1
00:00:06,361 --> 00:00:10,031
<font face="sans-serif" size="71">СЕРИАЛ NETFLIX</font>

2
00:00:16,955 --> 00:00:20,500
<font face="sans-serif" size="71"><i>Река Амрок пролегает</i>
<i>между Китаем и Северной Кореей.</i></font>

3
00:00:21,084 --> 00:00:23,461
<font face="sans-serif" size="71"><i>Участками реки шириной 30 метров</i></font>

4
00:00:23,545 --> 00:00:26,089
<font face="sans-serif" size="71"><i>пользовались перебежчики</i>
<i>из Северной Кореи.</i></font>

5
00:00:26,172 --> 00:00:29,134
<font face="sans-serif" size="71"><i>Если повезет,</i>
<i>можно было выбраться в Южную Корею</i></font>

6
00:00:29,217 --> 00:00:31,177
<font face="sans-serif" size="71"><i>или другую свободную страну.</i></font>

7
00:00:31,261 --> 00:00:32,303
<font face="sans-serif" size="71"><i>Если повезет.</i></font>

8
00:00:32,387 --> 00:00:33,346
<font face="sans-serif" size="71">Прячься!</font>

9
00:00:41,938 --> 00:00:43,565
<font face="sans-serif" size="71">Перебежчики переплывают!</font>

10
00:00:45,567 --> 00:00:46,943
<font face="sans-serif" size="71">Вон там!</font>

11
00:00:47,026 --> 00:00:47,944
<font face="sans-serif" size="71">Застрелите их!</font>

12
00:00:51,239 --> 00:00:52,740
<font face="sans-serif" size="71">Стреляйте!</font>

13
00:01:02,750 --> 00:01:04,377
<font face="sans-serif" size="71">Мама!</font>

14
00:01:04,919 --> 00:01:06,546
<font face="sans-serif" size="71">Мама!</font>

15
00:01:07,922 --> 00:01:09,007
<font face="sans-serif" size="71">Мама!</font>

16
00:01:09,924 --> 00:01:10,758
<font face="sans-serif" size="71">Эй!</font>

17
00:01:11,759 --> 00:01:13,011
<font face="sans-serif" size="71">Шевелитесь!</font>

18
00:01:13,761 --> 00:01:16,598
<font face="sans-serif" size="71"><i>Есть выражение: «Работа священна».</i></font>

19
00:01:19,934 --> 00:01:22,312
<font face="sans-serif" size="71"><i>Однако принудительная работа</i>
<i>в этом месте</i></font>

20
00:01:22,395 --> 00:01:23,855
<font face="sans-serif" size="71"><i>точно не была священной.</i></font>

21
00:02:04,229 --> 00:02:06,898
<font face="sans-serif" size="71"><i>Каждый раз,</i>
<i>когда Берлина запирали в карцере,</i></font>

22
00:02:06,981 --> 00:02:10,026
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>число людей,</i>
<i>которые его боялись, увеличивалось.</i></font>

23
00:02:10,109 --> 00:02:10,944
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>И однажды…</i></font>

24
00:02:11,027 --> 00:02:13,655
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}25 ЛЕТ СПУСТЯ</font>

25
00:02:52,777 --> 00:02:53,611
<font face="sans-serif" size="71">Отпустите!</font>

26
00:02:57,991 --> 00:03:00,326
<font face="sans-serif" size="71">Товарищ, прошу, не убивайте меня.</font>

27
00:03:05,373 --> 00:03:06,833
<font face="sans-serif" size="71">Товарищ.</font>

28
00:03:08,459 --> 00:03:10,670
<font face="sans-serif" size="71">- Прикурить есть?
- Да.</font>

29
00:03:30,815 --> 00:03:33,234
<font face="sans-serif" size="71">Я даже буду скучать
по запаху этого места.</font>

30
00:03:34,610 --> 00:03:35,820
<font face="sans-serif" size="71">Товарищ.</font>

31
00:03:39,032 --> 00:03:42,368
<font face="sans-serif" size="71"><i>Хоть никто из его последователей</i>
<i>и не понял его,</i></font>

32
00:03:43,036 --> 00:03:44,370
<font face="sans-serif" size="71"><i>он говорил серьезно.</i></font>

33
00:04:38,883 --> 00:04:40,510
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Как обстоят дела?</i></font>

34
00:04:40,593 --> 00:04:43,471
<font face="sans-serif" size="71">Типография печатает без остановки.</font>

35
00:04:43,971 --> 00:04:47,558
<font face="sans-serif" size="71">Остальные трудятся в две смены,
готовят и работают.</font>

36
00:04:47,642 --> 00:04:49,185
<font face="sans-serif" size="71">Чтобы были чем-то заняты.</font>

37
00:04:50,603 --> 00:04:53,106
<font face="sans-serif" size="71">Сейчас главное —
контролировать заложников.</font>

38
00:04:53,189 --> 00:04:56,943
<font face="sans-serif" size="71">Пусть поверят, что ничего не случится,
если они будут слушаться.</font>

39
00:04:57,610 --> 00:04:59,570
<font face="sans-serif" size="71">Этого будет достаточно?</font>

40
00:05:03,991 --> 00:05:05,410
<font face="sans-serif" size="71">Это я так, к слову.</font>

41
00:05:06,035 --> 00:05:07,453
<font face="sans-serif" size="71">Смена скоро закончится.</font>

42
00:05:20,007 --> 00:05:20,842
<font face="sans-serif" size="71">Мисун.</font>

43
00:05:22,427 --> 00:05:23,344
<font face="sans-serif" size="71">Ты спишь?</font>

44
00:05:25,763 --> 00:05:26,639
<font face="sans-serif" size="71">Мисун.</font>

45
00:05:36,107 --> 00:05:37,525
<font face="sans-serif" size="71">Следующая группа работников.</font>

46
00:05:38,359 --> 00:05:39,360
<font face="sans-serif" size="71">Следующая группа!</font>

47
00:05:40,153 --> 00:05:42,113
<font face="sans-serif" size="71">Хватит тянуть резину, вставайте.</font>

48
00:05:42,196 --> 00:05:45,741
<font face="sans-serif" size="71">Ваши коллеги работали всю ночь,
им нужны ваши спальные мешки.</font>

49
00:05:45,825 --> 00:05:47,410
<font face="sans-serif" size="71"><i>Согласно плану Профессора,</i></font>

50
00:05:47,493 --> 00:05:49,996
<font face="sans-serif" size="71"><i>мы заставляли заложников</i>
<i>работать посменно,</i></font>

51
00:05:50,079 --> 00:05:52,290
<font face="sans-serif" size="71"><i>чтобы они меньше нервничали.</i></font>

52
00:05:53,666 --> 00:05:55,960
<font face="sans-serif" size="71">Я слышал, грабители печатают банкноты.</font>

53
00:05:56,043 --> 00:05:57,962
<font face="sans-serif" size="71">Что? Они печатают деньги?</font>

54
00:05:58,045 --> 00:05:59,547
<font face="sans-serif" size="71">Что ты делал?</font>

55
00:05:59,630 --> 00:06:02,175
<font face="sans-serif" size="71">Меня заставили рыть туннель в подвале.</font>

56
00:06:02,258 --> 00:06:06,137
<font face="sans-serif" size="71">Эти хитрые сволочи
и не собирались никуда уходить.</font>

57
00:06:06,637 --> 00:06:09,390
<font face="sans-serif" size="71">Придумай что-нибудь,
чтобы сменить группу.</font>

58
00:06:10,266 --> 00:06:12,727
<font face="sans-serif" size="71">- Но зачем…
- Сделай, как я сказал.</font>

59
00:06:27,492 --> 00:06:28,451
<font face="sans-serif" size="71">Профессор.</font>

60
00:06:29,827 --> 00:06:31,621
<font face="sans-serif" size="71">Ты всем хорош,</font>

61
00:06:32,747 --> 00:06:34,081
<font face="sans-serif" size="71">но ты слишком наивен.</font>

62
00:06:42,757 --> 00:06:44,884
<font face="sans-serif" size="71">Мама, ты еще не спишь?</font>

63
00:06:44,967 --> 00:06:46,010
<font face="sans-serif" size="71">Привет.</font>

64
00:06:46,511 --> 00:06:50,640
<font face="sans-serif" size="71">Ты была с тем мужчиной?</font>

65
00:06:50,723 --> 00:06:54,101
<font face="sans-serif" size="71">Ты была с ним,
когда в последний раз гуляла допоздна.</font>

66
00:06:54,185 --> 00:06:56,395
<font face="sans-serif" size="71">Ты говорила, у него кафе?</font>

67
00:06:56,896 --> 00:06:59,857
<font face="sans-serif" size="71">Нет, я была на месте происшествия.</font>

68
00:07:03,361 --> 00:07:04,445
<font face="sans-serif" size="71">Ты работала?</font>

69
00:07:06,447 --> 00:07:09,700
<font face="sans-serif" size="71">А что, с ним отношения не ладятся?</font>

70
00:07:09,784 --> 00:07:12,203
<font face="sans-serif" size="71">Он такой красивый.</font>

71
00:07:12,286 --> 00:07:15,039
<font face="sans-serif" size="71">Поговорим позже.
Мне нужно вернуться обратно.</font>

72
00:07:16,791 --> 00:07:17,625
<font face="sans-serif" size="71">Боже.</font>

73
00:07:21,879 --> 00:07:23,881
<font face="sans-serif" size="71">Ты же знаешь, я хочу,</font>

74
00:07:23,965 --> 00:07:26,092
<font face="sans-serif" size="71">чтобы ты встретила</font>

75
00:07:26,175 --> 00:07:28,553
<font face="sans-serif" size="71">хорошего мужчину до того, как я умру.</font>

76
00:07:29,762 --> 00:07:32,515
<font face="sans-serif" size="71">Вместо того, чтобы желать мне этого,</font>

77
00:07:34,392 --> 00:07:36,811
<font face="sans-serif" size="71">давай ты просто будешь долго жить.</font>

78
00:07:39,730 --> 00:07:42,191
<font face="sans-serif" size="71">Ты с монетного двора пришла, да?</font>

79
00:07:42,984 --> 00:07:45,403
<font face="sans-serif" size="71">Судя по новостям, там опасно.</font>

80
00:07:46,696 --> 00:07:48,239
<font face="sans-serif" size="71">Будь осторожна.</font>

81
00:07:49,490 --> 00:07:51,450
<font face="sans-serif" size="71">Я могу не брать трубку на работе.</font>

82
00:07:52,076 --> 00:07:52,910
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

83
00:07:56,581 --> 00:07:57,665
<font face="sans-serif" size="71">Мама.</font>

84
00:07:59,000 --> 00:08:01,210
<font face="sans-serif" size="71">Тебе правда не нужно в больницу?</font>

85
00:08:01,877 --> 00:08:02,712
<font face="sans-serif" size="71">Боже мой.</font>

86
00:08:04,630 --> 00:08:07,049
<font face="sans-serif" size="71">Не волнуйся. Всё нормально.</font>

87
00:08:07,758 --> 00:08:11,012
<font face="sans-serif" size="71">Я могу о себе позаботиться. Хорошо?</font>

88
00:08:11,512 --> 00:08:13,389
<font face="sans-serif" size="71">- Увидимся.
- Хорошо.</font>

89
00:08:17,977 --> 00:08:19,687
<font face="sans-serif" size="71">Когда Уджин</font>

90
00:08:20,980 --> 00:08:22,690
<font face="sans-serif" size="71">работает,</font>

91
00:08:22,773 --> 00:08:24,775
<font face="sans-serif" size="71">она может</font>

92
00:08:25,443 --> 00:08:27,612
<font face="sans-serif" size="71">не брать трубку.</font>

93
00:08:34,243 --> 00:08:37,663
<font face="sans-serif" size="71">ОТ ЧУДА НА РЕКЕ ХАНГАН
ДО ЧУДА НА КОРЕЙСКОМ ПОЛУОСТРОВЕ</font>

94
00:08:38,623 --> 00:08:40,499
<font face="sans-serif" size="71">Вчера грабители выложили видео.</font>

95
00:08:40,583 --> 00:08:44,629
<font face="sans-serif" size="71">Вы знали, что эта школьница — Энн Ким,
дочь посла США Маршалла Кима?</font>

96
00:08:44,712 --> 00:08:46,756
<font face="sans-serif" size="71">Мы проведем совещание…</font>

97
00:08:46,839 --> 00:08:49,508
<font face="sans-serif" size="71">Вы пытались совершить штурм
прошлой ночью?</font>

98
00:08:49,592 --> 00:08:52,845
<font face="sans-serif" size="71">Говорят, северокорейцы понесут
ответственность и будут заменены.</font>

99
00:08:53,512 --> 00:08:55,973
<font face="sans-serif" size="71">- Дело в том…
- Этого не будет.</font>

100
00:08:56,057 --> 00:08:57,141
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

101
00:08:58,517 --> 00:09:01,520
<font face="sans-serif" size="71">Значит, попытка штурма правда была?</font>

102
00:09:01,604 --> 00:09:02,688
<font face="sans-serif" size="71">Это фейк.</font>

103
00:09:02,772 --> 00:09:03,814
<font face="sans-serif" size="71">Фейк?</font>

104
00:09:03,898 --> 00:09:07,401
<font face="sans-serif" size="71">Безопасность заложников —
главная задача нашей опергруппы.</font>

105
00:09:07,485 --> 00:09:10,279
<font face="sans-serif" size="71">Нам нужно больше узнать
о планах грабителей.</font>

106
00:09:10,363 --> 00:09:14,200
<font face="sans-serif" size="71">Но Энн Ким — одна из многих заложников,
которых нужно спасти.</font>

107
00:09:14,700 --> 00:09:15,534
<font face="sans-serif" size="71"><i>Фейк?</i></font>

108
00:09:15,618 --> 00:09:16,869
<font face="sans-serif" size="71">Так можно говорить?</font>

109
00:09:16,952 --> 00:09:19,955
<font face="sans-serif" size="71">Столкновения же не было,
мы сразу отменили операцию.</font>

110
00:09:20,039 --> 00:09:24,460
<font face="sans-serif" size="71">Скажем, что мы рассматривали штурм,
но передумали из-за заложников.</font>

111
00:09:27,254 --> 00:09:30,508
<font face="sans-serif" size="71">Это хорошая идея?
СМИ съедят нас заживо.</font>

112
00:09:30,591 --> 00:09:31,676
<font face="sans-serif" size="71">У нас нет выбора.</font>

113
00:09:31,759 --> 00:09:36,305
<font face="sans-serif" size="71">Как только мы признаем,
что был штурм, нас начнут трясти.</font>

114
00:09:36,389 --> 00:09:39,642
<font face="sans-serif" size="71">И кому-то придется
понести ответственность за неудачу.</font>

115
00:09:44,355 --> 00:09:48,484
<font face="sans-serif" size="71">Грабители работают слаженно,
как одна команда,</font>

116
00:09:48,567 --> 00:09:50,444
<font face="sans-serif" size="71">под руководством Профессора.</font>

117
00:09:51,821 --> 00:09:54,740
<font face="sans-serif" size="71">Чтобы противостоять им,
мы должны быть одной командой.</font>

118
00:09:54,824 --> 00:09:56,450
<font face="sans-serif" size="71">Верно, капитан Чха Мухюк?</font>

119
00:09:58,786 --> 00:10:00,413
<font face="sans-serif" size="71">С этого момента я хочу,</font>

120
00:10:00,496 --> 00:10:03,999
<font face="sans-serif" size="71">чтобы вы следовали моим указаниям
по всем важным решениям,</font>

121
00:10:04,792 --> 00:10:09,255
<font face="sans-serif" size="71">от ввода спецназа до всей информации,
которой мы будем делиться с прессой.</font>

122
00:10:10,464 --> 00:10:13,759
<font face="sans-serif" size="71">Если все согласны,
проведем совещание через десять минут.</font>

123
00:10:31,986 --> 00:10:34,363
<font face="sans-serif" size="71">Здесь всё, что мы узнали
в ходе операции.</font>

124
00:10:36,365 --> 00:10:37,199
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо.</font>

125
00:10:43,497 --> 00:10:44,915
<font face="sans-serif" size="71"><i>Резюмируем ситуацию.</i></font>

126
00:10:44,999 --> 00:10:47,126
<font face="sans-serif" size="71">Вооруженный штурм не удался,</font>

127
00:10:47,209 --> 00:10:50,379
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}но мы смогли мельком увидеть
их боевую мощь.</font>

128
00:10:50,463 --> 00:10:51,964
<font face="sans-serif" size="71">Они хорошо вооружены.</font>

129
00:10:52,047 --> 00:10:54,800
<font face="sans-serif" size="71">Они знали, что мы ворвемся,
и подготовились.</font>

130
00:10:54,884 --> 00:10:57,803
<font face="sans-serif" size="71">У них явно есть
какая-то военная подготовка.</font>

131
00:10:59,013 --> 00:11:01,348
<font face="sans-serif" size="71">Может, у них
какие-то политические цели.</font>

132
00:11:01,432 --> 00:11:04,727
<font face="sans-serif" size="71">В этом случае они бы уже сообщили
о своих требованиях.</font>

133
00:11:04,810 --> 00:11:08,355
<font face="sans-serif" size="71">Может, они раскроют намерения,
когда ситуация накалится.</font>

134
00:11:10,399 --> 00:11:11,942
<font face="sans-serif" size="71">Нельзя спешить с выводами.</font>

135
00:11:12,026 --> 00:11:14,737
<font face="sans-serif" size="71">Может, это из-за дочери посла?</font>

136
00:11:14,820 --> 00:11:15,905
<font face="sans-serif" size="71">Не исключено.</font>

137
00:11:16,489 --> 00:11:19,200
<font face="sans-serif" size="71">В любом случае, судя по их методам…</font>

138
00:11:21,869 --> 00:11:24,205
<font face="sans-serif" size="71">…это не обычные грабители банков.</font>

139
00:11:27,416 --> 00:11:28,501
<font face="sans-serif" size="71"><i>Наступил новый день,</i></font>

140
00:11:28,584 --> 00:11:31,712
<font face="sans-serif" size="71"><i>но здесь, у монетного двора,</i>
<i>стоит мертвая тишина.</i></font>

141
00:11:31,796 --> 00:11:35,132
<font face="sans-serif" size="71"><i>Что касается сообщений в СМИ</i>
<i>о вчерашней попытке штурма,</i></font>

142
00:11:35,216 --> 00:11:37,468
<font face="sans-serif" size="71"><i>опергруппа сообщила, что это неправда,</i></font>

143
00:11:37,551 --> 00:11:41,055
<font face="sans-serif" size="71"><i>и они сделают всё, чтобы обеспечить</i>
<i>безопасность заложников.</i></font>

144
00:11:46,393 --> 00:11:49,063
<font face="sans-serif" size="71">Заложники в порядке?</font>

145
00:11:49,772 --> 00:11:50,898
<font face="sans-serif" size="71"><i>Конечно.</i></font>

146
00:11:50,981 --> 00:11:53,108
<font face="sans-serif" size="71"><i>Кстати, мне вот что интересно.</i></font>

147
00:11:53,984 --> 00:11:54,985
<font face="sans-serif" size="71"><i>Что?</i></font>

148
00:11:55,653 --> 00:11:57,655
<font face="sans-serif" size="71"><i>Когда у вас в последний раз был секс?</i></font>

149
00:12:00,616 --> 00:12:03,202
<font face="sans-serif" size="71"><i>Почему молчите? У вас нет мужчины?</i></font>

150
00:12:06,247 --> 00:12:07,915
<font face="sans-serif" size="71">Это слишком<i> </i>личное.</font>

151
00:12:09,500 --> 00:12:10,334
<font face="sans-serif" size="71"><i>Очень жаль.</i></font>

152
00:12:10,417 --> 00:12:14,046
<font face="sans-serif" size="71">Разве во время подобных кризисов
обычно не налаживают связи,</font>

153
00:12:14,129 --> 00:12:15,798
<font face="sans-serif" size="71">разговаривая на личные темы?</font>

154
00:12:16,715 --> 00:12:17,967
<font face="sans-serif" size="71"><i>Тогда вот еще вопрос.</i></font>

155
00:12:19,677 --> 00:12:21,428
<font face="sans-serif" size="71"><i>Вы хоть раз имитировали оргазм?</i></font>

156
00:12:21,929 --> 00:12:23,639
<font face="sans-serif" size="71">- Что?
<i>- Не надо стесняться.</i></font>

157
00:12:23,722 --> 00:12:26,767
<font face="sans-serif" size="71"><i>Около 50% женщин имитировали оргазм.</i></font>

158
00:12:26,851 --> 00:12:27,810
<font face="sans-serif" size="71">Что ж<i>.</i></font>

159
00:12:28,394 --> 00:12:30,980
<font face="sans-serif" size="71">Не всегда, но иногда бывало,</font>

160
00:12:31,605 --> 00:12:34,608
<font face="sans-serif" size="71">потому что это помогает
укрепить отношения.</font>

161
00:12:35,401 --> 00:12:37,069
<font face="sans-serif" size="71">Но это же обман.</font>

162
00:12:37,152 --> 00:12:39,363
<font face="sans-serif" size="71">Как и вчерашний спецназовский штурм.</font>

163
00:12:39,446 --> 00:12:41,782
<font face="sans-serif" size="71">Это вы нас обманули.</font>

164
00:12:42,658 --> 00:12:44,326
<font face="sans-serif" size="71">Вы сказали, что вас четверо.</font>

165
00:12:45,202 --> 00:12:46,412
<font face="sans-serif" size="71">Это было специально?</font>

166
00:12:46,495 --> 00:12:48,330
<font face="sans-serif" size="71"><i>Даже подготовились</i>
<i>к захвату заложников.</i></font>

167
00:12:48,914 --> 00:12:51,000
<font face="sans-serif" size="71">С одеждой, наверное, было непросто.</font>

168
00:12:52,710 --> 00:12:54,670
<font face="sans-serif" size="71">Мне нравится быть подготовленным.</font>

169
00:12:54,753 --> 00:12:55,671
<font face="sans-serif" size="71"><i>Подготовленным?</i></font>

170
00:12:55,754 --> 00:12:59,717
<font face="sans-serif" size="71">Разве типичные грабители банков
готовятся к ситуации с заложниками?</font>

171
00:12:59,800 --> 00:13:03,971
<font face="sans-serif" size="71"><i>Это не важно. Сейчас важно то,</i>
<i>что мы не были честны друг с другом.</i></font>

172
00:13:05,514 --> 00:13:07,141
<font face="sans-serif" size="71"><i>Не пытайтесь меня обмануть.</i></font>

173
00:13:07,224 --> 00:13:08,893
<font face="sans-serif" size="71">Вы подвергнете всех риску.</font>

174
00:13:09,476 --> 00:13:12,813
<font face="sans-serif" size="71">Теперь я во главе операции,
больше никакого обмана.</font>

175
00:13:12,897 --> 00:13:14,982
<font face="sans-serif" size="71">Я не могу поверить вам на слово.</font>

176
00:13:17,318 --> 00:13:20,905
<font face="sans-serif" size="71">Сначала нужно узнать друг друга получше
и завоевать доверие.</font>

177
00:13:21,488 --> 00:13:22,531
<font face="sans-serif" size="71"><i>Начнем сначала.</i></font>

178
00:13:22,615 --> 00:13:26,785
<font face="sans-serif" size="71">Позвоните, когда будете готовы
рассказать про ваш последний оргазм.</font>

179
00:13:29,830 --> 00:13:33,334
<font face="sans-serif" size="71">Этот придурок, должно быть,
полностью шизанутый.</font>

180
00:13:33,417 --> 00:13:34,251
<font face="sans-serif" size="71">Нет.</font>

181
00:13:35,920 --> 00:13:38,005
<font face="sans-serif" size="71">Он очень опытный переговорщик.</font>

182
00:13:41,175 --> 00:13:43,385
<font face="sans-serif" size="71">Самые сложные оппоненты —</font>

183
00:13:43,469 --> 00:13:45,304
<font face="sans-serif" size="71">те, кто не говорят, чего хотят.</font>

184
00:13:45,888 --> 00:13:48,015
<font face="sans-serif" size="71">Но он скоро всё нам расскажет.</font>

185
00:13:48,098 --> 00:13:50,309
<font face="sans-serif" size="71">В монетном дворе есть еда?</font>

186
00:13:50,392 --> 00:13:54,772
<font face="sans-serif" size="71">Там есть столовая. Учитывая сколько их,
им хватит еды на четыре дня.</font>

187
00:13:54,855 --> 00:13:56,231
<font face="sans-serif" size="71">Пока что они справятся.</font>

188
00:13:56,315 --> 00:14:00,402
<font face="sans-serif" size="71">Но контролировать
почти 50 заложников непросто.</font>

189
00:14:01,070 --> 00:14:04,782
<font face="sans-serif" size="71">Они будут думать, как скрыться,
но перейти границу невозможно.</font>

190
00:14:06,742 --> 00:14:08,160
<font face="sans-serif" size="71">Они начнут нервничать.</font>

191
00:14:08,243 --> 00:14:10,913
<font face="sans-serif" size="71">А если противостояние затянется?
Скоро саммит.</font>

192
00:14:10,996 --> 00:14:13,040
<font face="sans-serif" size="71">Тот, кто торопится, проигрывает.</font>

193
00:14:13,123 --> 00:14:16,043
<font face="sans-serif" size="71">Их непринужденная манера
продлится недолго.</font>

194
00:14:16,126 --> 00:14:18,170
<font face="sans-serif" size="71">Нам надо выиграть время.</font>

195
00:14:21,173 --> 00:14:23,968
<font face="sans-serif" size="71"><i>Но на самом деле</i>
<i>выиграть время надо было нам.</i></font>

196
00:14:24,802 --> 00:14:26,804
<font face="sans-serif" size="71"><i>Пословица «Время — деньги»</i></font>

197
00:14:27,388 --> 00:14:29,348
<font face="sans-serif" size="71"><i>была именно о нас.</i></font>

198
00:14:29,431 --> 00:14:31,558
<font face="sans-serif" size="71">Ты краску не проверял, что ли?</font>

199
00:14:31,642 --> 00:14:33,894
<font face="sans-serif" size="71">Здесь разводы из-за высокой липкости.</font>

200
00:14:34,687 --> 00:14:35,938
<font face="sans-serif" size="71">Поменяй краску.</font>

201
00:14:37,856 --> 00:14:38,857
<font face="sans-serif" size="71">Но господин Ри,</font>

202
00:14:39,441 --> 00:14:42,027
<font face="sans-serif" size="71">мы помогаем грабителям печатать деньги.</font>

203
00:14:42,111 --> 00:14:43,612
<font face="sans-serif" size="71">Зачем проверять качество?</font>

204
00:14:44,613 --> 00:14:48,784
<font face="sans-serif" size="71">С каких это пор нас волнует,
чьи будут деньги, которые мы печатаем?</font>

205
00:14:57,126 --> 00:14:58,335
<font face="sans-serif" size="71">Разводы какие-то.</font>

206
00:14:59,586 --> 00:15:01,547
<font face="sans-serif" size="71">И пятнышки по краям.</font>

207
00:15:02,589 --> 00:15:04,591
<font face="sans-serif" size="71">С краской что-то не так!</font>

208
00:15:07,886 --> 00:15:09,596
<font face="sans-serif" size="71">Вы же господин Ри Чхонмен?</font>

209
00:15:10,597 --> 00:15:12,599
<font face="sans-serif" size="71">Знаменитый создатель супердоллара.</font>

210
00:15:14,226 --> 00:15:15,394
<font face="sans-serif" size="71">Я ваш фанат.</font>

211
00:15:16,145 --> 00:15:17,354
<font face="sans-serif" size="71">Сработаемся.</font>

212
00:15:19,982 --> 00:15:20,941
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

213
00:15:35,039 --> 00:15:36,999
<font face="sans-serif" size="71">Стоп!</font>

214
00:15:37,624 --> 00:15:41,128
<font face="sans-serif" size="71">Сколько раз тебе говорить —
сверлить надо по центру креста?</font>

215
00:15:41,211 --> 00:15:43,714
<font face="sans-serif" size="71">Ты всё здесь разворотил.</font>

216
00:15:46,091 --> 00:15:46,967
<font face="sans-serif" size="71">Дай сюда.</font>

217
00:15:49,136 --> 00:15:51,513
<font face="sans-serif" size="71">Встань вот так.</font>

218
00:15:52,097 --> 00:15:53,640
<font face="sans-serif" size="71">Сверло по центру и…</font>

219
00:15:55,559 --> 00:15:57,144
<font face="sans-serif" size="71">Неужели так сложно?</font>

220
00:15:57,227 --> 00:15:59,438
<font face="sans-serif" size="71">У него чертовски паршиво получается.</font>

221
00:16:01,356 --> 00:16:03,358
<font face="sans-serif" size="71">Попробуй еще раз.</font>

222
00:16:07,029 --> 00:16:07,946
<font face="sans-serif" size="71">Я…</font>

223
00:16:10,491 --> 00:16:11,408
<font face="sans-serif" size="71">…вообще-то,</font>

224
00:16:11,992 --> 00:16:13,994
<font face="sans-serif" size="71">не из тех, кто таким занимается.</font>

225
00:16:14,620 --> 00:16:16,371
<font face="sans-serif" size="71">Что? Послушай-ка.</font>

226
00:16:17,289 --> 00:16:20,125
<font face="sans-serif" size="71">По-твоему, кто-то предназначен
для такой работы?</font>

227
00:16:20,626 --> 00:16:21,627
<font face="sans-serif" size="71">Я…</font>

228
00:16:22,503 --> 00:16:24,129
<font face="sans-serif" size="71">Я директор монетного двора.</font>

229
00:16:24,213 --> 00:16:26,632
<font face="sans-serif" size="71">- Ну и что?
- Что?</font>

230
00:16:26,715 --> 00:16:29,384
<font face="sans-serif" size="71">Хочешь сказать,
что ты слишком благородный</font>

231
00:16:29,885 --> 00:16:31,804
<font face="sans-serif" size="71">для физического труда?</font>

232
00:16:31,887 --> 00:16:34,765
<font face="sans-serif" size="71">Эй, хватит.</font>

233
00:16:34,848 --> 00:16:35,808
<font face="sans-serif" size="71">Отпусти, папа.</font>

234
00:16:35,891 --> 00:16:40,062
<font face="sans-serif" size="71">Хочу узнать, будет ли этому
интеллигенту больно, когда я ему вмажу.</font>

235
00:16:40,145 --> 00:16:41,105
<font face="sans-serif" size="71">Эй!</font>

236
00:16:41,188 --> 00:16:44,608
<font face="sans-serif" size="71">Недавно ты в экстазе
купался в куче денег.</font>

237
00:16:44,691 --> 00:16:46,068
<font face="sans-serif" size="71">Почему снова бесишься?</font>

238
00:16:46,151 --> 00:16:51,406
<font face="sans-serif" size="71">Этот придурок дурью мается
и вечно от всего отлынивает.</font>

239
00:16:51,490 --> 00:16:52,908
<font face="sans-serif" size="71">Блин.</font>

240
00:16:52,991 --> 00:16:55,494
<font face="sans-serif" size="71">С такими козлами церемониться нельзя.</font>

241
00:16:55,577 --> 00:16:58,497
<font face="sans-serif" size="71">- Так поговори с ним.
- Что-то не так?</font>

242
00:17:00,207 --> 00:17:01,542
<font face="sans-serif" size="71">Нет, просто…</font>

243
00:17:02,584 --> 00:17:04,503
<font face="sans-serif" size="71">А ты почему здесь?</font>

244
00:17:05,087 --> 00:17:06,588
<font face="sans-serif" size="71">Просто пришел посмотреть.</font>

245
00:17:07,714 --> 00:17:10,467
<font face="sans-serif" size="71">Привет, директор.
Как работа продвигается?</font>

246
00:17:12,719 --> 00:17:15,055
<font face="sans-serif" size="71">Ну, знаете…</font>

247
00:17:16,515 --> 00:17:20,602
<font face="sans-serif" size="71">Я говорил, что вы мне нравитесь?
Вы почему-то привлекли мое внимание.</font>

248
00:17:24,231 --> 00:17:25,858
<font face="sans-serif" size="71">Мы все в одной лодке.</font>

249
00:17:27,276 --> 00:17:28,443
<font face="sans-serif" size="71">Мы должны ладить.</font>

250
00:17:31,363 --> 00:17:34,449
<font face="sans-serif" size="71">Да, конечно.</font>

251
00:17:35,534 --> 00:17:36,451
<font face="sans-serif" size="71">Денвер.</font>

252
00:17:37,911 --> 00:17:39,037
<font face="sans-serif" size="71">Надо поговорить.</font>

253
00:17:39,788 --> 00:17:41,623
<font face="sans-serif" size="71">Этот говнюк</font>

254
00:17:41,707 --> 00:17:45,294
<font face="sans-serif" size="71">проявляет неуважение ко мне и папе,</font>

255
00:17:45,377 --> 00:17:47,546
<font face="sans-serif" size="71">в грош нас не ставит.</font>

256
00:17:47,629 --> 00:17:49,840
<font face="sans-serif" size="71">Бесит меня. Гребаный засранец.</font>

257
00:17:49,923 --> 00:17:52,050
<font face="sans-serif" size="71">Да, он та еще сволочь. Держи.</font>

258
00:18:00,184 --> 00:18:01,810
<font face="sans-serif" size="71">Это что, из Северной Кореи?</font>

259
00:18:01,894 --> 00:18:03,604
<font face="sans-serif" size="71">Настоящее курево.</font>

260
00:18:06,023 --> 00:18:09,067
<font face="sans-serif" size="71">Он тебя бесит? Ты такой наивняк.</font>

261
00:18:09,151 --> 00:18:13,614
<font face="sans-serif" size="71">Но давать волю эмоциям — это слабость.</font>

262
00:18:13,697 --> 00:18:16,158
<font face="sans-serif" size="71">Ты же борец, должен это знать.</font>

263
00:18:16,241 --> 00:18:17,659
<font face="sans-serif" size="71">Что на тебя нашло?</font>

264
00:18:20,329 --> 00:18:21,496
<font face="sans-serif" size="71">В последнее время</font>

265
00:18:22,623 --> 00:18:24,583
<font face="sans-serif" size="71">папа плохо себя чувствует.</font>

266
00:18:25,876 --> 00:18:29,129
<font face="sans-serif" size="71">И я переживаю, сможем ли мы оба</font>

267
00:18:29,838 --> 00:18:31,924
<font face="sans-serif" size="71">выбраться отсюда.</font>

268
00:18:32,007 --> 00:18:33,091
<font face="sans-serif" size="71">Всё будет хорошо.</font>

269
00:18:34,301 --> 00:18:37,471
<font face="sans-serif" size="71">Денвер, я похож на того,</font>

270
00:18:37,554 --> 00:18:40,182
<font face="sans-serif" size="71">кто бы участвовал
в провальной операции?</font>

271
00:18:44,686 --> 00:18:45,771
<font face="sans-serif" size="71">- Нет.
- Именно.</font>

272
00:18:45,854 --> 00:18:48,523
<font face="sans-serif" size="71">Так что хватит заморачиваться.</font>

273
00:18:48,607 --> 00:18:51,401
<font face="sans-serif" size="71">Делай, как тебе говорят,
и наш план сработает.</font>

274
00:18:51,485 --> 00:18:53,153
<font face="sans-serif" size="71">Я позабочусь об этом.</font>

275
00:19:04,623 --> 00:19:06,166
<font face="sans-serif" size="71">Гадость какая.</font>

276
00:19:10,921 --> 00:19:11,922
<font face="sans-serif" size="71">Что он сказал?</font>

277
00:19:13,423 --> 00:19:14,508
<font face="sans-serif" size="71">Ничего особенного.</font>

278
00:19:15,592 --> 00:19:17,135
<font face="sans-serif" size="71">- Папа.
- Да.</font>

279
00:19:18,011 --> 00:19:20,305
<font face="sans-serif" size="71">- Этот Берлин.
- Да.</font>

280
00:19:20,389 --> 00:19:22,057
<font face="sans-serif" size="71">Он не так плох, как я думал.</font>

281
00:19:22,641 --> 00:19:24,017
<font face="sans-serif" size="71">Ты такой дурачок.</font>

282
00:19:24,518 --> 00:19:28,772
<font face="sans-serif" size="71">Сын, ты должен держать себя в руках.</font>

283
00:19:29,314 --> 00:19:32,276
<font face="sans-serif" size="71">Ты так легко заводишься из-за ерунды…</font>

284
00:19:32,359 --> 00:19:33,944
<font face="sans-serif" size="71">Блин, хватит придираться.</font>

285
00:19:34,027 --> 00:19:38,365
<font face="sans-serif" size="71">Иногда ты так похож на свою маму…</font>

286
00:19:41,285 --> 00:19:42,411
<font face="sans-serif" size="71">Они нас убьют?</font>

287
00:19:43,370 --> 00:19:44,955
<font face="sans-serif" size="71">Не похоже на это.</font>

288
00:19:45,038 --> 00:19:46,123
<font face="sans-serif" size="71">Сами подумайте.</font>

289
00:19:46,623 --> 00:19:47,833
<font face="sans-serif" size="71">Мы видели их лица.</font>

290
00:19:47,916 --> 00:19:50,711
<font face="sans-serif" size="71">Мы видели всё, что они здесь делают.</font>

291
00:19:50,794 --> 00:19:54,381
<font face="sans-serif" size="71">Зачем мы им,
когда они закончат печатать и копать?</font>

292
00:19:54,464 --> 00:19:55,924
<font face="sans-serif" size="71">Мы им не понадобимся.</font>

293
00:19:56,008 --> 00:19:58,719
<font face="sans-serif" size="71">Разве что в качестве живых щитов.</font>

294
00:20:01,346 --> 00:20:02,889
<font face="sans-serif" size="71">Нам нельзя бездействовать.</font>

295
00:20:02,973 --> 00:20:04,683
<font face="sans-serif" size="71">Что вы предлагаете?</font>

296
00:20:04,766 --> 00:20:06,518
<font face="sans-serif" size="71">Надо позвонить в полицию.</font>

297
00:20:06,601 --> 00:20:10,147
<font face="sans-serif" size="71">Если сделать это втайне,
все их уловки будут впустую.</font>

298
00:20:10,772 --> 00:20:14,651
<font face="sans-serif" size="71">Но у нас забрали телефоны.
Нам никак не связаться с полицией.</font>

299
00:20:15,902 --> 00:20:17,446
<font face="sans-serif" size="71">У вас есть какие-то идеи?</font>

300
00:20:18,447 --> 00:20:22,659
<font face="sans-serif" size="71">Господин Пак, помните, на что
я всегда делал упор на тренингах?</font>

301
00:20:22,743 --> 00:20:25,912
<font face="sans-serif" size="71">- На что, сэр?
- На самопожертвовании.</font>

302
00:20:25,996 --> 00:20:28,206
<font face="sans-serif" size="71">Да, но при чём здесь…</font>

303
00:20:28,290 --> 00:20:30,334
<font face="sans-serif" size="71">Замдиректора, держите его руку.</font>

304
00:20:30,417 --> 00:20:31,918
<font face="sans-serif" size="71">Что вы делаете?</font>

305
00:20:32,794 --> 00:20:34,713
<font face="sans-serif" size="71">Сэр, остановите его.</font>

306
00:20:35,339 --> 00:20:40,719
<font face="sans-serif" size="71">Я не знаю, что вы задумали.
Но если вам нужна жертва, я готов.</font>

307
00:20:40,802 --> 00:20:44,306
<font face="sans-serif" size="71">Я же столько раз просил тебя
не упоминать эту женщину!</font>

308
00:20:44,389 --> 00:20:48,143
<font face="sans-serif" size="71">Как ты можешь называть ее
«этой женщиной», она же тебя родила!</font>

309
00:20:48,226 --> 00:20:50,270
<font face="sans-serif" size="71">Бросила своего ребенка и сбежала.</font>

310
00:20:50,354 --> 00:20:52,564
<font face="sans-serif" size="71">Я даже не считаю ее своей матерью.</font>

311
00:20:52,647 --> 00:20:54,066
<font face="sans-serif" size="71">Что ты такое говоришь?</font>

312
00:20:54,149 --> 00:20:56,193
<font face="sans-serif" size="71">Послушай, парень, твоя мама…</font>

313
00:21:02,074 --> 00:21:03,492
<font face="sans-serif" size="71">Что происходит? Эй!</font>

314
00:21:03,575 --> 00:21:05,452
<font face="sans-serif" size="71">Что случилось?</font>

315
00:21:06,161 --> 00:21:10,040
<font face="sans-serif" size="71">- Что это? Что случилось?
- Случайно лопатой задело.</font>

316
00:21:10,123 --> 00:21:11,249
<font face="sans-serif" size="71">- Лопатой?
- Идиоты.</font>

317
00:21:12,459 --> 00:21:14,628
<font face="sans-serif" size="71">- Блин…
- Кто это сделал?</font>

318
00:21:14,711 --> 00:21:16,380
<font face="sans-serif" size="71">- Осторожней надо быть.
- Я.</font>

319
00:21:16,463 --> 00:21:17,506
<font face="sans-serif" size="71">Иди сюда!</font>

320
00:21:17,589 --> 00:21:21,551
<font face="sans-serif" size="71">Сейчас не время!
Принеси аптечку! Это серьезная рана.</font>

321
00:21:21,635 --> 00:21:23,345
<font face="sans-serif" size="71">Надо остановить кровотечение.</font>

322
00:21:23,428 --> 00:21:25,847
<font face="sans-serif" size="71">- Быстро!
- Ладно!</font>

323
00:21:25,931 --> 00:21:28,225
<font face="sans-serif" size="71">Ну ты даешь, надо быть осторожней.</font>

324
00:21:29,518 --> 00:21:30,685
<font face="sans-serif" size="71">Чёрт возьми.</font>

325
00:22:42,466 --> 00:22:44,092
<font face="sans-serif" size="71">Ты полы моешь?</font>

326
00:22:45,635 --> 00:22:47,095
<font face="sans-serif" size="71">Он был на первом этаже?</font>

327
00:22:48,972 --> 00:22:52,684
<font face="sans-serif" size="71">У меня только два глаза,
а здесь десятки экранов.</font>

328
00:22:53,768 --> 00:22:59,107
<font face="sans-serif" size="71">Почему товарищ директор шнырял
по зданию вместо того, чтобы работать?</font>

329
00:22:59,191 --> 00:23:00,525
<font face="sans-serif" size="71">Я…</font>

330
00:23:03,862 --> 00:23:05,113
<font face="sans-serif" size="71">Он же рабочий, да?</font>

331
00:23:05,197 --> 00:23:07,115
<font face="sans-serif" size="71">За ними следят Денвер и Москва?</font>

332
00:23:08,158 --> 00:23:10,368
<font face="sans-serif" size="71">Сюда. Заходи.</font>

333
00:23:12,370 --> 00:23:13,705
<font face="sans-serif" size="71">Что происходит?</font>

334
00:23:13,788 --> 00:23:16,458
<font face="sans-serif" size="71">- Что он здесь делает?
- Что случилось?</font>

335
00:23:18,627 --> 00:23:19,836
<font face="sans-serif" size="71">Ну, это…</font>

336
00:23:21,546 --> 00:23:23,924
<font face="sans-serif" size="71">Этот человек получил травму на работе!</font>

337
00:23:24,674 --> 00:23:25,509
<font face="sans-serif" size="71">И?</font>

338
00:23:25,592 --> 00:23:27,469
<font face="sans-serif" size="71">Мои сотрудники мне как родные.</font>

339
00:23:27,552 --> 00:23:28,929
<font face="sans-serif" size="71">Вот я и поспешил</font>

340
00:23:29,012 --> 00:23:30,722
<font face="sans-serif" size="71">за аптечкой.</font>

341
00:23:31,223 --> 00:23:32,182
<font face="sans-serif" size="71">Ты в порядке?</font>

342
00:23:35,018 --> 00:23:36,520
<font face="sans-serif" size="71">Тогда зачем прятался?</font>

343
00:23:39,189 --> 00:23:41,233
<font face="sans-serif" size="71">Боялся, что накажут за самоволку.</font>

344
00:23:41,942 --> 00:23:42,859
<font face="sans-serif" size="71">Это правда.</font>

345
00:23:43,568 --> 00:23:47,531
<font face="sans-serif" size="71">Ты улизнул с рабочего места,
потому что за тобой плохо смотрели.</font>

346
00:23:49,157 --> 00:23:50,158
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

347
00:23:51,451 --> 00:23:52,619
<font face="sans-serif" size="71">Ну,</font>

348
00:23:53,411 --> 00:23:57,457
<font face="sans-serif" size="71">там столько крови было, полный дурдом.</font>

349
00:23:57,541 --> 00:24:00,585
<font face="sans-serif" size="71">Поэтому никто и не заметил,
что он пропал.</font>

350
00:24:00,669 --> 00:24:01,670
<font face="sans-serif" size="71">Чёрт возьми.</font>

351
00:24:02,379 --> 00:24:03,588
<font face="sans-serif" size="71">Я же прав, да?</font>

352
00:24:06,258 --> 00:24:08,760
<font face="sans-serif" size="71">- Да.
- Он сказал, я прав.</font>

353
00:24:08,843 --> 00:24:12,264
<font face="sans-serif" size="71">Неважно. Что сделано, то сделано.</font>

354
00:24:16,059 --> 00:24:17,602
<font face="sans-serif" size="71">Соберите всех заложников.</font>

355
00:24:23,441 --> 00:24:25,402
<font face="sans-serif" size="71">Я с энтузиазмом печатала деньги.</font>

356
00:24:26,111 --> 00:24:27,195
<font face="sans-serif" size="71">В чём дело?</font>

357
00:24:27,988 --> 00:24:28,947
<font face="sans-serif" size="71">Внимание.</font>

358
00:24:29,573 --> 00:24:33,243
<font face="sans-serif" size="71">Выходцы из Северной Кореи,
встаньте справа от меня.</font>

359
00:24:33,326 --> 00:24:36,454
<font face="sans-serif" size="71">Выходцы из Южной Кореи — слева от меня.</font>

360
00:24:36,538 --> 00:24:38,164
<font face="sans-serif" size="71">Вперед.</font>

361
00:24:38,248 --> 00:24:40,417
<font face="sans-serif" size="71">Давайте, шевелитесь!</font>

362
00:25:03,398 --> 00:25:04,691
<font face="sans-serif" size="71">А мне куда встать?</font>

363
00:25:06,359 --> 00:25:07,569
<font face="sans-serif" size="71">Ты нейтральна.</font>

364
00:25:07,652 --> 00:25:10,905
<font face="sans-serif" size="71">Рио, отведи ее потом в комнату отдыха
и проследи за ней.</font>

365
00:25:13,450 --> 00:25:17,245
<font face="sans-serif" size="71">Мы и дальше будем
относиться к вам с уважением.</font>

366
00:25:17,329 --> 00:25:22,000
<font face="sans-serif" size="71">Но если вы не будете слушаться
или подвергнете всех опасности,</font>

367
00:25:22,083 --> 00:25:23,084
<font face="sans-serif" size="71">мы вас накажем.</font>

368
00:25:24,044 --> 00:25:26,838
<font face="sans-serif" size="71">Провинятся южнокорейцы —
накажем северокорейцев.</font>

369
00:25:27,422 --> 00:25:31,551
<font face="sans-serif" size="71">А если провинятся северокорейцы,
то накажем южнокорейцев.</font>

370
00:25:37,057 --> 00:25:40,852
<font face="sans-serif" size="71">Что нужно делать, чтобы не понести
наказание за проступки других?</font>

371
00:25:43,396 --> 00:25:45,273
<font face="sans-serif" size="71">Следить друг за другом.</font>

372
00:25:54,783 --> 00:25:56,451
<font face="sans-serif" size="71">- Сэр.
- Товарищ директор.</font>

373
00:25:56,534 --> 00:25:58,036
<font face="sans-serif" size="71">У вас есть вопросы?</font>

374
00:25:58,828 --> 00:26:00,330
<font face="sans-serif" size="71">А какое наказание…</font>

375
00:26:01,665 --> 00:26:02,916
<font face="sans-serif" size="71">Почему интересуетесь?</font>

376
00:26:03,667 --> 00:26:04,501
<font face="sans-serif" size="71">Просто так…</font>

377
00:26:07,545 --> 00:26:08,630
<font face="sans-serif" size="71">Скоро узнаете.</font>

378
00:26:09,464 --> 00:26:11,549
<font face="sans-serif" size="71">Хотя, наверное, вам лучше не знать.</font>

379
00:26:21,810 --> 00:26:24,854
<font face="sans-serif" size="71"><i>С большим количеством заложников</i>
<i>может быть сложно.</i></font>

380
00:26:24,938 --> 00:26:27,482
<font face="sans-serif" size="71">Как нам эффективнее всего
их контролировать?</font>

381
00:26:27,565 --> 00:26:30,193
<font face="sans-serif" size="71">Разве не лучше их всех просто запереть?</font>

382
00:26:30,902 --> 00:26:33,863
<font face="sans-serif" size="71">Эй, болван.
А кто будет деньги печатать, коровы?</font>

383
00:26:33,947 --> 00:26:36,825
<font face="sans-serif" size="71">Что? У них там есть коровы?</font>

384
00:26:39,661 --> 00:26:41,955
<font face="sans-serif" size="71">В идеале мы должны их убедить,</font>

385
00:26:42,038 --> 00:26:44,040
<font face="sans-serif" size="71">что им выгодно слушаться нас.</font>

386
00:26:44,582 --> 00:26:47,043
<font face="sans-serif" size="71">Также мы можем
достойно их отблагодарить.</font>

387
00:26:47,794 --> 00:26:51,423
<font face="sans-serif" size="71">Наконец, такие империи,
как Римская, Монгольская и Британская,</font>

388
00:26:51,506 --> 00:26:54,551
<font face="sans-serif" size="71">а также Японская империя,
использовали этот метод</font>

389
00:26:54,634 --> 00:26:56,553
<font face="sans-serif" size="71">для управления жителями колоний.</font>

390
00:26:57,303 --> 00:26:59,889
<font face="sans-serif" size="71">Это ты про «разделяй и властвуй»?</font>

391
00:27:00,807 --> 00:27:01,641
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

392
00:27:01,725 --> 00:27:05,854
<font face="sans-serif" size="71">Разжечь между ними вражду,
чтобы они забыли настоящего врага.</font>

393
00:27:05,937 --> 00:27:09,315
<font face="sans-serif" size="71">Но я не рекомендую этого делать.
Это крайние меры.</font>

394
00:27:09,399 --> 00:27:11,943
<font face="sans-serif" size="71">Мы должны постараться…</font>

395
00:27:12,026 --> 00:27:16,239
<font face="sans-serif" size="71">…относиться к ним гуманно
и поощрять сотрудничество.</font>

396
00:27:16,322 --> 00:27:17,449
<font face="sans-serif" size="71">Слова Профессора.</font>

397
00:27:17,532 --> 00:27:21,202
<font face="sans-serif" size="71">В чём негуманное обращение?
Я просто разделил их на север и юг.</font>

398
00:27:21,828 --> 00:27:23,580
<font face="sans-serif" size="71">Так уже 70 лет.</font>

399
00:27:24,581 --> 00:27:25,915
<font face="sans-serif" size="71">А обоюдный шпионаж?</font>

400
00:27:25,999 --> 00:27:28,042
<font face="sans-serif" size="71">Сразу бы столкнул их лбами, и всё.</font>

401
00:27:29,461 --> 00:27:31,463
<font face="sans-serif" size="71">Может, они будут держаться вместе.</font>

402
00:27:31,546 --> 00:27:33,882
<font face="sans-serif" size="71">Может,
северокорейский заложник прикроет</font>

403
00:27:33,965 --> 00:27:36,384
<font face="sans-serif" size="71">южнокорейского,
чтобы избежать наказания.</font>

404
00:27:37,594 --> 00:27:39,429
<font face="sans-serif" size="71">Хотя маловероятно.</font>

405
00:27:44,726 --> 00:27:48,062
<font face="sans-serif" size="71">Тебе нравится творить здесь то,
что ты творил на севере?</font>

406
00:27:48,146 --> 00:27:51,649
<font face="sans-serif" size="71">Я решил, что нужно создать
между ними напряжение, вот и всё.</font>

407
00:27:53,693 --> 00:27:54,778
<font face="sans-serif" size="71">Как между нами.</font>

408
00:27:57,822 --> 00:28:01,242
<font face="sans-serif" size="71">Мог бы просто наказать директора,
чтобы преподать им урок.</font>

409
00:28:01,326 --> 00:28:04,370
<font face="sans-serif" size="71">Как? Морить его голодом?
Думаешь, это меняет людей?</font>

410
00:28:04,454 --> 00:28:05,663
<font face="sans-serif" size="71">Ты же сама знаешь.</font>

411
00:28:08,208 --> 00:28:10,752
<font face="sans-serif" size="71">Возьми себя в руки.
Здесь тебе не колония.</font>

412
00:28:10,835 --> 00:28:13,463
<font face="sans-serif" size="71">Я просто пробудил
их человеческую природу.</font>

413
00:28:13,546 --> 00:28:15,840
<font face="sans-serif" size="71">Наша позиция по заложникам всё та же.</font>

414
00:28:15,924 --> 00:28:18,343
<font face="sans-serif" size="71">Доверие и гуманное обращение.</font>

415
00:28:18,426 --> 00:28:20,678
<font face="sans-serif" size="71">Следуем плану, и проблем не будет.</font>

416
00:28:21,971 --> 00:28:23,264
<font face="sans-serif" size="71">Надеюсь, это так.</font>

417
00:28:48,248 --> 00:28:50,375
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ты сделал такую глупую ошибку!</i></font>

418
00:28:50,458 --> 00:28:52,544
<font face="sans-serif" size="71">Ты лажаешь, а страдаем мы.</font>

419
00:28:52,627 --> 00:28:54,379
<font face="sans-serif" size="71">Эй, что опять не так?</font>

420
00:28:54,462 --> 00:28:56,881
<font face="sans-serif" size="71">Он снова испортил печать.</font>

421
00:28:56,965 --> 00:28:59,676
<font face="sans-serif" size="71">Ты мой сеульский акцент
не понимаешь, что ли?</font>

422
00:28:59,759 --> 00:29:00,677
<font face="sans-serif" size="71">Эй!</font>

423
00:29:01,177 --> 00:29:03,221
<font face="sans-serif" size="71">Достаточно!</font>

424
00:29:03,847 --> 00:29:07,392
<font face="sans-serif" size="71">Никогда не думал,
что снова такое увижу.</font>

425
00:29:09,602 --> 00:29:12,981
<font face="sans-serif" size="71">Здесь тебе будет лучше,
хоть и скучновато, возможно.</font>

426
00:29:18,194 --> 00:29:20,071
<font face="sans-serif" size="71">- Что смотришь?
- А ты красивый.</font>

427
00:29:20,613 --> 00:29:21,990
<font face="sans-serif" size="71">Жаль, что грабитель.</font>

428
00:29:22,574 --> 00:29:23,491
<font face="sans-serif" size="71">Не дерзи.</font>

429
00:29:24,993 --> 00:29:27,912
<font face="sans-serif" size="71">Я буду следить за тобой,
так что без глупостей.</font>

430
00:29:29,581 --> 00:29:30,874
<font face="sans-serif" size="71">Ну и молодежь пошла.</font>

431
00:29:37,088 --> 00:29:40,508
<font face="sans-serif" size="71"><i>Лишь несколько команд снайперов</i>
<i>ведут наблюдение.</i></font>

432
00:29:40,592 --> 00:29:42,302
<font face="sans-serif" size="71"><i>Остальные в режиме ожидания.</i></font>

433
00:29:42,385 --> 00:29:43,219
<font face="sans-serif" size="71">Что теперь?</font>

434
00:29:44,095 --> 00:29:47,098
<font face="sans-serif" size="71">Будем ждать,
пока они сдадутся с поднятыми руками?</font>

435
00:29:47,181 --> 00:29:51,936
<font face="sans-serif" size="71">Мы только начали плести сеть.
Рано жаловаться, что ничего не поймали.</font>

436
00:30:00,486 --> 00:30:02,030
<font face="sans-serif" size="71">Есть что-нибудь?</font>

437
00:30:02,780 --> 00:30:06,409
<font face="sans-serif" size="71">Никаких радиоволн. Не обнаружено
ни одного устройства связи.</font>

438
00:30:06,492 --> 00:30:08,077
<font face="sans-serif" size="71">Видео с камер в здании?</font>

439
00:30:08,953 --> 00:30:10,830
<font face="sans-serif" size="71">Все сети отключены.</font>

440
00:30:10,914 --> 00:30:12,665
<font face="sans-serif" size="71">Они, наверное, всё вырубили.</font>

441
00:30:13,166 --> 00:30:15,460
<font face="sans-serif" size="71">Может, у них есть айтишник?</font>

442
00:30:17,211 --> 00:30:19,130
<font face="sans-serif" size="71">Какая здесь центральная станция?</font>

443
00:30:19,213 --> 00:30:22,592
<font face="sans-serif" size="71">В ОЭЗ только один
оператор сотовой связи.</font>

444
00:30:22,675 --> 00:30:26,262
<font face="sans-serif" size="71">Если они нам помогут,
мы получим все сигналы в этом районе?</font>

445
00:30:26,971 --> 00:30:28,014
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

446
00:30:29,933 --> 00:30:30,850
<font face="sans-serif" size="71">Внимание.</font>

447
00:30:32,101 --> 00:30:33,811
<font face="sans-serif" size="71">Немедленно отключите</font>

448
00:30:34,395 --> 00:30:36,356
<font face="sans-serif" size="71">телефоны и другие устройства.</font>

449
00:30:36,439 --> 00:30:38,775
<font face="sans-serif" size="71">Для связи пользуйтесь только рациями.</font>

450
00:31:06,052 --> 00:31:08,471
<font face="sans-serif" size="71">Эвакуируйте всех за пределы периметра,</font>

451
00:31:09,514 --> 00:31:11,474
<font face="sans-serif" size="71"><i>в том числе репортеров.</i></font>

452
00:31:15,603 --> 00:31:16,646
<font face="sans-serif" size="71">Привет.</font>

453
00:31:16,729 --> 00:31:19,190
<font face="sans-serif" size="71">Помнишь ту девчонку Энн или как там ее?</font>

454
00:31:19,273 --> 00:31:21,609
<font face="sans-serif" size="71"><i>Она сказала, что я симпатичный.</i></font>

455
00:31:22,860 --> 00:31:25,071
<font face="sans-serif" size="71">У нее хороший вкус.</font>

456
00:31:32,203 --> 00:31:33,329
<font face="sans-serif" size="71">Такая дерзкая.</font>

457
00:31:34,247 --> 00:31:35,790
<font face="sans-serif" size="71">ДОРОГА ЗАКРЫТА
НЕТ ПРОЕЗДА</font>

458
00:31:43,548 --> 00:31:44,674
<font face="sans-serif" size="71"><i>Как бы тщательно</i></font>

459
00:31:45,174 --> 00:31:46,843
<font face="sans-serif" size="71"><i>Профессор ни подготовился</i></font>

460
00:31:47,343 --> 00:31:49,887
<font face="sans-serif" size="71"><i>и каким бы основательным</i>
<i>ни был его план,</i></font>

461
00:31:49,971 --> 00:31:51,681
<font face="sans-serif" size="71">со временем</font>

462
00:31:51,764 --> 00:31:53,850
<font face="sans-serif" size="71"><i>обязательно появится трещина.</i></font>

463
00:31:56,019 --> 00:31:58,771
<font face="sans-serif" size="71"><i>Заложники могут</i>
<i>повести себя непредсказуемо.</i></font>

464
00:32:02,608 --> 00:32:05,403
<font face="sans-serif" size="71"><i>Или между грабителями</i>
<i>может возникнуть конфликт.</i></font>

465
00:32:06,237 --> 00:32:08,364
<font face="sans-serif" size="71"><i>Когда в дамбе появляется трещинка</i></font>

466
00:32:08,948 --> 00:32:11,034
<font face="sans-serif" size="71"><i>и вода начинает просачиваться,</i></font>

467
00:32:11,117 --> 00:32:13,828
<font face="sans-serif" size="71">даже самую большую и прочную дамбу</font>

468
00:32:13,911 --> 00:32:15,413
<font face="sans-serif" size="71"><i>может мгновенно прорвать.</i></font>

469
00:32:16,080 --> 00:32:17,331
<font face="sans-serif" size="71"><i>Мы воспользуемся</i></font>

470
00:32:17,415 --> 00:32:18,958
<font face="sans-serif" size="71">этим шансом.</font>

471
00:32:22,128 --> 00:32:23,463
<font face="sans-serif" size="71">Поговорим.</font>

472
00:32:27,050 --> 00:32:30,178
<font face="sans-serif" size="71">За нами же следят.
У меня будут проблемы из-за тебя.</font>

473
00:32:31,220 --> 00:32:33,181
<font face="sans-serif" size="71">Есть способ позвонить в полицию.</font>

474
00:32:33,264 --> 00:32:35,767
<font face="sans-serif" size="71">Смарт-часы, по которым я звонил тебе.</font>

475
00:32:35,850 --> 00:32:37,643
<font face="sans-serif" size="71">Они в комоде в моём кабинете.</font>

476
00:32:37,727 --> 00:32:39,437
<font face="sans-serif" size="71">Если удастся их достать,</font>

477
00:32:39,520 --> 00:32:43,024
<font face="sans-serif" size="71">мы сможем передать полиции,
что эти козлы печатают деньги.</font>

478
00:32:43,107 --> 00:32:45,526
<font face="sans-serif" size="71">Тогда полиция примет меры.</font>

479
00:32:45,610 --> 00:32:49,739
<font face="sans-serif" size="71">Но что они сделают? Они всё равно
не смогут отличить нас друг от друга.</font>

480
00:32:49,822 --> 00:32:51,407
<font face="sans-serif" size="71">На этот раз у них есть я.</font>

481
00:32:52,200 --> 00:32:56,079
<font face="sans-serif" size="71">Мы можем изменить ход игры,
рассказав им, что здесь происходит.</font>

482
00:32:56,162 --> 00:32:59,373
<font face="sans-serif" size="71">Я хотел спросить,
не могла бы ты принести мне эти часы?</font>

483
00:33:00,750 --> 00:33:01,709
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

484
00:33:02,210 --> 00:33:05,046
<font face="sans-serif" size="71">Ты хочешь поручить мне
самое сложное задание?</font>

485
00:33:05,129 --> 00:33:06,798
<font face="sans-serif" size="71">Нет, это не так.</font>

486
00:33:10,009 --> 00:33:11,677
<font face="sans-serif" size="71">Думаешь, я о себе пекусь?</font>

487
00:33:11,761 --> 00:33:14,097
<font face="sans-serif" size="71">Эту ситуацию нужно как-то разрешить.</font>

488
00:33:14,180 --> 00:33:18,309
<font face="sans-serif" size="71">Я много думал о своей роли
директора и твоего мужчины.</font>

489
00:33:18,392 --> 00:33:22,188
<font face="sans-serif" size="71">И эта опасная ситуация
заставила меня кое-что понять.</font>

490
00:33:23,356 --> 00:33:24,982
<font face="sans-serif" size="71">Я люблю только тебя.</font>

491
00:33:25,733 --> 00:33:27,401
<font face="sans-serif" size="71">Когда выберемся, я разведусь.</font>

492
00:33:32,365 --> 00:33:33,366
<font face="sans-serif" size="71">Я тебе не верю.</font>

493
00:33:33,449 --> 00:33:35,785
<font face="sans-serif" size="71">Неважно. Мы погибнем,
если ничего не сделаем.</font>

494
00:33:35,868 --> 00:33:38,037
<font face="sans-serif" size="71">Только так мы сможем выжить.</font>

495
00:33:38,121 --> 00:33:41,833
<font face="sans-serif" size="71">Только ты сможешь достать часы.
Или хотя бы позвонить.</font>

496
00:33:41,916 --> 00:33:43,584
<font face="sans-serif" size="71">- Как я могу…
- Эй!</font>

497
00:33:44,585 --> 00:33:45,878
<font face="sans-serif" size="71">Что вы делаете?</font>

498
00:33:47,630 --> 00:33:49,882
<font face="sans-serif" size="71">Ну, вообще-то,</font>

499
00:33:51,634 --> 00:33:53,427
<font face="sans-serif" size="71">она беременна.</font>

500
00:33:53,511 --> 00:33:56,973
<font face="sans-serif" size="71">Ее начало тошнить, и я забеспокоился.</font>

501
00:34:00,726 --> 00:34:01,811
<font face="sans-serif" size="71">Это правда?</font>

502
00:34:07,817 --> 00:34:08,651
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

503
00:34:08,734 --> 00:34:13,197
<font face="sans-serif" size="71">Дайте ей отдохнуть. На раннем сроке
от перегрузки может случиться выкидыш.</font>

504
00:34:14,866 --> 00:34:16,868
<font face="sans-serif" size="71">Серьезно? Блин.</font>

505
00:34:16,951 --> 00:34:18,286
<font face="sans-serif" size="71">Ладно. Следуй за мной.</font>

506
00:34:36,137 --> 00:34:38,556
<font face="sans-serif" size="71">Супер. Мне было скучно одной
без телефона.</font>

507
00:34:38,639 --> 00:34:39,849
<font face="sans-serif" size="71">Как тебя зовут?</font>

508
00:34:42,685 --> 00:34:44,770
<font face="sans-serif" size="71">Это из-за того, что я нейтральна?</font>

509
00:34:44,854 --> 00:34:46,981
<font face="sans-serif" size="71">Неужели происхождение так важно?</font>

510
00:34:47,064 --> 00:34:50,443
<font face="sans-serif" size="71">Нелепо следить друг за другом,
когда вы все в одной лодке.</font>

511
00:34:52,111 --> 00:34:53,571
<font face="sans-serif" size="71">Я не понимаю.</font>

512
00:34:54,739 --> 00:34:58,367
<font face="sans-serif" size="71">Потому что ты никогда не была
в такой ситуации. Есть вещи…</font>

513
00:35:01,287 --> 00:35:02,997
<font face="sans-serif" size="71">…которые приходится делать.</font>

514
00:35:04,373 --> 00:35:07,251
<font face="sans-serif" size="71">Кто-нибудь охраняет кабинет директора?</font>

515
00:35:07,752 --> 00:35:10,880
<font face="sans-serif" size="71">Да. Он, наверное, и за нами наблюдает.</font>

516
00:35:12,006 --> 00:35:12,924
<font face="sans-serif" size="71">А что?</font>

517
00:35:19,305 --> 00:35:20,723
<font face="sans-serif" size="71">Ты что-то задумала?</font>

518
00:35:22,391 --> 00:35:25,228
<font face="sans-serif" size="71">Что? Может, я смогу помочь.</font>

519
00:35:26,938 --> 00:35:27,897
<font face="sans-serif" size="71">Ничего.</font>

520
00:35:30,608 --> 00:35:32,526
<font face="sans-serif" size="71">Что, думаешь, я сдам тебя?</font>

521
00:35:34,779 --> 00:35:35,947
<font face="sans-serif" size="71">Не доверяешь мне?</font>

522
00:35:45,206 --> 00:35:46,207
<font face="sans-serif" size="71">Какого чёрта?</font>

523
00:35:46,290 --> 00:35:47,250
<font face="sans-serif" size="71">Прекрати.</font>

524
00:35:48,626 --> 00:35:49,627
<font face="sans-serif" size="71">Что такое?</font>

525
00:35:52,380 --> 00:35:54,215
<font face="sans-serif" size="71">Мне нужно</font>

526
00:35:55,925 --> 00:35:57,885
<font face="sans-serif" size="71">в туалет. У меня эти дни.</font>

527
00:35:57,969 --> 00:35:59,679
<font face="sans-serif" size="71">Ты долго будешь?</font>

528
00:36:00,680 --> 00:36:01,681
<font face="sans-serif" size="71">Всего минутку.</font>

529
00:36:05,101 --> 00:36:06,727
<font face="sans-serif" size="71">Ты сиди здесь.</font>

530
00:36:48,019 --> 00:36:49,645
<font face="sans-serif" size="71"><i>Доступ запрещен.</i></font>

531
00:37:05,286 --> 00:37:06,412
<font face="sans-serif" size="71">Ты извращенец?</font>

532
00:37:07,913 --> 00:37:08,789
<font face="sans-serif" size="71">Нет.</font>

533
00:37:09,790 --> 00:37:11,334
<font face="sans-serif" size="71">Ты долго не выходишь.</font>

534
00:37:12,293 --> 00:37:14,045
<font face="sans-serif" size="71">Пожалуйста, будь здесь.</font>

535
00:37:29,935 --> 00:37:30,978
<font face="sans-serif" size="71">Пошли.</font>

536
00:37:38,903 --> 00:37:39,904
<font face="sans-serif" size="71">Девушка есть?</font>

537
00:37:42,990 --> 00:37:43,824
<font face="sans-serif" size="71">А если нет?</font>

538
00:38:10,267 --> 00:38:12,395
<font face="sans-serif" size="71">Стоять. Иначе буду стрелять.</font>

539
00:38:14,480 --> 00:38:15,356
<font face="sans-serif" size="71">Возник сигнал.</font>

540
00:38:19,944 --> 00:38:22,071
<font face="sans-serif" size="71">Наверное, заложник. Откройте каналы.</font>

541
00:38:24,865 --> 00:38:27,076
<font face="sans-serif" size="71"><i>Полиция слушает.</i></font>

542
00:38:28,828 --> 00:38:29,829
<font face="sans-serif" size="71"><i>Алло…</i></font>

543
00:38:34,792 --> 00:38:36,127
<font face="sans-serif" size="71">Что ты здесь делаешь?</font>

544
00:38:48,139 --> 00:38:49,682
<font face="sans-serif" size="71">Руки вверх.</font>

545
00:38:49,765 --> 00:38:50,933
<font face="sans-serif" size="71">Поднял руки!</font>

546
00:38:53,269 --> 00:38:54,145
<font face="sans-serif" size="71">Стреляй.</font>

547
00:38:55,563 --> 00:38:56,856
<font face="sans-serif" size="71">Стреляй!</font>

548
00:38:56,939 --> 00:38:57,773
<font face="sans-serif" size="71">Чёрт возьми.</font>

549
00:38:57,857 --> 00:38:59,108
<font face="sans-serif" size="71">Руки вверх, говорю!</font>

550
00:38:59,191 --> 00:39:00,943
<font face="sans-serif" size="71">А я говорю, стреляй!</font>

551
00:39:01,026 --> 00:39:02,778
<font face="sans-serif" size="71">Давай, жми на курок!</font>

552
00:39:08,576 --> 00:39:09,994
<font face="sans-serif" size="71">Твою ж мать.</font>

553
00:39:12,288 --> 00:39:13,330
<font face="sans-serif" size="71">На пол.</font>

554
00:39:13,414 --> 00:39:15,749
<font face="sans-serif" size="71">На пол!</font>

555
00:39:19,462 --> 00:39:21,046
<font face="sans-serif" size="71">Не кори себя.</font>

556
00:39:21,130 --> 00:39:24,216
<font face="sans-serif" size="71">Токио вечно орала на меня из-за этого.</font>

557
00:39:27,136 --> 00:39:27,970
<font face="sans-serif" size="71">Ну,</font>

558
00:39:29,305 --> 00:39:31,640
<font face="sans-serif" size="71">я просто проголодалась.</font>

559
00:39:33,350 --> 00:39:35,394
<font face="sans-serif" size="71">И искала чего-нибудь поесть.</font>

560
00:39:36,228 --> 00:39:37,688
<font face="sans-serif" size="71">Ясно.</font>

561
00:39:37,771 --> 00:39:39,148
<font face="sans-serif" size="71">Кстати говоря,</font>

562
00:39:39,732 --> 00:39:42,234
<font face="sans-serif" size="71">я не знал, что полезно для беременных.</font>

563
00:39:42,943 --> 00:39:45,279
<font face="sans-serif" size="71">Поэтому я принес всё,</font>

564
00:39:45,362 --> 00:39:47,406
<font face="sans-serif" size="71">что смог найти.</font>

565
00:39:51,660 --> 00:39:54,538
<font face="sans-serif" size="71">Ты — это всё,
что есть у этого ребенка сейчас.</font>

566
00:39:54,622 --> 00:39:57,291
<font face="sans-serif" size="71">Так что ты должна кушать и держаться.</font>

567
00:39:58,542 --> 00:40:00,503
<font face="sans-serif" size="71">Что ты хочешь съесть?</font>

568
00:40:04,048 --> 00:40:06,217
<font face="sans-serif" size="71">- Я бы выпила молока.
- Хорошо.</font>

569
00:40:08,010 --> 00:40:09,803
<font face="sans-serif" size="71">Погоди.</font>

570
00:40:09,887 --> 00:40:12,556
<font face="sans-serif" size="71">Оно холодноватое. Я сейчас подогрею.</font>

571
00:40:23,150 --> 00:40:24,151
<font face="sans-serif" size="71">Но это…</font>

572
00:40:28,572 --> 00:40:31,575
<font face="sans-serif" size="71">Что такое? Тебе плохо?</font>

573
00:40:46,549 --> 00:40:47,758
<font face="sans-serif" size="71">Этот подонок…</font>

574
00:40:50,511 --> 00:40:51,428
<font face="sans-serif" size="71">…тебя бьет?</font>

575
00:40:54,640 --> 00:40:57,142
<font face="sans-serif" size="71">Я так и знал. Сукин сын.</font>

576
00:40:57,226 --> 00:40:59,895
<font face="sans-serif" size="71">Я знал, что этот придурок —
мерзкий подонок.</font>

577
00:41:04,400 --> 00:41:05,526
<font face="sans-serif" size="71">Дело не в этом.</font>

578
00:41:05,609 --> 00:41:08,070
<font face="sans-serif" size="71">Вообще-то, он женат.</font>

579
00:41:19,665 --> 00:41:22,543
<font face="sans-serif" size="71">Значит, у вас интрижка?</font>

580
00:41:23,919 --> 00:41:26,046
<font face="sans-serif" size="71">Ну, это ладно.</font>

581
00:41:26,589 --> 00:41:27,756
<font face="sans-serif" size="71">А как же ребенок?</font>

582
00:41:29,758 --> 00:41:31,135
<font face="sans-serif" size="71">Он просил сделать аборт?</font>

583
00:41:35,139 --> 00:41:38,559
<font face="sans-serif" size="71">Я хочу родить его ребенка,</font>

584
00:41:39,602 --> 00:41:41,103
<font face="sans-serif" size="71">но он, кажется, против.</font>

585
00:41:41,186 --> 00:41:44,189
<font face="sans-serif" size="71">Вот же сукин сын!</font>

586
00:41:45,024 --> 00:41:46,609
<font face="sans-serif" size="71">Чертов козел.</font>

587
00:41:46,692 --> 00:41:48,819
<font face="sans-serif" size="71">- Что вы здесь делаете?
- Ничего.</font>

588
00:41:50,279 --> 00:41:52,281
<font face="sans-serif" size="71">Пойдем со мной.</font>

589
00:41:53,449 --> 00:41:54,617
<font face="sans-serif" size="71">На, выпей.</font>

590
00:41:57,536 --> 00:41:59,079
<font face="sans-serif" size="71">Вот придурок.</font>

591
00:42:06,795 --> 00:42:08,881
<font face="sans-serif" size="71">На кого зарегистрирован этот номер?</font>

592
00:42:08,964 --> 00:42:12,259
<font face="sans-serif" size="71">Это смарт-часы Чо Юнмина,
директора монетного двора.</font>

593
00:42:12,343 --> 00:42:14,261
<font face="sans-serif" size="71">Заложник, как и ожидалось.</font>

594
00:42:15,387 --> 00:42:19,433
<font face="sans-serif" size="71">- Почему часы резко отключили?
- Возможно, их охраняют или поймали.</font>

595
00:42:23,479 --> 00:42:24,855
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю, как выяснить.</font>

596
00:42:41,080 --> 00:42:43,332
<font face="sans-serif" size="71">А вы умеете заставлять себя ждать.</font>

597
00:42:43,916 --> 00:42:45,417
<font face="sans-serif" size="71">Ждали моего звонка?</font>

598
00:42:46,001 --> 00:42:46,877
<font face="sans-serif" size="71">Что ж,</font>

599
00:42:48,504 --> 00:42:50,714
<font face="sans-serif" size="71">готовы поговорить об оргазмах?</font>

600
00:42:57,346 --> 00:42:59,848
<font face="sans-serif" size="71">Вы спросили,
давно ли у меня был оргазм?</font>

601
00:43:00,766 --> 00:43:01,600
<font face="sans-serif" size="71"><i>Да.</i></font>

602
00:43:02,351 --> 00:43:03,227
<font face="sans-serif" size="71"><i>Где-то</i></font>

603
00:43:04,478 --> 00:43:05,479
<font face="sans-serif" size="71"><i>два месяца назад.</i></font>

604
00:43:05,979 --> 00:43:06,814
<font face="sans-serif" size="71">С кем?</font>

605
00:43:07,398 --> 00:43:08,691
<font face="sans-serif" size="71"><i>Кто этот человек?</i></font>

606
00:43:09,274 --> 00:43:11,235
<font face="sans-serif" size="71">Я познакомилась с ним в тот день.</font>

607
00:43:13,195 --> 00:43:14,279
<font face="sans-serif" size="71"><i>Случайная связь?</i></font>

608
00:43:15,489 --> 00:43:16,532
<font face="sans-serif" size="71">Вроде того.</font>

609
00:43:19,243 --> 00:43:20,119
<font face="sans-serif" size="71"><i>И как он вам?</i></font>

610
00:43:22,413 --> 00:43:24,415
<font face="sans-serif" size="71">Должна сказать, мы совместимы.</font>

611
00:43:37,219 --> 00:43:40,639
<font face="sans-serif" size="71">Мы закончили?
Теперь моя очередь задавать вопрос.</font>

612
00:43:41,473 --> 00:43:44,560
<font face="sans-serif" size="71">- Задавайте.
- <i>Что стало с телефонами заложников?</i></font>

613
00:43:44,643 --> 00:43:48,105
<font face="sans-serif" size="71">- Вы забрали их и выключили?
- <i>Верно.</i></font>

614
00:43:48,188 --> 00:43:50,733
<font face="sans-serif" size="71">Вы следите за нами, что ли?</font>

615
00:43:52,025 --> 00:43:54,528
<font face="sans-serif" size="71">Обнаружение радиосигналов —
часть процесса.</font>

616
00:43:54,611 --> 00:43:55,654
<font face="sans-serif" size="71">Зачем?</font>

617
00:43:56,864 --> 00:43:59,825
<font face="sans-serif" size="71">Думаете, с вами свяжутся заложники?</font>

618
00:43:59,908 --> 00:44:01,994
<font face="sans-serif" size="71"><i>Да, кто угодно, по любому каналу.</i></font>

619
00:44:02,077 --> 00:44:04,496
<font face="sans-serif" size="71"><i>Возможно, им понадобится помощь.</i></font>

620
00:44:04,580 --> 00:44:06,749
<font face="sans-serif" size="71">И наша задача — помочь им.</font>

621
00:44:07,750 --> 00:44:08,917
<font face="sans-serif" size="71"><i>Этого не будет.</i></font>

622
00:44:09,001 --> 00:44:12,212
<font face="sans-serif" size="71">Здесь не какой-то пятизвездочный отель,</font>

623
00:44:12,296 --> 00:44:15,007
<font face="sans-serif" size="71">но у всех всё хорошо.</font>

624
00:44:16,717 --> 00:44:17,926
<font face="sans-serif" size="71">Рада это слышать.</font>

625
00:44:19,344 --> 00:44:21,138
<font face="sans-serif" size="71">У вас много заложников.</font>

626
00:44:21,680 --> 00:44:23,515
<font face="sans-serif" size="71">Дайте знать, если что-то нужно.</font>

627
00:44:23,599 --> 00:44:26,977
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю, это будет не бесплатно,
но я подумаю и перезвоню.</font>

628
00:44:32,065 --> 00:44:33,817
<font face="sans-serif" size="71">Они еще не знают.</font>

629
00:44:33,901 --> 00:44:37,529
<font face="sans-serif" size="71">Кажется, впервые с начала ограбления
ситуация в нашу пользу.</font>

630
00:44:38,238 --> 00:44:39,156
<font face="sans-serif" size="71">Проблема в том,</font>

631
00:44:39,948 --> 00:44:41,617
<font face="sans-serif" size="71">как связаться с ними так,</font>

632
00:44:41,700 --> 00:44:44,703
<font face="sans-serif" size="71">чтобы никто не заметил,
когда часы снова включат?</font>

633
00:44:44,787 --> 00:44:46,246
<font face="sans-serif" size="71">Есть хорошие идеи?</font>

634
00:44:46,330 --> 00:44:50,584
<font face="sans-serif" size="71">Говорить будет сложно, напишем,
что это полиция и пошлем им ссылку.</font>

635
00:44:50,667 --> 00:44:52,711
<font face="sans-serif" size="71">Так мы сможем взломать часы.</font>

636
00:44:52,795 --> 00:44:55,297
<font face="sans-serif" size="71">И не надо будет им звонить.
Мы всё услышим.</font>

637
00:44:55,380 --> 00:44:57,591
<font face="sans-serif" size="71">Может, и увидим, зависит от модели.</font>

638
00:44:59,009 --> 00:45:00,260
<font face="sans-serif" size="71">- Организуй всё.
- Да.</font>

639
00:45:10,646 --> 00:45:12,940
<font face="sans-serif" size="71">Следующая рабочая группа, ваша смена.</font>

640
00:45:23,992 --> 00:45:25,369
<font face="sans-serif" size="71">Эй!</font>

641
00:45:29,414 --> 00:45:30,833
<font face="sans-serif" size="71">- Ты больной?
- Что?</font>

642
00:45:30,916 --> 00:45:32,876
<font face="sans-serif" size="71">Как ты мог ее о таком попросить?</font>

643
00:45:33,752 --> 00:45:35,671
<font face="sans-serif" size="71">И называешь себя мужчиной?</font>

644
00:45:35,754 --> 00:45:36,755
<font face="sans-serif" size="71">Ну, я…</font>

645
00:45:37,673 --> 00:45:38,507
<font face="sans-serif" size="71">Я…</font>

646
00:45:41,260 --> 00:45:44,471
<font face="sans-serif" size="71">Возьми ответственность,
если она забеременела, ублюдок!</font>

647
00:45:47,641 --> 00:45:49,560
<font face="sans-serif" size="71">Да, конечно.</font>

648
00:45:49,643 --> 00:45:51,937
<font face="sans-serif" size="71">Но дело в том, что…</font>

649
00:45:52,020 --> 00:45:55,858
<font face="sans-serif" size="71">Всё еще мелешь языком?
Я отрежу его, чёрт тебя возьми.</font>

650
00:45:55,941 --> 00:45:56,859
<font face="sans-serif" size="71">Перестаньте.</font>

651
00:45:58,068 --> 00:46:00,195
<font face="sans-serif" size="71">Он мне всё равно не нужен такой.</font>

652
00:46:04,491 --> 00:46:07,035
<font face="sans-serif" size="71">Такой дебил, как ты,
не заслуживает детей.</font>

653
00:46:08,662 --> 00:46:09,872
<font face="sans-serif" size="71">Денвер.</font>

654
00:46:10,539 --> 00:46:11,415
<font face="sans-serif" size="71">Ладно.</font>

655
00:46:12,541 --> 00:46:13,458
<font face="sans-serif" size="71">Шевелитесь.</font>

656
00:46:15,836 --> 00:46:19,798
<font face="sans-serif" size="71">Что уставился, мать твою?
Вставай давай!</font>

657
00:46:24,303 --> 00:46:26,263
<font face="sans-serif" size="71">Шевелись, сукин ты сын!</font>

658
00:46:45,824 --> 00:46:47,868
<font face="sans-serif" size="71"><i>На первый взгляд, проблем не было.</i></font>

659
00:46:48,368 --> 00:46:51,747
<font face="sans-serif" size="71"><i>Но по расслабленной манере инспектора</i>
<i>Профессор понял,</i></font>

660
00:46:51,830 --> 00:46:53,498
<font face="sans-serif" size="71"><i>что что-то было не так.</i></font>

661
00:46:54,041 --> 00:46:56,293
<font face="sans-serif" size="71"><i>У нее был какой-то туз в рукаве.</i></font>

662
00:47:09,139 --> 00:47:10,641
<font face="sans-serif" size="71">- <i>Да.</i>
- Где Берлин?</font>

663
00:47:10,724 --> 00:47:12,559
<font face="sans-serif" size="71">Делает обход. А что?</font>

664
00:47:12,643 --> 00:47:14,770
<font face="sans-serif" size="71">- Что-нибудь случилось?
- Случилось?</font>

665
00:47:16,772 --> 00:47:17,689
<font face="sans-serif" size="71">Вообще-то,</font>

666
00:47:18,440 --> 00:47:20,150
<font face="sans-serif" size="71">да, случилось кое-что важное.</font>

667
00:47:23,111 --> 00:47:23,946
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

668
00:47:24,029 --> 00:47:26,031
<font face="sans-serif" size="71">Мне уже скучно.</font>

669
00:47:42,172 --> 00:47:43,006
<font face="sans-serif" size="71"><i>Вы заняты?</i></font>

670
00:47:46,301 --> 00:47:49,221
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}28 ЧАСОВ ПОСЛЕ НАЧАЛА ОГРАБЛЕНИЯ</font>

671
00:47:57,312 --> 00:47:59,523
<font face="sans-serif" size="71">На подготовку взлома нужно время?</font>

672
00:48:00,399 --> 00:48:02,025
<font face="sans-serif" size="71">Около часа или двух.</font>

673
00:48:06,989 --> 00:48:09,366
<font face="sans-serif" size="71">Это нормально,
мы же в таком напряжении.</font>

674
00:48:10,826 --> 00:48:12,953
<font face="sans-serif" size="71">Почему бы вам не сходить перекусить?</font>

675
00:48:13,036 --> 00:48:16,206
<font face="sans-serif" size="71">А вы? Вы с раннего утра ничего не ели.</font>

676
00:48:18,792 --> 00:48:20,836
<font face="sans-serif" size="71">Я сказал, шевелись!</font>

677
00:48:22,629 --> 00:48:24,172
<font face="sans-serif" size="71">Хватит отлынивать.</font>

678
00:48:24,673 --> 00:48:27,342
<font face="sans-serif" size="71">У меня правда живот скрутило.</font>

679
00:48:28,760 --> 00:48:31,054
<font face="sans-serif" size="71">Ах ты мерзкий кусок дерьма.</font>

680
00:48:33,432 --> 00:48:34,474
<font face="sans-serif" size="71">Иди просрись.</font>

681
00:48:36,268 --> 00:48:37,102
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

682
00:48:59,374 --> 00:49:01,501
<font face="sans-serif" size="71">- Сигнал снова есть.
- Что?</font>

683
00:49:01,585 --> 00:49:03,211
<font face="sans-serif" size="71">- Зафиксируй его.
- Да.</font>

684
00:49:06,923 --> 00:49:09,051
<font face="sans-serif" size="71"><i>Два тансуюка, десять чачжанмён,</i></font>

685
00:49:09,134 --> 00:49:11,553
<font face="sans-serif" size="71"><i>десять джамппонг</i>
<i>и один самсон-джамппонг?</i></font>

686
00:49:11,636 --> 00:49:15,015
<font face="sans-serif" size="71"><i>Самсон-джамппонг не острый,</i>
<i>шеф ненавидит острую еду.</i></font>

687
00:49:18,185 --> 00:49:20,937
<font face="sans-serif" size="71">- Шеф, я заказал.
- Хорошо.</font>

688
00:49:21,021 --> 00:49:23,065
<font face="sans-serif" size="71">Ты же сказала, это займет время.</font>

689
00:49:23,690 --> 00:49:25,275
<font face="sans-serif" size="71">Нам же нужно поесть.</font>

690
00:49:25,942 --> 00:49:28,445
<font face="sans-serif" size="71">На севере же обожают чачжанмён?</font>

691
00:49:28,528 --> 00:49:30,322
<font face="sans-serif" size="71">Я заказал нам на двоих.</font>

692
00:49:38,371 --> 00:49:39,206
<font face="sans-serif" size="71">Что такое?</font>

693
00:49:39,289 --> 00:49:41,041
<font face="sans-serif" size="71">- Дверь не закрывай.
- Что?</font>

694
00:49:41,124 --> 00:49:45,087
<font face="sans-serif" size="71">Потому что ты ведешь себя
очень подозрительно.</font>

695
00:49:45,170 --> 00:49:48,173
<font face="sans-serif" size="71">Я понимаю, я тебе не нравлюсь,</font>

696
00:49:48,256 --> 00:49:50,175
<font face="sans-serif" size="71">но как представитель заложников</font>

697
00:49:50,258 --> 00:49:53,053
<font face="sans-serif" size="71">я не потерплю
такого бесчеловечного отношения.</font>

698
00:49:53,136 --> 00:49:55,055
<font face="sans-serif" size="71">Блин, ты слишком много болтаешь.</font>

699
00:49:56,515 --> 00:49:58,225
<font face="sans-serif" size="71">Тебе не нужно в туалет?</font>

700
00:50:28,964 --> 00:50:29,965
<font face="sans-serif" size="71"><i>Вы заняты?</i></font>

701
00:50:32,843 --> 00:50:36,096
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Заходите, если есть время.</i>
<i>Сделаю сэндвич.</i></font>

702
00:50:38,390 --> 00:50:39,391
<font face="sans-serif" size="71">Это что такое?</font>

703
00:50:40,517 --> 00:50:44,187
<font face="sans-serif" size="71">- Думала, всё будет готово.
- Я думал, вы как всегда опоздаете.</font>

704
00:50:44,855 --> 00:50:46,481
<font face="sans-serif" size="71">Вы любите заставлять ждать.</font>

705
00:50:49,484 --> 00:50:53,405
<font face="sans-serif" size="71">Вы стали очень заняты.
Что-то произошло?</font>

706
00:50:54,030 --> 00:50:55,740
<font face="sans-serif" size="71">Нет, наоборот.</font>

707
00:50:58,076 --> 00:51:01,079
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, мы скоро совершим прорыв.</font>

708
00:51:03,874 --> 00:51:05,250
<font face="sans-serif" size="71">Какой?</font>

709
00:51:05,333 --> 00:51:07,335
<font face="sans-serif" size="71">Ну, это…</font>

710
00:51:07,419 --> 00:51:10,172
<font face="sans-serif" size="71">Я не могу разглашать
эту информацию, извините.</font>

711
00:51:11,882 --> 00:51:14,551
<font face="sans-serif" size="71">- Готово.
- Выглядит очень аппетитно.</font>

712
00:51:19,764 --> 00:51:21,308
<font face="sans-serif" size="71">- Не буду мешать.
- Хорошо.</font>

713
00:51:32,402 --> 00:51:33,612
<font face="sans-serif" size="71">Всё готово?</font>

714
00:51:34,321 --> 00:51:36,239
<font face="sans-serif" size="71"><i>Да, заняло время, модель редкая.</i></font>

715
00:51:36,323 --> 00:51:39,159
<font face="sans-serif" size="71">Теперь нужно ждать,
когда часы снова включат?</font>

716
00:51:39,242 --> 00:51:41,119
<font face="sans-serif" size="71"><i>Как только они включат часы</i></font>

717
00:51:41,203 --> 00:51:44,581
<font face="sans-serif" size="71">и нажмут на ссылку,
установится программа для взлома.</font>

718
00:51:44,664 --> 00:51:46,625
<font face="sans-serif" size="71">Сколько времени нужно на взлом?</font>

719
00:51:46,708 --> 00:51:47,667
<font face="sans-serif" size="71"><i>Всего 30 секунд.</i></font>

720
00:51:47,751 --> 00:51:49,961
<font face="sans-serif" size="71"><i>Видео тоже будет, часы с камерой.</i></font>

721
00:51:51,713 --> 00:51:52,547
<font face="sans-serif" size="71">Ясно.</font>

722
00:51:59,638 --> 00:52:00,472
<font face="sans-serif" size="71">Поговорили?</font>

723
00:52:00,555 --> 00:52:02,140
<font face="sans-serif" size="71">Мне нужно идти.</font>

724
00:52:05,185 --> 00:52:06,686
<font face="sans-serif" size="71">Я понимаю, много дел.</font>

725
00:52:07,854 --> 00:52:09,397
<font face="sans-serif" size="71">Рад был повидаться.</font>

726
00:52:12,108 --> 00:52:13,485
<font face="sans-serif" size="71">Завернуть с собой?</font>

727
00:52:13,568 --> 00:52:16,404
<font face="sans-serif" size="71">Зачем вы подслушивали мой разговор?</font>

728
00:52:20,492 --> 00:52:21,660
<font face="sans-serif" size="71">Уджин, я…</font>

729
00:52:22,702 --> 00:52:24,371
<font face="sans-serif" size="71">Надеюсь, причина веская.</font>

730
00:52:36,424 --> 00:52:37,342
<font face="sans-serif" size="71">Уджин.</font>

731
00:52:40,387 --> 00:52:42,889
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю,
для вас эти отношения не серьезные.</font>

732
00:52:45,016 --> 00:52:46,184
<font face="sans-serif" size="71">Но по-моему,</font>

733
00:52:47,185 --> 00:52:48,603
<font face="sans-serif" size="71">мое сердце с вами.</font>

734
00:52:57,570 --> 00:52:59,281
<font face="sans-serif" size="71">Я хочу, чтобы мы стали ближе,</font>

735
00:52:59,864 --> 00:53:01,700
<font face="sans-serif" size="71">но у меня не получается.</font>

736
00:53:01,783 --> 00:53:04,619
<font face="sans-serif" size="71">У вас есть кто-то другой?</font>

737
00:53:05,245 --> 00:53:07,205
<font face="sans-serif" size="71">Я полный неудачник, да?</font>

738
00:53:08,748 --> 00:53:10,250
<font face="sans-serif" size="71">Да, я знаю.</font>

739
00:53:11,543 --> 00:53:14,045
<font face="sans-serif" size="71">Но я давно не испытывал таких чувств.</font>

740
00:53:16,047 --> 00:53:17,507
<font face="sans-serif" size="71">Поэтому мне сложно быть</font>

741
00:53:19,175 --> 00:53:20,552
<font face="sans-serif" size="71">в свободных отношениях.</font>

742
00:53:28,184 --> 00:53:31,313
<font face="sans-serif" size="71">Я, должно быть, нервничаю из-за дела.</font>

743
00:53:36,192 --> 00:53:37,110
<font face="sans-serif" size="71">Простите.</font>

744
00:53:38,987 --> 00:53:40,113
<font face="sans-serif" size="71">И…</font>

745
00:53:43,241 --> 00:53:46,870
<font face="sans-serif" size="71">У меня больше никого нет.
И вы мне нравитесь.</font>

746
00:53:47,620 --> 00:53:51,708
<font face="sans-serif" size="71">Но в моей жизни сейчас
нет места отношениям.</font>

747
00:53:52,417 --> 00:53:53,668
<font face="sans-serif" size="71">Уджин.</font>

748
00:53:55,211 --> 00:53:56,129
<font face="sans-serif" size="71">Мне пора.</font>

749
00:54:27,535 --> 00:54:28,495
<font face="sans-serif" size="71">Всё нормально?</font>

750
00:54:28,578 --> 00:54:30,830
<font face="sans-serif" size="71">Профессор то же спросил.</font>

751
00:54:30,914 --> 00:54:31,956
<font face="sans-serif" size="71">Но как видишь…</font>

752
00:54:36,127 --> 00:54:38,338
<font face="sans-serif" size="71">Даже как-то жаль.</font>

753
00:54:51,726 --> 00:54:54,979
<font face="sans-serif" size="71">- Профессор, как дела?
- <i>Послушай.</i></font>

754
00:54:55,063 --> 00:54:59,359
<font face="sans-serif" size="71">У одного из заложников есть смарт-часы,
они пытаются связаться с полицией.</font>

755
00:55:01,528 --> 00:55:03,530
<font face="sans-serif" size="71">Понял. Я разберусь.</font>

756
00:55:08,701 --> 00:55:09,994
<font face="sans-serif" size="71">Чёрт. Что такое?</font>

757
00:55:12,414 --> 00:55:14,499
<font face="sans-serif" size="71">Уже пора делать пересменку?</font>

758
00:55:15,208 --> 00:55:17,961
<font face="sans-serif" size="71">Берлин сказал собрать всех заложников.</font>

759
00:55:18,044 --> 00:55:19,045
<font face="sans-serif" size="71">Зачем?</font>

760
00:55:19,712 --> 00:55:22,090
<font face="sans-serif" size="71">Здесь все пашут как проклятые,</font>

761
00:55:22,173 --> 00:55:25,677
<font face="sans-serif" size="71">пока он там веселится,
изображая из себя начальника.</font>

762
00:55:25,760 --> 00:55:28,471
<font face="sans-serif" size="71">Отдохни, папа. Я их отведу.</font>

763
00:55:28,555 --> 00:55:29,389
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

764
00:55:29,472 --> 00:55:32,308
<font face="sans-serif" size="71">Так, пошли! На выход!</font>

765
00:55:32,392 --> 00:55:34,936
<font face="sans-serif" size="71">- Следуйте за ним.
- Пойдемте сюда.</font>

766
00:56:01,045 --> 00:56:01,880
<font face="sans-serif" size="71">Где Токио?</font>

767
00:56:01,963 --> 00:56:05,717
<font face="sans-serif" size="71">Помогает Найроби. Печатные станки
не должны останавливаться.</font>

768
00:56:10,430 --> 00:56:11,514
<font face="sans-serif" size="71">Все здесь?</font>

769
00:56:19,189 --> 00:56:20,148
<font face="sans-serif" size="71">Когда я был</font>

770
00:56:21,024 --> 00:56:24,944
<font face="sans-serif" size="71">вот таким мальцом,
мы в колонии работали в группах.</font>

771
00:56:25,028 --> 00:56:28,281
<font face="sans-serif" size="71">И когда группы из пяти человек
не могли выполнить квоту,</font>

772
00:56:28,364 --> 00:56:30,617
<font face="sans-serif" size="71">нас морили голодом и избивали.</font>

773
00:56:30,700 --> 00:56:33,077
<font face="sans-serif" size="71">Но инструменты, которые нам дали,</font>

774
00:56:33,161 --> 00:56:34,662
<font face="sans-serif" size="71">были очень старые.</font>

775
00:56:36,372 --> 00:56:38,875
<font face="sans-serif" size="71">И один парень сломал свой инструмент.</font>

776
00:56:39,751 --> 00:56:41,419
<font face="sans-serif" size="71">Как думаете, что было потом?</font>

777
00:56:42,128 --> 00:56:45,798
<font face="sans-serif" size="71">Остальным пришлось пахать,
чтобы выполнить квоту.</font>

778
00:56:47,425 --> 00:56:48,384
<font face="sans-serif" size="71">Нет.</font>

779
00:56:48,885 --> 00:56:50,887
<font face="sans-serif" size="71">Мы заставили этого парня</font>

780
00:56:51,387 --> 00:56:53,973
<font face="sans-serif" size="71">украсть инструмент у другой группы.</font>

781
00:56:54,557 --> 00:56:58,811
<font face="sans-serif" size="71">Если бы у него получилось,
наказали бы не нас.</font>

782
00:56:58,895 --> 00:57:00,939
<font face="sans-serif" size="71">А если бы его поймали…</font>

783
00:57:02,774 --> 00:57:04,484
<font face="sans-serif" size="71">Можете сами себе представить.</font>

784
00:57:12,659 --> 00:57:14,619
<font face="sans-serif" size="71">- Прикрой меня.
- Ты с ума сошел?</font>

785
00:57:14,702 --> 00:57:17,038
<font face="sans-serif" size="71">- Если заметят…
- У меня плохое предчувствие.</font>

786
00:57:17,121 --> 00:57:18,790
<font face="sans-serif" size="71">Сейчас или никогда.</font>

787
00:57:22,377 --> 00:57:25,338
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ЭТО ОПЕРГРУППА.
НАЖМИТЕ НА ССЫЛКУ, МЫ ВАС УСЛЫШИМ.</font>

788
00:57:27,090 --> 00:57:28,383
<font face="sans-serif" size="71">Есть соединение.</font>

789
00:57:30,218 --> 00:57:31,511
<font face="sans-serif" size="71">Взламываю часы.</font>

790
00:57:35,807 --> 00:57:37,141
<font face="sans-serif" size="71">Система перезагружена.</font>

791
00:57:39,811 --> 00:57:41,062
<font face="sans-serif" size="71">Звук есть?</font>

792
00:57:42,397 --> 00:57:43,773
<font face="sans-serif" size="71"><i>Чо Юнмин, идите сюда.</i></font>

793
00:57:45,900 --> 00:57:46,734
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

794
00:57:46,818 --> 00:57:47,860
<font face="sans-serif" size="71"><i>Подойдите.</i></font>

795
00:57:47,944 --> 00:57:51,072
<font face="sans-serif" size="71"><i>Как директор, вы должны</i>
<i>кое-что сделать от имени всех.</i></font>

796
00:57:52,532 --> 00:57:53,700
<font face="sans-serif" size="71">Идите сюда.</font>

797
00:58:15,847 --> 00:58:17,348
<font face="sans-serif" size="71">Зачем это?</font>

798
00:58:18,224 --> 00:58:20,059
<font face="sans-serif" size="71">Один из заложников</font>

799
00:58:20,143 --> 00:58:23,354
<font face="sans-serif" size="71">нарушил свое обещание
и попытался связаться с полицией.</font>

800
00:58:26,608 --> 00:58:27,817
<font face="sans-serif" size="71">Так как вы директор,</font>

801
00:58:27,900 --> 00:58:31,779
<font face="sans-serif" size="71">вы должны найти того,
кто прячет устройство связи.</font>

802
00:58:50,214 --> 00:58:51,591
<font face="sans-serif" size="71">Что происходит?</font>

803
00:58:51,674 --> 00:58:53,217
<font face="sans-serif" size="71">- Не знаю.
- Где видео?</font>

804
00:58:53,301 --> 00:58:55,178
<font face="sans-serif" size="71">Кажется, часы куда-то спрятали.</font>

805
00:58:56,262 --> 00:58:57,221
<font face="sans-serif" size="71"><i>Товарищи,</i></font>

806
00:58:59,390 --> 00:59:02,101
<font face="sans-serif" size="71">я искренне старался
относиться к вам хорошо.</font>

807
00:59:02,185 --> 00:59:06,606
<font face="sans-serif" size="71">Но один из вас своим поступком
подверг опасности нас всех.</font>

808
00:59:06,689 --> 00:59:09,525
<font face="sans-serif" size="71">В результате вашим честным товарищам</font>

809
00:59:09,609 --> 00:59:10,735
<font face="sans-serif" size="71"><i>придется пролить кровь.</i></font>

810
00:59:10,818 --> 00:59:12,987
<font face="sans-serif" size="71"><i>Думаете, этот человек на вашей стороне?</i></font>

811
00:59:22,622 --> 00:59:25,375
<font face="sans-serif" size="71">Товарищ директор,
вы неправильно сканируете.</font>

812
00:59:27,210 --> 00:59:28,753
<font face="sans-serif" size="71">Надо вот так.</font>

813
00:59:49,732 --> 00:59:50,733
<font face="sans-serif" size="71">Что это за звук?</font>

814
01:00:07,875 --> 01:00:09,001
<font face="sans-serif" size="71">Следующий.</font>

815
01:00:33,651 --> 01:00:36,654
<font face="sans-serif" size="71">- Сигнала нет.
- Его поймали. Что с ним будет?</font>

816
01:00:36,738 --> 01:00:40,283
<font face="sans-serif" size="71">Он знает, если заложники пострадают,
переговорам конец.</font>

817
01:00:40,366 --> 01:00:44,245
<font face="sans-serif" size="71">Мы должны убедиться, что все целы,
и принять соответствующие меры…</font>

818
01:00:44,328 --> 01:00:45,413
<font face="sans-serif" size="71">Профессор звонит.</font>

819
01:00:52,628 --> 01:00:56,007
<font face="sans-serif" size="71">Вы подумали?
Заложникам что-нибудь нужно?</font>

820
01:00:56,674 --> 01:00:58,968
<font face="sans-serif" size="71">Вы ведь знаете, почему я звоню.</font>

821
01:01:00,386 --> 01:01:03,556
<font face="sans-serif" size="71">Не знаю. Что-то случилось?</font>

822
01:01:04,223 --> 01:01:05,099
<font face="sans-serif" size="71"><i>Смарт-часы.</i></font>

823
01:01:05,808 --> 01:01:09,645
<font face="sans-serif" size="71"><i>Вы говорили, надо доверять друг другу.</i>
<i>Теперь это будет непросто.</i></font>

824
01:01:10,605 --> 01:01:13,107
<font face="sans-serif" size="71">Обнаружение радиосигналов —
часть процесса.</font>

825
01:01:13,191 --> 01:01:16,360
<font face="sans-serif" size="71">Заложники от страха могут
действовать непредсказуемо.</font>

826
01:01:16,444 --> 01:01:18,488
<font face="sans-serif" size="71">Конечно, я понимаю.</font>

827
01:01:18,571 --> 01:01:21,073
<font face="sans-serif" size="71">Люди готовы на всё,
когда загнаны в угол.</font>

828
01:01:21,157 --> 01:01:23,242
<font face="sans-serif" size="71">Но к нам это тоже относится.</font>

829
01:01:23,326 --> 01:01:27,497
<font face="sans-serif" size="71">Если вы из-за этого
как-то навредите заложникам,</font>

830
01:01:27,580 --> 01:01:29,916
<font face="sans-serif" size="71">переговоры будут весьма затруднены.</font>

831
01:01:29,999 --> 01:01:31,793
<font face="sans-serif" size="71"><i>Именно это я и хотел сказать.</i></font>

832
01:01:31,876 --> 01:01:34,045
<font face="sans-serif" size="71">Я закрою на это глаза в этот раз.</font>

833
01:01:35,338 --> 01:01:36,506
<font face="sans-serif" size="71">Но знайте —</font>

834
01:01:37,757 --> 01:01:38,883
<font face="sans-serif" size="71">это последний раз.</font>

835
01:01:40,968 --> 01:01:41,844
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

836
01:01:46,098 --> 01:01:47,350
<font face="sans-serif" size="71">Вгляните.</font>

837
01:01:50,353 --> 01:01:52,605
<font face="sans-serif" size="71">Видео с часов до того, как их разбили.</font>

838
01:02:36,649 --> 01:02:37,483
<font face="sans-serif" size="71">Эта женщина.</font>

839
01:02:38,109 --> 01:02:39,110
<font face="sans-serif" size="71">Застрелите ее.</font>

840
01:02:41,821 --> 01:02:42,655
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

841
01:02:44,907 --> 01:02:47,743
<font face="sans-serif" size="71">- Что ты сказал?
- Хватит прикалываться.</font>

842
01:02:47,827 --> 01:02:49,120
<font face="sans-serif" size="71">Нужно преподать урок.</font>

843
01:02:49,203 --> 01:02:51,956
<font face="sans-serif" size="71">А как же то, о чём Профессор говорил?</font>

844
01:02:52,039 --> 01:02:54,041
<font face="sans-serif" size="71">То в идеале, а это реальность!</font>

845
01:02:55,918 --> 01:02:58,713
<font face="sans-serif" size="71">Только страх заставляет
людей подчиняться.</font>

846
01:03:05,219 --> 01:03:06,679
<font face="sans-serif" size="71">Ну хватит.</font>

847
01:03:06,762 --> 01:03:09,432
<font face="sans-serif" size="71">Даже если и так, это перебор.</font>

848
01:03:10,099 --> 01:03:12,351
<font face="sans-serif" size="71">Если бы вы хорошо за ней следили,</font>

849
01:03:12,435 --> 01:03:15,062
<font face="sans-serif" size="71">до этого бы вообще не дошло. Я не прав?</font>

850
01:03:15,146 --> 01:03:17,648
<font face="sans-serif" size="71">Кто из вас двоих ее застрелит?</font>

851
01:03:19,650 --> 01:03:22,862
<font face="sans-serif" size="71">- Чёрт возьми.
- Твою мать.</font>

852
01:03:22,945 --> 01:03:23,779
<font face="sans-serif" size="71">Чувак.</font>

853
01:03:24,447 --> 01:03:25,698
<font face="sans-serif" size="71">Она беременна.</font>

854
01:03:28,826 --> 01:03:29,785
<font face="sans-serif" size="71">Денвер.</font>

855
01:03:30,286 --> 01:03:31,704
<font face="sans-serif" size="71">Думаю, ты ее застрелишь.</font>

856
01:03:36,417 --> 01:03:39,378
<font face="sans-serif" size="71">Ты не врубаешься, что ли?</font>

857
01:03:39,462 --> 01:03:40,463
<font face="sans-serif" size="71">Иди сюда.</font>

858
01:03:41,422 --> 01:03:42,757
<font face="sans-serif" size="71">Иди сюда, блин.</font>

859
01:03:46,594 --> 01:03:49,388
<font face="sans-serif" size="71">Мы уже достаточно напугали заложников.</font>

860
01:03:49,472 --> 01:03:51,432
<font face="sans-serif" size="71">Как я застрелю беременную?</font>

861
01:03:51,515 --> 01:03:52,391
<font face="sans-serif" size="71">Я же говорил,</font>

862
01:03:52,475 --> 01:03:55,186
<font face="sans-serif" size="71">что бывает,
если позволить эмоциям взять верх.</font>

863
01:03:56,479 --> 01:03:57,647
<font face="sans-serif" size="71">Послушай.</font>

864
01:03:58,648 --> 01:04:02,568
<font face="sans-serif" size="71">Ты правда думаешь, что она беременна?</font>

865
01:04:54,620 --> 01:04:55,955
<font face="sans-serif" size="71">Не обращайте внимания.</font>

866
01:04:58,374 --> 01:05:00,459
<font face="sans-serif" size="71">Нам надо еще кое с чем разобраться.</font>

867
01:05:11,345 --> 01:05:14,849
<font face="sans-serif" size="71">Похоже, это довольно
дорогие смарт-часы.</font>

868
01:05:16,058 --> 01:05:17,977
<font face="sans-serif" size="71">Думаете, это ее часы?</font>

869
01:05:18,060 --> 01:05:19,937
<font face="sans-serif" size="71">Если часы не ее</font>

870
01:05:20,479 --> 01:05:23,190
<font face="sans-serif" size="71">и ее подставили,
это крайне несправедливо, да?</font>

871
01:05:30,364 --> 01:05:32,491
<font face="sans-serif" size="71">Это всё директор. Она не виновата.</font>

872
01:05:32,575 --> 01:05:34,618
<font face="sans-serif" size="71">Нет, я ничего об этом не знал!</font>

873
01:05:36,078 --> 01:05:40,041
<font face="sans-serif" size="71">Правда? А я слышал,
что эта женщина беременна от вас.</font>

874
01:05:44,962 --> 01:05:46,714
<font face="sans-serif" size="71">Твою мать!</font>

875
01:05:58,851 --> 01:06:01,187
<font face="sans-serif" size="71">Берлин сказал мне кое-что странное,</font>

876
01:06:01,270 --> 01:06:03,564
<font face="sans-serif" size="71">так что скажи мне честно.</font>

877
01:06:06,692 --> 01:06:08,277
<font face="sans-serif" size="71">Ты же ведь беременна, да?</font>

878
01:06:10,488 --> 01:06:11,864
<font face="sans-serif" size="71">Реально беременна?</font>

879
01:06:24,585 --> 01:06:26,587
<font face="sans-serif" size="71">Деньги должны быть красивые.</font>

880
01:06:26,670 --> 01:06:29,465
<font face="sans-serif" size="71">Они много месяцев не могли
выбрать этот дизайн?</font>

881
01:06:29,548 --> 01:06:32,259
<font face="sans-serif" size="71">А мне нравится эта новая банкнота.</font>

882
01:06:32,343 --> 01:06:33,511
<font face="sans-serif" size="71">Нам капец!</font>

883
01:06:37,306 --> 01:06:40,893
<font face="sans-serif" size="71">Это всё ложь.
Она даже не была беременна.</font>

884
01:06:40,976 --> 01:06:44,688
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо. Значит, вы здесь ни при чём?</font>

885
01:06:44,772 --> 01:06:46,732
<font face="sans-serif" size="71">Не убивайте меня!</font>

886
01:06:46,816 --> 01:06:48,901
<font face="sans-serif" size="71">У меня двое детей!</font>

887
01:06:50,528 --> 01:06:54,657
<font face="sans-serif" size="71">Я не могу умереть!</font>

888
01:06:54,740 --> 01:06:55,741
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

889
01:06:55,825 --> 01:06:58,452
<font face="sans-serif" size="71">Раз вы меня умоляете,
я должен вам поверить.</font>

890
01:06:58,536 --> 01:07:01,622
<font face="sans-serif" size="71">Но та бедная женщина всё равно умрет.</font>

891
01:07:04,375 --> 01:07:05,334
<font face="sans-serif" size="71">Это правда?</font>

892
01:07:09,004 --> 01:07:10,965
<font face="sans-serif" size="71">Твою же мать!</font>

893
01:07:23,978 --> 01:07:24,812
<font face="sans-serif" size="71">Эй, ты.</font>

894
01:07:25,688 --> 01:07:28,190
<font face="sans-serif" size="71">Ты за дурака меня держишь?</font>

895
01:07:32,736 --> 01:07:36,323
<font face="sans-serif" size="71">Тебе, наверное, очень смешно было,
когда я о тебе заботился?</font>

896
01:07:37,449 --> 01:07:38,909
<font face="sans-serif" size="71">Я прав, мать твою?</font>

897
01:07:44,123 --> 01:07:45,249
<font face="sans-serif" size="71">Я прав?</font>

898
01:07:59,388 --> 01:08:00,472
<font face="sans-serif" size="71">Ты.</font>

899
01:08:01,015 --> 01:08:01,974
<font face="sans-serif" size="71">Не обижайся.</font>

900
01:08:34,381 --> 01:08:36,717
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю, это ваших рук дело.</font>

901
01:08:36,800 --> 01:08:40,429
<font face="sans-serif" size="71">Но я не стану вас наказывать.</font>

902
01:08:41,222 --> 01:08:43,933
<font face="sans-serif" size="71">Почему? Потому что это ваше наказание.</font>

903
01:11:54,832 --> 01:11:56,959
<font face="sans-serif" size="71">Перевод субтитров: Александра Харрис</font>

