪在我們正式開始談判之前</font>

743
00:55:20,713 --> 00:55:23,258
<font face="sans-serif" size="71">‪至少要知道怎麼稱呼彼此吧？</font>

744
00:55:28,471 --> 00:55:29,305
<font face="sans-serif" size="71">‪教授？</font>

745
00:55:30,890 --> 00:55:31,933
<font face="sans-serif" size="71">‪叫我教授吧</font>

746
00:55:32,767 --> 00:55:33,810
<font face="sans-serif" size="71">‪教授？</font>

747
00:55:33,893 --> 00:55:34,853
<font face="sans-serif" size="71">‪好，就這樣吧</font>

748
00:55:36,271 --> 00:55:37,313
<font face="sans-serif" size="71">‪教授先生</font>

749
00:55:37,897 --> 00:55:40,316
<font face="sans-serif" size="71">‪你們想要直升機嗎？幾人座？</font>

750
00:55:40,900 --> 00:55:43,194
<font face="sans-serif" size="71">‪我想跟有決定權的人談判</font>

751
00:55:43,778 --> 00:55:45,363
<font face="sans-serif" size="71">‪不是妳這種沒有實權的公務員</font>

752
00:55:45,447 --> 00:55:48,324
<font face="sans-serif" size="71">‪而是可以不必每件事都請示上級的人</font>

753
00:55:48,408 --> 00:55:49,492
<font face="sans-serif" size="71">‪這…</font>

754
00:55:52,162 --> 00:55:54,289
<font face="sans-serif" size="71">‪你也知道，這在程序上有些困難</font>

755
00:55:56,166 --> 00:55:57,459
<font face="sans-serif" size="71">‪一開始就要這樣嗎？</font>

756
00:55:57,542 --> 00:55:59,127
<font face="sans-serif" size="71">‪發揮一下妳的想像力</font>

757
00:55:59,210 --> 00:56:01,588
<font face="sans-serif" size="71">‪我們只是想搶點錢過逍遙生活</font>

758
00:56:01,671 --> 00:56:04,716
<font face="sans-serif" size="71">‪但卻因為你們而被困在這裡</font>

759
00:56:04,799 --> 00:56:08,136
<font face="sans-serif" size="71">‪還帶著一群只會扯後腿
‪又惹人厭的人質</font>

760
00:56:08,219 --> 00:56:09,179
<font face="sans-serif" size="71">‪換作是妳</font>

761
00:56:09,762 --> 00:56:11,556
<font face="sans-serif" size="71">‪還有耐心慢慢耗嗎？</font>

762
00:56:11,639 --> 00:56:14,058
<font face="sans-serif" size="71">‪但這也是你們造成的吧</font>

763
00:56:14,142 --> 00:56:16,519
<font face="sans-serif" size="71">‪造幣廠位在南北韓交界處</font>

764
00:56:16,603 --> 00:56:18,021
<font face="sans-serif" size="71">‪這讓情況變得很複雜</font>

765
00:56:18,104 --> 00:56:20,398
<font face="sans-serif" size="71">‪何不乾脆去搶一間普通的銀行呢？</font>

766
00:56:21,107 --> 00:56:23,401
<font face="sans-serif" size="71">‪-妳說得對
‪-就跟我談吧</font>

767
00:56:23,902 --> 00:56:26,654
<font face="sans-serif" size="71">‪中間那些麻煩事都由我代為處理</font>

768
00:56:26,738 --> 00:56:28,031
<font face="sans-serif" size="71">‪不過</font>

769
00:56:28,114 --> 00:56:31,409
<font face="sans-serif" size="71">‪這麼說實在很丟臉
‪但我的確是沒有實權的公務員</font>

770
00:56:31,493 --> 00:56:35,371
<font face="sans-serif" size="71">‪所以如果想說服長官
‪你們必須做出相應的退讓</font>

771
00:56:35,455 --> 00:56:36,289
<font face="sans-serif" size="71">‪比如說？</font>

772
00:56:37,499 --> 00:56:39,125
<font face="sans-serif" size="71">‪把學生放出來如何？</font>

773
00:56:41,419 --> 00:56:42,253
<font face="sans-serif" size="71">‪這樣的話</font>

774
00:56:42,337 --> 00:56:43,755
<font face="sans-serif" size="71">‪你們會派直升機來嗎？</font>

775
00:56:45,048 --> 00:56:47,634
<font face="sans-serif" size="71">‪這樣我至少有理由說服長官</font>

776
00:56:47,717 --> 00:56:49,636
<font face="sans-serif" size="71">‪-妳在耍我嗎？
‪-人質這麼多</font>

777
00:56:50,470 --> 00:56:53,223
<font face="sans-serif" size="71">‪以你們的人數來說
‪不會太難管理嗎？</font>

778
00:56:53,306 --> 00:56:55,934
<font face="sans-serif" size="71">‪又不是少了幾個人就能扭轉局勢</font>

779
00:56:57,393 --> 00:56:58,394
<font face="sans-serif" size="71">‪也對</font>

780
00:56:58,478 --> 00:57:00,313
<font face="sans-serif" size="71">‪對我們四個人來說確實…</font>

781
00:57:02,315 --> 00:57:03,399
<font face="sans-serif" size="71">‪我考慮一下</font>

782
00:57:17,080 --> 00:57:18,498
<font face="sans-serif" size="71">‪聲音分析結果如何？</font>

783
00:57:18,998 --> 00:57:21,251
<font face="sans-serif" size="71">‪對方使用變造程式
‪無法順利還原他的聲音</font>

784
00:57:21,334 --> 00:57:24,462
<font face="sans-serif" size="71">‪但他很自然地使用
‪40至45歲男性的語氣</font>

785
00:57:24,546 --> 00:57:26,256
<font face="sans-serif" size="71">‪肯定是南韓人</font>

786
00:57:26,339 --> 00:57:29,217
<font face="sans-serif" size="71">‪所以是南北韓的四名搶匪結夥嗎？</font>

787
00:57:29,842 --> 00:57:32,554
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（佔領造幣廠11小時）</font>

788
00:57:35,598 --> 00:57:36,808
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼事讓妳這麼煩惱？</font>

789
00:57:38,893 --> 00:57:39,894
<font face="sans-serif" size="71">‪東哲</font>

790
00:57:41,854 --> 00:57:43,314
<font face="sans-serif" size="71">‪剛才那傢伙</font>

791
00:57:44,649 --> 00:57:45,984
<font face="sans-serif" size="71">‪說他們有四個人</font>

792
00:57:48,695 --> 00:57:50,196
<font face="sans-serif" size="71">‪真的是不小心說漏嘴嗎？</font>

793
00:57:52,991 --> 00:57:53,825
<font face="sans-serif" size="71">‪確實很可疑</font>

794
00:58:02,542 --> 00:58:03,835
<font face="sans-serif" size="71">‪他們要幹嘛？</font>

795
00:58:09,132 --> 00:58:10,508
<font face="sans-serif" size="71">‪這是在做什麼？</font>

796
00:58:10,592 --> 00:58:11,801
<font face="sans-serif" size="71">‪妳剛不也聽到了嗎？</font>

797
00:58:11,884 --> 00:58:13,761
<font face="sans-serif" size="71">‪他們只有四個人，我們速戰速決吧</font>

798
00:58:13,845 --> 00:58:15,722
<font face="sans-serif" size="71">‪這件事情不能求快</font>

799
00:58:15,805 --> 00:58:17,557
<font face="sans-serif" size="71">‪他有可能是故意說給我們聽的</font>

800
00:58:17,640 --> 00:58:19,392
<font face="sans-serif" size="71">‪虛張聲勢還有可能</font>

801
00:58:19,475 --> 00:58:21,644
<font face="sans-serif" size="71">‪但故意少報人數？</font>

802
00:58:21,728 --> 00:58:22,979
<font face="sans-serif" size="71">‪萬一他是刻意的呢？</font>

803
00:58:23,563 --> 00:58:24,814
<font face="sans-serif" size="71">‪這可能是陷阱</font>

804
00:58:28,776 --> 00:58:31,821
<font face="sans-serif" size="71">‪我也很為難，但妳也知道現在的狀況</font>

805
00:58:31,904 --> 00:58:34,824
<font face="sans-serif" size="71">‪兩國政府都希望在經合會談前
‪盡快解決這件事</font>

806
00:58:35,700 --> 00:58:38,077
<font face="sans-serif" size="71">‪還有，妳先回原單位吧</font>

807
00:58:39,454 --> 00:58:40,288
<font face="sans-serif" size="71">‪不，這是什麼…</font>

808
00:58:40,371 --> 00:58:42,832
<font face="sans-serif" size="71">‪也就是說談判只是個形式</font>

809
00:58:43,583 --> 00:58:44,626
<font face="sans-serif" size="71">‪辛苦了</font>

810
00:58:44,709 --> 00:58:47,170
<font face="sans-serif" size="71">‪組長要離開了，誰送她一下吧</font>

811
00:58:59,265 --> 00:59:01,351
<font face="sans-serif" size="71">‪（來咖啡廳，我做東西給妳吃）</font>

812
00:59:01,434 --> 00:59:03,561
<font face="sans-serif" size="71">‪（看來妳在忙，抱歉打擾妳）</font>

813
00:59:03,645 --> 00:59:05,647
<font face="sans-serif" size="71">‪（不過妳今天不是休假嗎？）</font>

814
00:59:05,730 --> 00:59:08,066
<font face="sans-serif" size="71">‪（我這樣是不是有點白目？）</font>

815
00:59:09,317 --> 00:59:11,861
<font face="sans-serif" size="71">‪我剛剛“被下班”了</font>

816
00:59:11,944 --> 00:59:13,071
<font face="sans-serif" size="71">‪你在咖啡廳嗎？</font>

817
00:59:16,658 --> 00:59:19,118
<font face="sans-serif" size="71">‪（“被下班”？）</font>

818
00:59:21,829 --> 00:59:23,498
<font face="sans-serif" size="71">‪這真是說來話長</font>

819
00:59:39,681 --> 00:59:41,474
<font face="sans-serif" size="71">‪（一樓結構平面圖）</font>

820
00:59:43,601 --> 00:59:46,729
<font face="sans-serif" size="71">‪以支援區域為中心，引誘組先入內</font>

821
00:59:46,813 --> 00:59:48,981
<font face="sans-serif" size="71">‪滲透組從緊急區域進入</font>

822
00:59:49,065 --> 00:59:51,359
<font face="sans-serif" size="71">‪同時從左右兩側潛入室內</font>

823
00:59:56,489 --> 00:59:58,366
<font face="sans-serif" size="71">‪（準備中）</font>

824
01:00:35,570 --> 01:00:36,904
<font face="sans-serif" size="71">‪宣浩？</font>

825
01:00:36,988 --> 01:00:38,072
<font face="sans-serif" size="71">‪唉唷，天啊…</font>

826
01:00:39,407 --> 01:00:40,908
<font face="sans-serif" size="71">‪妳有看到外面亂成一團嗎？</font>

827
01:00:41,784 --> 01:00:43,286
<font face="sans-serif" size="71">‪我剛從那裡過來</font>

828
01:00:46,247 --> 01:00:47,749
<font face="sans-serif" size="71">‪妳剛剛在隔壁嗎？</font>

829
01:00:49,208 --> 01:00:50,042
<font face="sans-serif" size="71">‪隔壁？</font>

830
01:00:50,126 --> 01:00:53,379
<font face="sans-serif" size="71">‪對啊，水管破了，害隔壁手忙腳亂的</font>

831
01:00:55,548 --> 01:00:57,550
<font face="sans-serif" size="71">‪還有什麼地方也發生大事了嗎？</font>

832
01:00:59,051 --> 01:01:00,052
<font face="sans-serif" size="71">‪沒有啦</font>

833
01:01:00,136 --> 01:01:01,053
<font face="sans-serif" size="71">‪等等喔</font>

834
01:01:01,137 --> 01:01:02,138
<font face="sans-serif" size="71">‪妳還沒吃晚餐吧？</font>

835
01:01:04,724 --> 01:01:09,645
<font face="sans-serif" size="71">‪我來看看要做什麼
‪才能讓妳吃得開心呢？</font>

836
01:01:10,980 --> 01:01:13,524
<font face="sans-serif" size="71">‪其實真正掌握主導權的</font>

837
01:01:13,608 --> 01:01:16,486
<font face="sans-serif" size="71">‪不是南韓也不是北韓，而是教授</font>

838
01:01:17,528 --> 01:01:19,572
<font face="sans-serif" size="71">‪我們展開行動後</font>

839
01:01:19,655 --> 01:01:21,657
<font face="sans-serif" size="71">‪可能發生的所有狀況
‪他都事先預想過</font>

840
01:01:21,741 --> 01:01:23,242
<font face="sans-serif" size="71">‪並擬定了應變計畫</font>

841
01:01:23,326 --> 01:01:27,163
<font face="sans-serif" size="71">‪當然，她也是這個計畫的一部份</font>

842
01:01:28,623 --> 01:01:30,708
<font face="sans-serif" size="71">‪雖然合作經濟區的治安由南韓管轄</font>

843
01:01:31,209 --> 01:01:33,961
<font face="sans-serif" size="71">‪但萬一造幣廠這類主要設施
‪發生人質危機</font>

844
01:01:34,754 --> 01:01:36,714
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪南北韓會像我們一樣
‪建立聯合應變小組</font>

845
01:01:36,798 --> 01:01:37,799
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（JEA署長尹昌洙）</font>

846
01:01:37,882 --> 01:01:38,800
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}‪（北韓作戰組長）</font>

847
01:01:38,883 --> 01:01:42,595
<font face="sans-serif" size="71">‪這樣一來，南北雙方
‪各會派出相關的專家</font>

848
01:01:42,678 --> 01:01:46,307
<font face="sans-serif" size="71">‪北邊應該會派出特種部隊</font>

849
01:01:46,390 --> 01:01:47,850
<font face="sans-serif" size="71">‪想藉此爭取主導權</font>

850
01:01:48,518 --> 01:01:49,685
<font face="sans-serif" size="71">‪沒錯</font>

851
01:01:49,769 --> 01:01:52,563
<font face="sans-serif" size="71">‪因為主導權在誰手上非常重要</font>

852
01:01:53,564 --> 01:01:55,900
<font face="sans-serif" size="71">‪我打算利用這一點</font>

853
01:01:56,609 --> 01:01:58,528
<font face="sans-serif" size="71">‪我覺得計畫是很好</font>

854
01:01:59,195 --> 01:02:02,865
<font face="sans-serif" size="71">‪但這個世界
‪不可能每件事都按計畫來</font>

855
01:02:02,949 --> 01:02:05,618
<font face="sans-serif" size="71">‪你看，有誰會想得到</font>

856
01:02:05,701 --> 01:02:08,329
<font face="sans-serif" size="71">‪我們竟然聚在一起策劃搶案，對吧？</font>

857
01:02:08,412 --> 01:02:11,165
<font face="sans-serif" size="71">‪對啊，照柏林這傢伙說的</font>

858
01:02:11,249 --> 01:02:13,459
<font face="sans-serif" size="71">‪他們要是派特種部隊進來
‪我們就玩完了</font>

859
01:02:13,543 --> 01:02:15,336
<font face="sans-serif" size="71">‪拳王泰森曾經說過</font>

860
01:02:15,419 --> 01:02:17,296
<font face="sans-serif" size="71">‪“每個人都有計畫</font>

861
01:02:17,380 --> 01:02:19,549
<font face="sans-serif" size="71">‪直到被對手痛打一頓”</font>

862
01:02:19,632 --> 01:02:20,466
<font face="sans-serif" size="71">‪沒錯</font>

863
01:02:21,092 --> 01:02:23,970
<font face="sans-serif" size="71">‪想打勝仗的話，第一個策略</font>

864
01:02:24,053 --> 01:02:25,680
<font face="sans-serif" size="71">‪就是好好挑選對手</font>

865
01:02:25,763 --> 01:02:27,640
<font face="sans-serif" size="71">‪你是想挑談判對象嗎？</font>

866
01:02:27,723 --> 01:02:29,600
<font face="sans-serif" size="71">‪但北韓什麼都是機密吧？</font>

867
01:02:29,684 --> 01:02:32,395
<font face="sans-serif" size="71">‪我們能查到他們會派誰
‪加入應變小組嗎？</font>

868
01:02:32,478 --> 01:02:34,313
<font face="sans-serif" size="71">‪至少我們能確定南韓的人選</font>

869
01:02:37,316 --> 01:02:40,194
<font face="sans-serif" size="71">‪南韓危機談判組長宣祐真</font>

870
01:02:41,195 --> 01:02:43,114
<font face="sans-serif" size="71">‪她就是我們的對手</font>

871
01:02:43,197 --> 01:02:44,657
<font face="sans-serif" size="71">‪真是個美女</font>

872
01:02:47,243 --> 01:02:51,831
<font face="sans-serif" size="71">‪不過，南韓警方的危機談判專家
‪難道就只有這個女人嗎？</font>

873
01:02:52,331 --> 01:02:54,876
<font face="sans-serif" size="71">‪雖然還有其他可能的人選</font>

874
01:02:54,959 --> 01:02:58,254
<font face="sans-serif" size="71">‪但他們都被性醜聞、貪汙等問題纏身</font>

875
01:02:58,337 --> 01:02:59,213
<font face="sans-serif" size="71">‪對吧，里約？</font>

876
01:03:01,215 --> 01:03:02,967
<font face="sans-serif" size="71">‪所以你才叫我調查他們啊？</font>

877
01:03:03,050 --> 01:03:07,096
<font face="sans-serif" size="71">‪我打算讓這個女人
‪在沒有任何自覺的情況下</font>

878
01:03:07,680 --> 01:03:08,806
<font face="sans-serif" size="71">‪助我們一臂之力</font>

879
01:03:12,351 --> 01:03:14,061
<font face="sans-serif" size="71">‪妳知道今天剛好滿兩個月嗎？</font>

880
01:03:14,145 --> 01:03:15,354
<font face="sans-serif" size="71">‪已經這麼久了嗎？</font>

881
01:03:15,438 --> 01:03:17,064
<font face="sans-serif" size="71">‪你為什麼要記這種事？</font>

882
01:03:17,148 --> 01:03:19,025
<font face="sans-serif" size="71">‪我們又沒有在交往，真難為情</font>

883
01:03:19,901 --> 01:03:21,944
<font face="sans-serif" size="71">‪我是在說我來這裡開店的事</font>

884
01:03:31,579 --> 01:03:33,998
<font face="sans-serif" size="71">‪但我們不算在交往嗎？</font>

885
01:03:35,041 --> 01:03:35,917
<font face="sans-serif" size="71">‪是嗎？</font>

886
01:03:46,636 --> 01:03:48,596
<font face="sans-serif" size="71">‪她一封微不足道的簡訊</font>

887
01:03:48,679 --> 01:03:50,806
<font face="sans-serif" size="71">‪教授就能推測出許多資訊</font>

888
01:03:51,432 --> 01:03:53,684
<font face="sans-serif" size="71">‪她離開應變小組</font>

889
01:03:53,768 --> 01:03:55,603
<font face="sans-serif" size="71">‪就代表北韓掌握了主導權</font>

890
01:03:55,686 --> 01:03:57,396
<font face="sans-serif" size="71">‪他們很快就會攻堅</font>

891
01:03:57,480 --> 01:03:58,648
<font face="sans-serif" size="71">‪按計畫行事</font>

892
01:03:59,148 --> 01:04:01,817
<font face="sans-serif" size="71">‪那也代表他們即將展開武力鎮壓</font>

893
01:04:04,695 --> 01:04:06,447
<font face="sans-serif" size="71">‪引誘組移動中</font>

894
01:04:06,530 --> 01:04:07,615
<font face="sans-serif" size="71">‪救援組移動中</font>

895
01:04:07,698 --> 01:04:09,033
<font face="sans-serif" size="71">‪滲透組回報狀況</font>

896
01:04:09,116 --> 01:04:10,076
<font face="sans-serif" size="71">‪即將進入內部</font>

897
01:04:17,375 --> 01:04:19,961
<font face="sans-serif" size="71">‪他們絕對不可能乖乖坐下來談判</font>

898
01:04:20,544 --> 01:04:22,004
<font face="sans-serif" size="71">‪肯定會嘗試武力鎮壓</font>

899
01:04:22,588 --> 01:04:23,923
<font face="sans-serif" size="71">‪神不知鬼不覺地行動</font>

900
01:04:25,257 --> 01:04:27,051
<font face="sans-serif" size="71">‪有五條路線能進入室內</font>

901
01:04:27,551 --> 01:04:28,386
<font face="sans-serif" size="71">‪正門</font>

902
01:04:29,220 --> 01:04:30,054
<font face="sans-serif" size="71">‪屋頂</font>

903
01:04:31,097 --> 01:04:32,264
<font face="sans-serif" size="71">‪地下停車場</font>

904
01:04:33,265 --> 01:04:34,392
<font face="sans-serif" size="71">‪側面的緊急出口</font>

905
01:04:34,976 --> 01:04:37,061
<font face="sans-serif" size="71">‪還有卸貨區</font>

906
01:04:38,229 --> 01:04:41,023
<font face="sans-serif" size="71">‪不考慮最容易被發現的正門和屋頂</font>

907
01:04:41,607 --> 01:04:43,192
<font face="sans-serif" size="71">‪他們會從剩下三條路進攻</font>

908
01:04:44,944 --> 01:04:47,363
<font face="sans-serif" size="71">‪媽的，像一大群野狗一樣</font>

909
01:04:47,989 --> 01:04:51,534
<font face="sans-serif" size="71">‪好，就算我們因為那女人
‪可以掌握他們何時攻堅</font>

910
01:04:51,617 --> 01:04:53,703
<font face="sans-serif" size="71">‪但特種部隊從四面八方湧入</font>

911
01:04:53,786 --> 01:04:55,079
<font face="sans-serif" size="71">‪我們要怎麼阻止他們？</font>

912
01:04:55,162 --> 01:04:56,122
<font face="sans-serif" size="71">‪沒錯</font>

913
01:04:57,248 --> 01:04:58,290
<font face="sans-serif" size="71">‪這是個好問題</font>

914
01:04:59,000 --> 01:05:01,335
<font face="sans-serif" size="71">‪快，所有人動作快！</font>

915
01:05:01,419 --> 01:05:03,421
<font face="sans-serif" size="71">‪動起來！</font>

916
01:05:03,504 --> 01:05:04,547
<font face="sans-serif" size="71">‪動起來！</font>

917
01:05:05,464 --> 01:05:06,298
<font face="sans-serif" size="71">‪跑快點！</font>

918
01:05:06,841 --> 01:05:08,217
<font face="sans-serif" size="71">‪-快！
‪-用跑的！</font>

919
01:05:17,685 --> 01:05:18,978
<font face="sans-serif" size="71">‪妳有心事嗎？</font>

920
01:05:19,979 --> 01:05:20,813
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼？</font>

921
01:05:21,605 --> 01:05:23,441
<font face="sans-serif" size="71">‪沒有啦，沒什麼</font>

922
01:05:25,526 --> 01:05:28,154
<font face="sans-serif" size="71">‪妳不是談判專家嗎？
‪怎麼能把心情都寫在臉上？</font>

923
01:05:28,821 --> 01:05:29,655
<font face="sans-serif" size="71">‪反正…</font>

924
01:05:30,489 --> 01:05:31,866
<font face="sans-serif" size="71">‪談判又不是要騙人</font>

925
01:05:33,534 --> 01:05:36,162
<font face="sans-serif" size="71">‪想獲得對方信任，這樣比較有利吧？</font>

926
01:05:39,248 --> 01:05:40,207
<font face="sans-serif" size="71">‪妳說得也對</font>

927
01:05:42,001 --> 01:05:43,335
<font face="sans-serif" size="71">‪引誘組準備完畢</font>

928
01:05:43,419 --> 01:05:45,588
<font face="sans-serif" size="71">‪-救援組準備完畢
‪-滲透組準備完畢</font>

929
01:05:51,802 --> 01:05:52,762
<font face="sans-serif" size="71">‪行動吧</font>

930
01:06:04,940 --> 01:06:06,776
<font face="sans-serif" size="71">‪在這四面楚歌的情況下</font>

931
01:06:06,859 --> 01:06:08,527
<font face="sans-serif" size="71">‪我們最好的選擇是什麼？</font>

932
01:06:08,611 --> 01:06:10,154
<font face="sans-serif" size="71">‪哪有什麼最好的選擇</font>

933
01:06:10,654 --> 01:06:11,864
<font face="sans-serif" size="71">‪根本死定了</font>

934
01:06:11,947 --> 01:06:13,157
<font face="sans-serif" size="71">‪你為什麼會覺得不行？</font>

935
01:06:13,240 --> 01:06:15,242
<font face="sans-serif" size="71">‪你不知道什麼叫寡不敵眾嗎？</font>

936
01:06:15,326 --> 01:06:17,495
<font face="sans-serif" size="71">‪兩邊人數根本不能比</font>

937
01:06:26,921 --> 01:06:28,756
<font face="sans-serif" size="71">‪人數絕對夠，不</font>

938
01:06:30,299 --> 01:06:31,467
<font face="sans-serif" size="71">‪我們人數反而更多</font>

939
01:07:00,663 --> 01:07:03,082
<font face="sans-serif" size="71">‪武裝搶匪持重型武器等著我們潛入</font>

940
01:07:03,165 --> 01:07:04,083
<font face="sans-serif" size="71">‪請看看這個</font>

941
01:07:06,585 --> 01:07:08,587
<font face="sans-serif" size="71">‪引誘組無法潛入室內</font>

942
01:07:09,839 --> 01:07:11,006
<font face="sans-serif" size="71">‪救援組也一樣</font>

943
01:07:12,007 --> 01:07:13,551
<font face="sans-serif" size="71">‪他們到底有多少人？</font>

944
01:07:13,634 --> 01:07:14,760
<font face="sans-serif" size="71">‪該怎麼辦，隊長？</font>

945
01:07:14,844 --> 01:07:16,762
<font face="sans-serif" size="71">‪隊長同志，請你確認一下這個</font>

946
01:07:16,846 --> 01:07:18,722
<font face="sans-serif" size="71">‪-又是什麼？
‪-造幣廠正透過YouTube</font>

947
01:07:18,806 --> 01:07:20,558
<font face="sans-serif" size="71">‪-直播內部狀況
‪-請不要武力鎮壓！</font>

948
01:07:20,641 --> 01:07:21,976
<font face="sans-serif" size="71">‪請不要武力鎮壓</font>

949
01:07:22,059 --> 01:07:26,021
<font face="sans-serif" size="71">‪搶匪與人質穿著一樣的衣服</font>

950
01:07:26,105 --> 01:07:28,941
<font face="sans-serif" size="71">‪搶匪與人質穿著一樣的衣服</font>

951
01:07:29,024 --> 01:07:31,068
<font face="sans-serif" size="71">‪他們要求我們拿著假槍</font>

952
01:07:31,152 --> 01:07:33,237
<font face="sans-serif" size="71">‪我們也無法分辨彼此</font>

953
01:07:34,947 --> 01:07:35,906
<font face="sans-serif" size="71">‪喂？</font>

954
01:07:37,158 --> 01:07:37,992
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼？</font>

955
01:07:39,743 --> 01:07:42,037
<font face="sans-serif" size="71">‪你說畫面上的人是誰？</font>

956
01:07:42,121 --> 01:07:44,748
<font face="sans-serif" size="71">‪-拜託警方…
‪-美國大使的女兒？</font>

957
01:07:44,832 --> 01:07:46,542
<font face="sans-serif" size="71">‪請繼續談判！</font>

958
01:07:47,251 --> 01:07:49,420
<font face="sans-serif" size="71">‪請繼續談判</font>

959
01:07:50,796 --> 01:07:51,630
<font face="sans-serif" size="71">‪撤退</font>

960
01:07:53,257 --> 01:07:54,341
<font face="sans-serif" size="71">‪全員撤退</font>

961
01:08:09,565 --> 01:08:10,900
<font face="sans-serif" size="71">‪好，各位同志</font>

962
01:08:12,151 --> 01:08:13,485
<font face="sans-serif" size="71">‪脫下面具</font>

963
01:08:24,121 --> 01:08:25,581
<font face="sans-serif" size="71">‪多虧各位的協助</font>

964
01:08:26,665 --> 01:08:30,336
<font face="sans-serif" size="71">‪警方武裝鎮壓的可能性徹底告吹</font>

965
01:08:33,839 --> 01:08:37,843
<font face="sans-serif" size="71">‪各位同志展現出
‪與眾不同的團隊合作與勇氣</font>

966
01:08:37,927 --> 01:08:39,970
<font face="sans-serif" size="71">‪讓我們報以最誠摯的掌聲</font>

967
01:09:14,630 --> 01:09:16,966
<font face="sans-serif" size="71">‪現場不是就在附近嗎？</font>

968
01:09:17,049 --> 01:09:20,427
<font face="sans-serif" size="71">‪趁吃飯時間過來吧
‪再怎麼忙也不能整天不吃飯啊</font>

969
01:09:20,511 --> 01:09:22,638
<font face="sans-serif" size="71">‪我剛剛說過，我“被下班”了啊</font>

970
01:09:22,721 --> 01:09:23,931
<font face="sans-serif" size="71">‪他們說不需要我了</font>

971
01:09:24,640 --> 01:09:25,474
<font face="sans-serif" size="71">‪真是的</font>

972
01:09:26,517 --> 01:09:28,018
<font face="sans-serif" size="71">‪妳難道不是故意留在附近嗎？</font>

973
01:09:28,602 --> 01:09:30,104
<font face="sans-serif" size="71">‪剛好我的店就在附近</font>

974
01:09:31,146 --> 01:09:33,023
<font face="sans-serif" size="71">‪才沒有，你真是的</font>

975
01:09:33,774 --> 01:09:35,276
<font face="sans-serif" size="71">‪我是專程來見你的</font>

976
01:09:36,860 --> 01:09:39,071
<font face="sans-serif" size="71">‪而且他們也不需要我了</font>

977
01:09:39,154 --> 01:09:41,240
<font face="sans-serif" size="71">‪他們應該會找妳回去吧</font>

978
01:09:45,703 --> 01:09:46,537
<font face="sans-serif" size="71">‪什麼？</font>

979
01:09:48,330 --> 01:09:50,082
<font face="sans-serif" size="71">‪因為妳是我認識最厲害的談判專家</font>

980
01:09:52,167 --> 01:09:54,670
<font face="sans-serif" size="71">‪你認識的談判專家
‪應該只有我一個吧？</font>

981
01:09:55,879 --> 01:09:56,964
<font face="sans-serif" size="71">‪確實是這樣啦</font>

982
01:10:01,343 --> 01:10:02,177
<font face="sans-serif" size="71">‪（南東哲警查）</font>

983
01:10:04,722 --> 01:10:05,556
<font face="sans-serif" size="71">‪喂？</font>

984
01:10:14,231 --> 01:10:16,567
<font face="sans-serif" size="71">‪不聽對話內容，教授也能猜到</font>

985
01:10:17,067 --> 01:10:18,986
<font face="sans-serif" size="71">‪武力攻堅失敗</font>

986
01:10:19,486 --> 01:10:20,863
<font face="sans-serif" size="71">‪雪上加霜的是人質當中</font>

987
01:10:21,780 --> 01:10:23,324
<font face="sans-serif" size="71">‪有美國大使的女兒</font>

988
01:10:23,824 --> 01:10:27,494
<font face="sans-serif" size="71">‪武力鎮壓已經不可行
‪他們必須重啟談判</font>

989
01:10:29,371 --> 01:10:30,331
<font face="sans-serif" size="71">‪妳要走了嗎？</font>

990
01:10:31,040 --> 01:10:31,874
<font face="sans-serif" size="71">‪真抱歉</font>

991
01:10:33,500 --> 01:10:35,127
<font face="sans-serif" size="71">‪居然被你說中了</font>

992
01:10:35,210 --> 01:10:36,628
<font face="sans-serif" size="71">‪看吧</font>

993
01:10:36,712 --> 01:10:38,380
<font face="sans-serif" size="71">‪以後我可以做好飯等妳來吃吧？</font>

994
01:10:54,271 --> 01:10:59,276
<font face="sans-serif" size="71">‪（休息中）</font>

995
01:11:08,911 --> 01:11:10,871
<font face="sans-serif" size="71">‪大家沒事吧？有人受傷嗎？</font>

996
01:11:11,747 --> 01:11:13,707
<font face="sans-serif" size="71">‪怎麼？有發生什麼事嗎？</font>

997
01:11:14,875 --> 01:11:15,751
<font face="sans-serif" size="71">‪那女人呢？</font>

998
01:11:16,502 --> 01:11:18,295
<font face="sans-serif" size="71">‪回去了，跟我們計劃的一樣</font>

999
01:11:19,505 --> 01:11:20,339
<font face="sans-serif" size="71">‪那麼</font>

1000
01:11:21,840 --> 01:11:23,384
<font face="sans-serif" size="71">‪開始下一階段作戰吧</font>

1001
01:11:25,260 --> 01:11:26,887
<font face="sans-serif" size="71">‪裡面真的有這麼多錢嗎？</font>

1002
01:11:26,970 --> 01:11:31,266
<font face="sans-serif" size="71">‪造幣廠的話，應該也不是不可能吧？</font>

1003
01:11:32,351 --> 01:11:34,186
<font face="sans-serif" size="71">‪拜託，說什麼廢話啊</font>

1004
01:11:35,187 --> 01:11:36,438
<font face="sans-serif" size="71">‪你說什麼？</font>

1005
01:11:36,522 --> 01:11:37,773
<font face="sans-serif" size="71">‪不是啦</font>

1006
01:11:37,856 --> 01:11:40,609
<font face="sans-serif" size="71">‪就算是造幣廠
‪也不可能會放四兆現金吧？</font>

1007
01:11:40,692 --> 01:11:41,735
<font face="sans-serif" size="71">‪沒錯</font>

1008
01:11:43,112 --> 01:11:44,947
<font face="sans-serif" size="71">‪-不可能會有
‪-這是什麼意思？</font>

1009
01:11:45,030 --> 01:11:46,907
<font face="sans-serif" size="71">‪我們要怎麼偷不存在的錢？</font>

1010
01:11:47,491 --> 01:11:48,826
<font face="sans-serif" size="71">‪這…</font>

1011
01:11:48,909 --> 01:11:50,869
<font face="sans-serif" size="71">‪朝鮮話要聽到最後</font>

1012
01:11:52,037 --> 01:11:52,871
<font face="sans-serif" size="71">‪謝謝妳</font>

1013
01:11:54,039 --> 01:11:56,583
<font face="sans-serif" size="71">‪我不是要偷放在某個地方的錢</font>

1014
01:11:56,667 --> 01:11:58,460
<font face="sans-serif" size="71">‪也不是想搶別人的錢</font>

1015
01:11:59,044 --> 01:11:59,878
<font face="sans-serif" size="71">‪靠！</font>

1016
01:12:00,671 --> 01:12:01,755
<font face="sans-serif" size="71">‪不然是要怎樣？</font>

1017
01:12:06,593 --> 01:12:10,180
<font face="sans-serif" size="71">‪-不會吧？
‪-那教授的意思是說…</font>

1018
01:12:10,264 --> 01:12:11,807
<font face="sans-serif" size="71">‪我們不是要搶錢</font>

1019
01:12:11,890 --> 01:12:12,933
<font face="sans-serif" size="71">‪是要印錢</font>

1020
01:12:14,143 --> 01:12:15,561
<font face="sans-serif" size="71">‪用真正的印鈔機</font>

1021
01:12:16,061 --> 01:12:17,855
<font face="sans-serif" size="71">‪要印不屬於任何人</font>

1022
01:12:17,938 --> 01:12:21,233
<font face="sans-serif" size="71">‪也無法被追蹤的四兆韓元？</font>

1023
01:12:24,903 --> 01:12:26,780
<font face="sans-serif" size="71">‪然後再消失得無影無蹤</font>

1024
01:12:46,133 --> 01:12:47,676
<font face="sans-serif" size="71">‪這將會是犯罪史上</font>

1025
01:12:48,760 --> 01:12:50,471
<font face="sans-serif" size="71">‪最具革命性的搶案</font>

1026
01:15:57,699 --> 01:15:59,618
<font face="sans-serif" size="71">‪字幕翻譯：陳品芳</font>

