1
00:00:06,361 --> 00:00:10,031
<font face="sans-serif" size="71">СЕРИАЛ NETFLIX</font>

2
00:00:10,115 --> 00:00:13,952
<font face="sans-serif" size="71">Свидетелей, подтверждающих
заявления истца о побоях, нет.</font>

3
00:00:14,452 --> 00:00:18,248
<font face="sans-serif" size="71">Отец, который бьет жену,
не должен получать опеку над дочерью.</font>

4
00:00:18,331 --> 00:00:22,877
<font face="sans-serif" size="71">Но если это ложь, то очевидно,
кто должен о ней заботиться.</font>

5
00:00:22,961 --> 00:00:23,795
<font face="sans-serif" size="71">У меня всё.</font>

6
00:00:24,504 --> 00:00:25,964
<font face="sans-serif" size="71"><i>Инспектор Сон Уджин</i></font>

7
00:00:26,047 --> 00:00:29,134
<font face="sans-serif" size="71"><i>была вовлечена в войну</i>
<i>без возможности сдаться,</i></font>

8
00:00:29,217 --> 00:00:31,594
<font face="sans-serif" size="71"><i>как на месте преступления, так и дома.</i></font>

9
00:00:31,678 --> 00:00:33,680
<font face="sans-serif" size="71">Это дополнительные доказательства.</font>

10
00:00:33,763 --> 00:00:37,100
<font face="sans-serif" size="71">Рукописное заявление
Пак Пилсун, свидетельницы побоев.</font>

11
00:00:37,183 --> 00:00:38,309
<font face="sans-serif" size="71">Предоставьте.</font>

12
00:00:47,694 --> 00:00:51,948
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Заявление написано матерью истца.
Достоверность ее показаний сомнительна.</font>

13
00:00:52,031 --> 00:00:56,161
<font face="sans-serif" size="71">Ваша честь, ее показания
слишком подробны, чтобы быть ложными.</font>

14
00:00:57,287 --> 00:01:02,125
<font face="sans-serif" size="71">Я бы хотел услышать ее показания лично.
Ее вызовут на следующее слушание.</font>

15
00:01:03,376 --> 00:01:07,046
<font face="sans-serif" size="71"><i>Проблема была в том, что ее оппонент</i>
<i>не был типичным абьюзером.</i></font>

16
00:01:07,130 --> 00:01:08,798
<font face="sans-serif" size="71"><i>Он был коварным политиком.</i></font>

17
00:01:08,882 --> 00:01:10,008
<font face="sans-serif" size="71">- Он идет!
- Вот он!</font>

18
00:01:10,091 --> 00:01:13,094
<font face="sans-serif" size="71"><i>И кандидатом в президенты</i>
<i>на следующих выборах.</i></font>

19
00:01:13,178 --> 00:01:17,724
<font face="sans-serif" size="71">Сэр, предстоящий третий межкорейский
экономический саммит — ваше детище.</font>

20
00:01:17,807 --> 00:01:20,268
<font face="sans-serif" size="71">Говорят, после подписания соглашения
обеими странами</font>

21
00:01:20,351 --> 00:01:22,729
<font face="sans-serif" size="71">вы планируете объявить на саммите</font>

22
00:01:22,812 --> 00:01:26,441
<font face="sans-serif" size="71">о своей кандидатуре
в президенты объединенной страны.</font>

23
00:01:27,066 --> 00:01:30,653
<font face="sans-serif" size="71">Этот важный саммит определит
будущее Корейского полуострова.</font>

24
00:01:30,737 --> 00:01:34,365
<font face="sans-serif" size="71">Так что, прошу, не нужно связывать его
с моей личной карьерой.</font>

25
00:01:34,991 --> 00:01:39,078
<font face="sans-serif" size="71">Кстати о личном, правда ли,
что продолжающийся суд об опеке</font>

26
00:01:39,162 --> 00:01:41,664
<font face="sans-serif" size="71">связан с домашним насилием
с вашей стороны?</font>

27
00:01:51,382 --> 00:01:53,843
<font face="sans-serif" size="71">Это я во всём виноват.</font>

28
00:01:53,927 --> 00:01:56,179
<font face="sans-serif" size="71">Наверное, я слишком часто ее подводил.</font>

29
00:01:56,262 --> 00:01:59,557
<font face="sans-serif" size="71">Иначе зачем ей придумывать
эти абсурдные обвинения?</font>

30
00:01:59,641 --> 00:02:03,853
<font face="sans-serif" size="71">Я, Ким Санман,
может, и не был идеальным мужем,</font>

31
00:02:03,937 --> 00:02:07,148
<font face="sans-serif" size="71">но клянусь,
я никогда не был плохим отцом.</font>

32
00:02:07,232 --> 00:02:10,235
<font face="sans-serif" size="71">Это очень печальная ситуация.</font>

33
00:02:10,318 --> 00:02:12,695
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Но если отставить</i>
<i>мою репутацию политика,</i></font>

34
00:02:13,279 --> 00:02:14,822
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>как отец…</i></font>

35
00:02:15,323 --> 00:02:19,202
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Да, если хочешь карьеру в политике,
нужно тщательно выбирать жену.</font>

36
00:02:19,285 --> 00:02:21,287
<font face="sans-serif" size="71">Думаешь, инспектор Сон солгала?</font>

37
00:02:21,871 --> 00:02:23,164
<font face="sans-serif" size="71">Не может быть.</font>

38
00:02:23,248 --> 00:02:26,167
<font face="sans-serif" size="71">Всё всегда сводится к одному.</font>

39
00:02:28,169 --> 00:02:30,588
<font face="sans-serif" size="71"><i>Судебный процесс о домашнем насилии?</i></font>

40
00:02:30,672 --> 00:02:32,257
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ваша жена лжет?</i></font>

41
00:02:32,340 --> 00:02:35,134
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ваша жена — работник полиции. Она лжет?</i></font>

42
00:02:42,600 --> 00:02:44,519
<font face="sans-serif" size="71">Привет, милая.</font>

43
00:02:44,602 --> 00:02:47,105
<font face="sans-serif" size="71">Почему ты звонишь мне в такой час?</font>

44
00:02:47,605 --> 00:02:50,608
<font face="sans-serif" size="71"><i>Мама, бабушка исчезла!</i></font>

45
00:02:51,109 --> 00:02:51,943
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

46
00:02:53,152 --> 00:02:56,531
<font face="sans-serif" size="71">Еще пару раз объедем,
а потом позвоним в полицию…</font>

47
00:02:56,614 --> 00:02:57,949
<font face="sans-serif" size="71">Мама, смотри!</font>

48
00:03:04,872 --> 00:03:06,457
<font face="sans-serif" size="71">- Мама!
- Бабушка!</font>

49
00:03:06,541 --> 00:03:07,375
<font face="sans-serif" size="71">Мама.</font>

50
00:03:08,209 --> 00:03:09,877
<font face="sans-serif" size="71">Уджин.</font>

51
00:03:15,174 --> 00:03:18,594
<font face="sans-serif" size="71">Мама, что ты здесь делаешь?
Почему ты не взяла мобильный?</font>

52
00:03:21,222 --> 00:03:22,473
<font face="sans-serif" size="71">Я не…</font>

53
00:03:23,766 --> 00:03:24,976
<font face="sans-serif" size="71">Я не помню.</font>

54
00:03:28,771 --> 00:03:32,025
<font face="sans-serif" size="71">Запишемся к врачу.
Сейчас всё могут вылечить.</font>

55
00:03:32,108 --> 00:03:33,776
<font face="sans-serif" size="71">Перестань.</font>

56
00:03:34,527 --> 00:03:36,321
<font face="sans-serif" size="71">Ничего страшного не случилось.</font>

57
00:03:37,155 --> 00:03:39,824
<font face="sans-serif" size="71">- Я в порядке.
- Но, мама, ты не в порядке!</font>

58
00:03:40,408 --> 00:03:42,785
<font face="sans-serif" size="71">А если твой бывший муж узнает?</font>

59
00:03:43,745 --> 00:03:48,458
<font face="sans-serif" size="71">Я постараюсь продержаться,
хотя бы до следующего слушания.</font>

60
00:03:52,128 --> 00:03:55,298
<font face="sans-serif" size="71">Моя дочь переживает,
что будет жить не со мной,</font>

61
00:03:57,050 --> 00:04:00,595
<font face="sans-serif" size="71">а моя мама больна.
Я не могу проявить перед ними слабость.</font>

62
00:04:07,727 --> 00:04:09,854
<font face="sans-serif" size="71">Потому что они полагаются на меня.</font>

63
00:04:13,566 --> 00:04:14,942
<font face="sans-serif" size="71">Я понятия не имел.</font>

64
00:04:16,194 --> 00:04:17,403
<font face="sans-serif" size="71">Что с ней?</font>

65
00:04:21,032 --> 00:04:22,742
<font face="sans-serif" size="71">Она просто стареет.</font>

66
00:04:40,343 --> 00:04:42,553
<font face="sans-serif" size="71">Прием, Пак Чулвоо!</font>

67
00:04:43,179 --> 00:04:44,055
<font face="sans-serif" size="71">Пак Чулвоо!</font>

68
00:04:48,559 --> 00:04:51,354
<font face="sans-serif" size="71">- Его поймали?
- Что именно он передал?</font>

69
00:04:51,437 --> 00:04:54,357
<font face="sans-serif" size="71">«Проникновение успешно»,
на азбуке Морзе.</font>

70
00:04:57,985 --> 00:05:00,321
<font face="sans-serif" size="71">Если он снова
выйдет на связь, сообщите.</font>

71
00:06:24,572 --> 00:06:26,491
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Департамент госбезопасности</i></font>

72
00:06:26,574 --> 00:06:29,494
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>решил, что не может</i>
<i>молча наблюдать за ситуацией.</i></font>

73
00:06:29,577 --> 00:06:31,329
<font face="sans-serif" size="71">Что скажете, капитан Чха?</font>

74
00:06:32,705 --> 00:06:34,332
<font face="sans-serif" size="71">Я не буду оправдываться.</font>

75
00:06:35,750 --> 00:06:38,628
<font face="sans-serif" size="71">Но для начала
у меня есть важная новость.</font>

76
00:06:42,673 --> 00:06:46,010
<font face="sans-serif" size="71">- Командир взвода.
- Уходите быстро или мы все умрем!</font>

77
00:06:46,093 --> 00:06:47,470
<font face="sans-serif" size="71">Уходите.</font>

78
00:07:08,908 --> 00:07:12,912
<font face="sans-serif" size="71"><i>Среди моих подчиненных он известен</i>
<i>чувством долга и быстрой реакцией.</i></font>

79
00:07:12,995 --> 00:07:14,789
<font face="sans-serif" size="71">Вы сообщили опергруппе?</font>

80
00:07:14,872 --> 00:07:19,001
<font face="sans-serif" size="71">- Не успел, вы увезли меня.
- Держите рот на замке.</font>

81
00:07:19,794 --> 00:07:24,340
<font face="sans-serif" size="71">Вам не кажется странным, что все планы
опергруппы оказались раскрыты?</font>

82
00:07:25,049 --> 00:07:26,926
<font face="sans-serif" size="71">Виноваты южнокорейцы.</font>

83
00:07:27,009 --> 00:07:28,469
<font face="sans-serif" size="71">В особенности</font>

84
00:07:29,845 --> 00:07:32,807
<font face="sans-serif" size="71">Сон Уджин. Похоже, она предательница.</font>

85
00:07:32,890 --> 00:07:35,017
<font face="sans-serif" size="71">Инспектор Сон не предательница.</font>

86
00:07:39,105 --> 00:07:40,022
<font face="sans-serif" size="71">Прости.</font>

87
00:07:42,233 --> 00:07:44,068
<font face="sans-serif" size="71">Прости, рабочая привычка.</font>

88
00:07:44,151 --> 00:07:45,278
<font face="sans-serif" size="71">Всё хорошо.</font>

89
00:07:46,195 --> 00:07:47,113
<font face="sans-serif" size="71">Вот.</font>

90
00:07:47,738 --> 00:07:50,074
<font face="sans-serif" size="71">Это от нашей киберразведки.</font>

91
00:07:50,157 --> 00:07:52,326
<font face="sans-serif" size="71"><i>За несколько месяцев до ограбления</i></font>

92
00:07:52,410 --> 00:07:57,123
<font face="sans-serif" size="71">враги взломали профили южнокорейцев,
которые могли бы состоять в опергруппе,</font>

93
00:07:57,748 --> 00:08:00,126
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}и слили информацию
об их проступках СМИ.</font>

94
00:08:00,209 --> 00:08:03,504
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Другими словами,
назначение инспектора Сон Уджин</font>

95
00:08:03,588 --> 00:08:05,423
<font face="sans-serif" size="71">было в планах грабителей.</font>

96
00:08:06,924 --> 00:08:11,178
<font face="sans-serif" size="71"><i>Мы не знаем, какие отношения</i>
<i>между Сон Уджин и грабителями.</i></font>

97
00:08:20,938 --> 00:08:22,106
<font face="sans-serif" size="71">Важно то,</font>

98
00:08:22,189 --> 00:08:24,483
<font face="sans-serif" size="71">что они используют Сон Уджин.</font>

99
00:08:25,651 --> 00:08:28,654
<font face="sans-serif" size="71">Разве мы не должны
немедленно сообщить опергруппе?</font>

100
00:08:28,738 --> 00:08:32,325
<font face="sans-serif" size="71"><i>Если отстранить ее сейчас,</i>
<i>грабители поймут, что мы знаем.</i></font>

101
00:08:32,408 --> 00:08:35,244
<font face="sans-serif" size="71">А у нас мало времени, саммит на носу.</font>

102
00:08:35,328 --> 00:08:39,373
<font face="sans-serif" size="71">Верхушка хочет посетить саммит
со спокойной душой.</font>

103
00:08:40,207 --> 00:08:43,919
<font face="sans-serif" size="71">В случае дальнейших задержек
отвечать будете и вы, капитан.</font>

104
00:08:46,380 --> 00:08:49,800
<font face="sans-serif" size="71">Пусть ваш агент внутри
быстро разберется с ситуацией.</font>

105
00:08:50,426 --> 00:08:52,678
<font face="sans-serif" size="71">Даже если придется принести жертвы?</font>

106
00:08:58,601 --> 00:09:03,314
<font face="sans-serif" size="71">Не забывайте, какой ценой
нам далось это объединение.</font>

107
00:09:59,245 --> 00:10:01,956
<font face="sans-serif" size="71">- Что там такое?
- Кладовая.</font>

108
00:10:05,251 --> 00:10:06,460
<font face="sans-serif" size="71">Разве ты не голодна?</font>

109
00:10:10,172 --> 00:10:11,924
<font face="sans-serif" size="71">Что мне приготовить?</font>

110
00:10:45,708 --> 00:10:48,461
<font face="sans-serif" size="71">Для парня у него красивые руки.</font>

111
00:11:35,257 --> 00:11:37,718
<font face="sans-serif" size="71">Всё тихо, почему бы вам не вздремнуть?</font>

112
00:11:39,303 --> 00:11:41,388
<font face="sans-serif" size="71">Да, хорошо.</font>

113
00:11:54,944 --> 00:11:55,945
<font face="sans-serif" size="71">Поступил звонок.</font>

114
00:11:57,029 --> 00:11:59,406
<font face="sans-serif" size="71">Почему так долго? Пошли.</font>

115
00:11:59,907 --> 00:12:01,867
<font face="sans-serif" size="71">- Продолжайте в том же духе.
- Да.</font>

116
00:12:07,832 --> 00:12:09,625
<font face="sans-serif" size="71">Пак Чулвоо, слышите меня?</font>

117
00:12:10,292 --> 00:12:12,920
<font face="sans-serif" size="71"><i>Да, но я не могу долго говорить.</i></font>

118
00:12:13,003 --> 00:12:13,963
<font face="sans-serif" size="71">Вас понял.</font>

119
00:12:14,046 --> 00:12:16,590
<font face="sans-serif" size="71">Партия приказала
как можно скорее покончить с этим.</font>

120
00:12:16,674 --> 00:12:19,510
<font face="sans-serif" size="71">Найдите главу грабителей и убейте его.</font>

121
00:12:20,177 --> 00:12:22,054
<font face="sans-serif" size="71">- Вы о Профессоре?
<i>- Да.</i></font>

122
00:12:22,137 --> 00:12:24,765
<font face="sans-serif" size="71">Без Профессора
они лишь шайка головорезов.</font>

123
00:12:24,849 --> 00:12:28,727
<font face="sans-serif" size="71">Когда вы избавитесь от Профессора,
мы разберемся с остальными.</font>

124
00:12:29,311 --> 00:12:30,980
<font face="sans-serif" size="71">А как же заложники?</font>

125
00:12:33,065 --> 00:12:37,027
<font face="sans-serif" size="71">Ваша главная задача —
устранить Профессора.</font>

126
00:12:37,778 --> 00:12:40,698
<font face="sans-serif" size="71"><i>Нам придется смириться</i>
<i>с неизбежными жертвами.</i></font>

127
00:12:49,540 --> 00:12:52,835
<font face="sans-serif" size="71">Мы подозреваем,
что в опергруппе шпион грабителей.</font>

128
00:12:52,918 --> 00:12:54,920
<font face="sans-serif" size="71">Поэтому эта операция будет тайной.</font>

129
00:12:55,004 --> 00:12:56,380
<font face="sans-serif" size="71"><i>В это время</i></font>

130
00:12:56,463 --> 00:13:00,426
<font face="sans-serif" size="71"><i>зерна неудачи, способные разрушить</i>
<i>план Профессора, зарождались</i></font>

131
00:13:00,509 --> 00:13:02,261
<font face="sans-serif" size="71"><i>в монетном дворе и вне его.</i></font>

132
00:13:02,344 --> 00:13:04,555
<font face="sans-serif" size="71">В течение следующих 12 часов</font>

133
00:13:04,638 --> 00:13:06,891
<font face="sans-serif" size="71">мы убьем или арестуем всех грабителей.</font>

134
00:13:07,516 --> 00:13:12,104
<font face="sans-serif" size="71"><i>Среди этих зерен было и чувство вины,</i>
<i>которое росло в сердце Профессора.</i></font>

135
00:13:38,172 --> 00:13:39,673
<font face="sans-serif" size="71">Почему ты так вспотел?</font>

136
00:13:41,216 --> 00:13:42,593
<font face="sans-serif" size="71">Я смертельно болен.</font>

137
00:13:44,511 --> 00:13:45,471
<font face="sans-serif" size="71">Да уж, конечно.</font>

138
00:13:46,513 --> 00:13:47,640
<font face="sans-serif" size="71">Рио.</font>

139
00:13:47,723 --> 00:13:52,519
<font face="sans-serif" size="71">Я спрятал лекарство
на полке в кабинете директора.</font>

140
00:13:52,603 --> 00:13:54,355
<font face="sans-serif" size="71">Можешь мне его принести?</font>

141
00:13:56,941 --> 00:14:01,236
<font face="sans-serif" size="71">Прекрати пудрить мне мозги.
Лучше ешь давай.</font>

142
00:14:01,320 --> 00:14:03,530
<font face="sans-serif" size="71">Они не скучают по мне?</font>

143
00:14:03,614 --> 00:14:04,782
<font face="sans-serif" size="71">Еще чего.</font>

144
00:14:06,283 --> 00:14:10,746
<font face="sans-serif" size="71">Сейчас они, наверное,
в восторге от своего нового лидера.</font>

145
00:14:10,829 --> 00:14:14,041
<font face="sans-serif" size="71">Благодаря Токио всё наконец наладилось.</font>

146
00:14:14,750 --> 00:14:17,461
<font face="sans-serif" size="71">Думаешь, всё пойдет по плану?</font>

147
00:14:22,299 --> 00:14:23,676
<font face="sans-serif" size="71">Слушай, товарищ Берлин.</font>

148
00:14:25,010 --> 00:14:27,471
<font face="sans-serif" size="71">Смирись…</font>

149
00:14:29,390 --> 00:14:30,599
<font face="sans-serif" size="71">…с этими переменами.</font>

150
00:15:11,348 --> 00:15:14,810
<font face="sans-serif" size="71">Мы собрали вас здесь, потому что…</font>

151
00:15:22,026 --> 00:15:23,527
<font face="sans-serif" size="71">Давай ты им скажешь.</font>

152
00:15:24,028 --> 00:15:24,945
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

153
00:15:30,492 --> 00:15:33,996
<font face="sans-serif" size="71">У нас есть хорошая новость и плохая.
С какой начать?</font>

154
00:15:35,789 --> 00:15:37,166
<font face="sans-serif" size="71">Чего вы такие?</font>

155
00:15:41,712 --> 00:15:44,339
<font face="sans-serif" size="71">Какую новость хочет
услышать наш бедокур?</font>

156
00:15:44,423 --> 00:15:47,426
<font face="sans-serif" size="71">Хорошую? Или плохую?</font>

157
00:15:47,509 --> 00:15:49,470
<font face="sans-serif" size="71">Плохая новость?</font>

158
00:15:49,553 --> 00:15:51,930
<font face="sans-serif" size="71">Хотите сказать, кто-то еще умер?</font>

159
00:15:52,556 --> 00:15:55,142
<font face="sans-serif" size="71">За кого ты нас принимаешь?</font>

160
00:15:57,019 --> 00:15:58,771
<font face="sans-serif" size="71">Ты очень хочешь сдохнуть, да?</font>

161
00:15:58,854 --> 00:16:01,774
<font face="sans-serif" size="71">Я не это имел в виду! Моя рана!</font>

162
00:16:05,277 --> 00:16:08,280
<font face="sans-serif" size="71">Тогда я решу. Начнем с плохой новости.</font>

163
00:16:10,240 --> 00:16:12,326
<font face="sans-serif" size="71">Берлин выбыл из строя.</font>

164
00:16:15,913 --> 00:16:18,207
<font face="sans-serif" size="71">Тогда какая хорошая новость?</font>

165
00:16:18,791 --> 00:16:20,042
<font face="sans-serif" size="71">Сейчас сами увидите.</font>

166
00:16:23,003 --> 00:16:24,630
<font face="sans-serif" size="71">Ты можешь идти?</font>

167
00:16:24,713 --> 00:16:26,507
<font face="sans-serif" size="71">Осторожно.</font>

168
00:16:27,716 --> 00:16:28,550
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

169
00:16:42,856 --> 00:16:43,690
<font face="sans-serif" size="71"><i>Мисун!</i></font>

170
00:17:03,794 --> 00:17:06,004
<font face="sans-serif" size="71">Теперь вы будете спать здесь.</font>

171
00:17:06,088 --> 00:17:09,174
<font face="sans-serif" size="71">Мы охраняем только выходы,
свободно ходите в туалет.</font>

172
00:17:09,258 --> 00:17:13,887
<font face="sans-serif" size="71">За исключением раненых,
мужчины и женщины будут спать отдельно.</font>

173
00:17:13,971 --> 00:17:16,515
<font face="sans-serif" size="71">Здесь вам должно быть лучше,
чем в холле.</font>

174
00:17:18,267 --> 00:17:20,644
<font face="sans-serif" size="71">Раненым сюда?</font>

175
00:17:22,020 --> 00:17:23,814
<font face="sans-serif" size="71">Не спеши.</font>

176
00:17:24,857 --> 00:17:27,025
<font face="sans-serif" size="71">- Я серьезно.
- Не спеши.</font>

177
00:17:27,109 --> 00:17:30,028
<font face="sans-serif" size="71">Мы не намерены причинять вам вред.</font>

178
00:17:30,612 --> 00:17:31,446
<font face="sans-serif" size="71">Осторожно.</font>

179
00:17:31,530 --> 00:17:33,866
<font face="sans-serif" size="71">Надеюсь, вы забудете
о действиях Берлина.</font>

180
00:17:33,949 --> 00:17:36,618
<font face="sans-serif" size="71">- И мы будем сотрудничать.
- Нормально?</font>

181
00:17:38,328 --> 00:17:39,580
<font face="sans-serif" size="71">Все согласны?</font>

182
00:17:42,291 --> 00:17:43,709
<font face="sans-serif" size="71">Все согласны?</font>

183
00:17:44,293 --> 00:17:46,879
<font face="sans-serif" size="71">Ладно, рабочие, за работу!</font>

184
00:17:46,962 --> 00:17:48,547
<font face="sans-serif" size="71">Раненые не участвуют.</font>

185
00:17:48,630 --> 00:17:51,800
<font face="sans-serif" size="71">Остальные, отдыхайте здесь
до вашей следующей смены.</font>

186
00:17:51,884 --> 00:17:52,718
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо?</font>

187
00:17:56,305 --> 00:17:59,725
<font face="sans-serif" size="71">Найроби, у тебя хорошо получается.</font>

188
00:18:01,226 --> 00:18:06,523
<font face="sans-serif" size="71">И Токио определенно лучше Берлина.
Правда ведь?</font>

189
00:18:06,607 --> 00:18:08,859
<font face="sans-serif" size="71">Теперь я буду предан Токио.</font>

190
00:18:08,942 --> 00:18:09,860
<font face="sans-serif" size="71">Лидер Токио!</font>

191
00:18:10,986 --> 00:18:11,987
<font face="sans-serif" size="71">Честь имею!</font>

192
00:18:30,005 --> 00:18:32,007
<font face="sans-serif" size="71">Знаю, у вас была тяжелая ночь.</font>

193
00:18:32,090 --> 00:18:34,301
<font face="sans-serif" size="71">Наши планы продолжают рушиться,</font>

194
00:18:34,384 --> 00:18:37,012
<font face="sans-serif" size="71">и нас обложили критикой.</font>

195
00:18:37,095 --> 00:18:41,433
<font face="sans-serif" size="71">Но мы должны встряхнуться
ради заложников в монетном дворе.</font>

196
00:18:43,727 --> 00:18:48,357
<font face="sans-serif" size="71">«Вместе южнокорейские и северокорейские
полицейские спасли десятки заложников».</font>

197
00:18:49,274 --> 00:18:52,611
<font face="sans-serif" size="71">Давайте поднажмем,
пока не увидим этот заголовок.</font>

198
00:18:52,694 --> 00:18:54,821
<font face="sans-serif" size="71">- Да.
- Хорошо.</font>

199
00:18:56,698 --> 00:18:58,242
<font face="sans-serif" size="71">Ничего необычного?</font>

200
00:19:00,327 --> 00:19:02,663
<font face="sans-serif" size="71">Похоже, вы оклемались за ночь.</font>

201
00:19:04,873 --> 00:19:06,208
<font face="sans-serif" size="71">Я хорошо отдохнула.</font>

202
00:19:06,291 --> 00:19:08,335
<font face="sans-serif" size="71">Вы вчера были дома или…</font>

203
00:19:09,169 --> 00:19:12,172
<font face="sans-serif" size="71">Или виделись с тем мужчиной?</font>

204
00:19:18,345 --> 00:19:20,430
<font face="sans-serif" size="71"><i>Такое ощущение, что это допрос.</i></font>

205
00:19:20,514 --> 00:19:22,349
<font face="sans-serif" size="71">Я обязана отвечать?</font>

206
00:19:23,392 --> 00:19:25,936
<font face="sans-serif" size="71"><i>Мне жаль, что вы так думаете.</i></font>

207
00:19:27,980 --> 00:19:28,814
<font face="sans-serif" size="71">Вы правы.</font>

208
00:19:29,690 --> 00:19:34,653
<font face="sans-serif" size="71"><i>У меня давно не было такой жаркой ночи.</i>
<i>Хотите услышать подробности?</i></font>

209
00:19:38,699 --> 00:19:40,367
<font face="sans-serif" size="71">Хватит болтать.</font>

210
00:19:41,368 --> 00:19:43,870
<font face="sans-serif" size="71">- Готовьтесь к подключению.
- Да, мэм.</font>

211
00:20:07,769 --> 00:20:08,687
<font face="sans-serif" size="71"><i>Доброе утро.</i></font>

212
00:20:09,771 --> 00:20:11,023
<font face="sans-serif" size="71">Вы завтракали?</font>

213
00:20:12,482 --> 00:20:15,986
<font face="sans-serif" size="71">Да. В здешней столовой
очень талантливый повар.</font>

214
00:20:16,570 --> 00:20:18,071
<font face="sans-serif" size="71">Что было в меню?</font>

215
00:20:22,451 --> 00:20:23,827
<font face="sans-serif" size="71">Сэндвич.</font>

216
00:20:26,330 --> 00:20:27,456
<font face="sans-serif" size="71">Для начала я хотела</font>

217
00:20:28,707 --> 00:20:32,127
<font face="sans-serif" size="71">поблагодарить вас за то,
что пустили нас вчера к директору.</font>

218
00:20:32,210 --> 00:20:36,089
<font face="sans-serif" size="71">Сменить маски было оригинальной идеей.</font>

219
00:20:38,050 --> 00:20:40,135
<font face="sans-serif" size="71">Для смены обстановки. Вы не против?</font>

220
00:20:41,303 --> 00:20:45,807
<font face="sans-serif" size="71">Вы говорили, что вы скурпулезный.
Вы же не останетесь там навсегда?</font>

221
00:20:45,891 --> 00:20:47,976
<font face="sans-serif" size="71">Ну, от вас же никакой помощи.</font>

222
00:20:48,935 --> 00:20:52,939
<font face="sans-serif" size="71">Как насчет еды? У вас, наверное,
скоро кончатся продукты.</font>

223
00:20:53,023 --> 00:20:56,360
<font face="sans-serif" size="71">Можно урезать паек заложникам,
чтобы продержаться дольше,</font>

224
00:20:56,943 --> 00:20:58,195
<font face="sans-serif" size="71">но я не хотел бы.</font>

225
00:20:58,278 --> 00:21:00,781
<font face="sans-serif" size="71">Думаю, я могу вам с этим помочь.</font>

226
00:21:01,281 --> 00:21:02,574
<font face="sans-serif" size="71">Не просто так, да?</font>

227
00:21:05,952 --> 00:21:06,870
<font face="sans-serif" size="71">Попроси Энн.</font>

228
00:21:10,540 --> 00:21:12,042
<font face="sans-serif" size="71">Это жест доброй воли.</font>

229
00:21:12,959 --> 00:21:17,881
<font face="sans-serif" size="71">Но при условии,
что вы не причините вреда заложникам.</font>

230
00:21:18,965 --> 00:21:20,592
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я обещаю.</i></font>

231
00:21:20,675 --> 00:21:22,803
<font face="sans-serif" size="71">Я позвоню, когда всё будет готово.</font>

232
00:21:26,431 --> 00:21:29,810
<font face="sans-serif" size="71">Почему ты ничего не попросила?
Так переговоры не ведут!</font>

233
00:21:30,644 --> 00:21:34,940
<font face="sans-serif" size="71">Думаешь, они не знают, что мы устроим
штурм, если они отдадут Энн?</font>

234
00:21:35,023 --> 00:21:37,859
<font face="sans-serif" size="71">Они уже дважды поймали нас
на попытке обмана.</font>

235
00:21:38,735 --> 00:21:40,529
<font face="sans-serif" size="71">Нужно снова завоевать доверие.</font>

236
00:21:42,197 --> 00:21:43,865
<font face="sans-serif" size="71">Позвоните поставщикам еды.</font>

237
00:21:43,949 --> 00:21:44,950
<font face="sans-serif" size="71">Да, мэм.</font>

238
00:21:57,212 --> 00:21:59,005
<font face="sans-serif" size="71">Проблема была в Берлине.</font>

239
00:21:59,089 --> 00:22:01,091
<font face="sans-serif" size="71">Остальные, кажется, нормальные.</font>

240
00:22:01,633 --> 00:22:06,263
<font face="sans-serif" size="71">Ты права. Товарищ Денвер спас Юн жизнь.</font>

241
00:22:06,763 --> 00:22:09,516
<font face="sans-serif" size="71">Раненым нужен отдых.
Хватит тарахтеть здесь!</font>

242
00:22:12,394 --> 00:22:13,395
<font face="sans-serif" size="71">Чёрт.</font>

243
00:22:14,354 --> 00:22:16,982
<font face="sans-serif" size="71">Разве не видите? Мы ранены.</font>

244
00:22:17,566 --> 00:22:18,942
<font face="sans-serif" size="71">Оставьте нас в покое.</font>

245
00:22:19,526 --> 00:22:20,402
<font face="sans-serif" size="71">Идите!</font>

246
00:22:22,154 --> 00:22:23,905
<font face="sans-serif" size="71">Они совсем сдурели.</font>

247
00:22:30,537 --> 00:22:31,913
<font face="sans-serif" size="71">Было тяжело, да?</font>

248
00:22:32,956 --> 00:22:34,666
<font face="sans-serif" size="71">Я думал, ты умерла,</font>

249
00:22:35,709 --> 00:22:38,420
<font face="sans-serif" size="71">и меня терзало чувство вины.</font>

250
00:22:38,920 --> 00:22:41,006
<font face="sans-serif" size="71">В итоге я психанул</font>

251
00:22:41,089 --> 00:22:44,718
<font face="sans-serif" size="71">и получил ранение,
когда попытался застрелить этих козлов.</font>

252
00:22:45,594 --> 00:22:47,804
<font face="sans-serif" size="71">Я так рад.
Ты же знаешь о моих чувствах?</font>

253
00:22:50,557 --> 00:22:52,225
<font face="sans-serif" size="71">Где твоя цепочка?</font>

254
00:22:52,309 --> 00:22:53,643
<font face="sans-serif" size="71">А, вот она.</font>

255
00:22:54,394 --> 00:22:58,064
<font face="sans-serif" size="71">Я уж было подумал,
что они ее забрали. А она дорогая.</font>

256
00:23:01,359 --> 00:23:02,569
<font face="sans-serif" size="71">Я хочу отдохнуть.</font>

257
00:23:02,652 --> 00:23:03,487
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

258
00:23:04,821 --> 00:23:06,490
<font face="sans-serif" size="71">Ладно.</font>

259
00:23:10,118 --> 00:23:11,828
<font face="sans-serif" size="71">Что такое?</font>

260
00:23:11,912 --> 00:23:12,787
<font face="sans-serif" size="71">Юн Мисун.</font>

261
00:23:13,747 --> 00:23:17,876
<font face="sans-serif" size="71">Тебе нужно сделать перевязку.
Пойдем со мной.</font>

262
00:23:21,338 --> 00:23:24,257
<font face="sans-serif" size="71">Что ты копошишься?</font>

263
00:23:26,801 --> 00:23:27,802
<font face="sans-serif" size="71">Давай помогу.</font>

264
00:23:30,847 --> 00:23:32,474
<font face="sans-serif" size="71">Вот так.</font>

265
00:23:32,974 --> 00:23:36,019
<font face="sans-serif" size="71">Такими темпами
сегодня мы перевязку не сделаем.</font>

266
00:23:36,102 --> 00:23:37,771
<font face="sans-serif" size="71">Облокотись на меня.</font>

267
00:23:37,854 --> 00:23:40,148
<font face="sans-serif" size="71">Осторожно. Вот так.</font>

268
00:23:43,318 --> 00:23:44,277
<font face="sans-serif" size="71">А как же я?</font>

269
00:23:44,361 --> 00:23:46,530
<font face="sans-serif" size="71">- Что?
- Я тоже пациент.</font>

270
00:23:47,113 --> 00:23:49,157
<font face="sans-serif" size="71">Но тебя лечил врач.</font>

271
00:23:51,451 --> 00:23:53,203
<font face="sans-serif" size="71">Так, не спеши.</font>

272
00:24:06,841 --> 00:24:08,301
<font face="sans-serif" size="71">Прости.</font>

273
00:24:09,261 --> 00:24:11,596
<font face="sans-serif" size="71">Слишком туго? Я сделаю посвободней.</font>

274
00:24:11,680 --> 00:24:13,932
<font face="sans-serif" size="71">Так не больно?</font>

275
00:24:19,437 --> 00:24:23,316
<font face="sans-serif" size="71">Хочешь, я найду тебе
отдельное место для отдыха?</font>

276
00:24:25,860 --> 00:24:27,445
<font face="sans-serif" size="71">А?</font>

277
00:24:30,782 --> 00:24:32,325
<font face="sans-serif" size="71">В смысле,</font>

278
00:24:32,409 --> 00:24:37,831
<font face="sans-serif" size="71">пока ты рядом с тем придурком,
он так и будет тебя дергать.</font>

279
00:24:39,124 --> 00:24:43,295
<font face="sans-serif" size="71">Со мной всё было бы нормально,
если бы не все вы.</font>

280
00:24:43,878 --> 00:24:46,381
<font face="sans-serif" size="71">- Что?
- Спасибо, что спас мне жизнь.</font>

281
00:24:46,881 --> 00:24:49,050
<font face="sans-serif" size="71">Но ты грабитель, а я заложник.</font>

282
00:24:59,686 --> 00:25:01,938
<font face="sans-serif" size="71">Я сама буду делать себе перевязки.</font>

283
00:25:05,066 --> 00:25:07,861
<font face="sans-serif" size="71">Ой! Ты в порядке?</font>

284
00:25:07,944 --> 00:25:12,157
<font face="sans-serif" size="71">Боже мой.</font>

285
00:25:15,118 --> 00:25:16,536
<font face="sans-serif" size="71">Блин.</font>

286
00:25:26,129 --> 00:25:26,963
<font face="sans-serif" size="71">Слушай.</font>

287
00:25:27,672 --> 00:25:29,841
<font face="sans-serif" size="71">Этот козел Денвер и Юн Мисун там?</font>

288
00:25:31,676 --> 00:25:32,510
<font face="sans-serif" size="71">Стой.</font>

289
00:25:35,221 --> 00:25:38,975
<font face="sans-serif" size="71">По-моему, я тебя раньше не видел.
Ты здесь не работаешь.</font>

290
00:25:41,519 --> 00:25:43,688
<font face="sans-serif" size="71">- Я здесь со школой.
- Со школой?</font>

291
00:25:43,772 --> 00:25:45,273
<font face="sans-serif" size="71">Но с ними один учитель.</font>

292
00:25:46,358 --> 00:25:47,942
<font face="sans-serif" size="71">И ты не ученик…</font>

293
00:25:48,860 --> 00:25:49,986
<font face="sans-serif" size="71">- Я…
- Сэр!</font>

294
00:25:50,945 --> 00:25:51,821
<font face="sans-serif" size="71">Да?</font>

295
00:25:53,239 --> 00:25:56,451
<font face="sans-serif" size="71">Кажется, женский туалет сломан.
Можете посмотреть?</font>

296
00:25:57,452 --> 00:26:00,080
<font face="sans-serif" size="71">- Ты его знаешь?
- Он наш водитель автобуса.</font>

297
00:26:00,163 --> 00:26:01,122
<font face="sans-serif" size="71">А что?</font>

298
00:26:01,206 --> 00:26:03,124
<font face="sans-serif" size="71">Пойдемте. Это срочно.</font>

299
00:26:09,464 --> 00:26:11,049
<font face="sans-serif" size="71">Божечки!</font>

300
00:26:31,444 --> 00:26:32,529
<font face="sans-serif" size="71">Неплохо для копа.</font>

301
00:26:32,612 --> 00:26:34,531
<font face="sans-serif" size="71">Пробрались сюда в этой одежде.</font>

302
00:26:35,240 --> 00:26:36,491
<font face="sans-serif" size="71">Не благодарите.</font>

303
00:26:36,574 --> 00:26:39,369
<font face="sans-serif" size="71">Ты, должно быть, Энн. Энн Ким, да?</font>

304
00:26:39,452 --> 00:26:41,121
<font face="sans-serif" size="71">Какой у вас план?</font>

305
00:26:41,913 --> 00:26:44,249
<font face="sans-serif" size="71">Может, я смогу помочь, как только что.</font>

306
00:26:45,709 --> 00:26:49,504
<font face="sans-serif" size="71">Ты видела среди грабителей
кого-нибудь по имени Профессор?</font>

307
00:26:50,296 --> 00:26:51,464
<font face="sans-serif" size="71">Профессор?</font>

308
00:26:52,590 --> 00:26:53,675
<font face="sans-serif" size="71">Нет, не видела.</font>

309
00:26:58,763 --> 00:27:00,515
<font face="sans-serif" size="71">Но я знаю, кто может знать.</font>

310
00:27:02,058 --> 00:27:03,768
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Исключите полуфабрикаты</font>

311
00:27:03,852 --> 00:27:05,770
<font face="sans-serif" size="71">и включите продукты,</font>

312
00:27:07,397 --> 00:27:09,274
<font face="sans-serif" size="71">которые долго готовятся.</font>

313
00:27:09,357 --> 00:27:10,358
<font face="sans-serif" size="71">Да, мэм.</font>

314
00:27:12,026 --> 00:27:14,904
<font face="sans-serif" size="71">ПРОДОВОЛЬСТВЕННЫЙ ИНВЕНТАРЬ</font>

315
00:27:15,488 --> 00:27:17,490
<font face="sans-serif" size="71">И уберите сэндвичи.</font>

316
00:27:17,574 --> 00:27:21,035
<font face="sans-serif" size="71">В меню в основном корейская кухня,
так что такого там нет.</font>

317
00:27:21,119 --> 00:27:21,953
<font face="sans-serif" size="71">Ясно.</font>

318
00:27:36,134 --> 00:27:37,635
<font face="sans-serif" size="71">Нас одурачили.</font>

319
00:27:37,719 --> 00:27:39,053
<font face="sans-serif" size="71">Профессора там нет.</font>

320
00:27:39,137 --> 00:27:40,346
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

321
00:27:40,430 --> 00:27:43,349
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я спросила его, чем он завтракал.</i></font>

322
00:27:44,309 --> 00:27:45,769
<font face="sans-serif" size="71">Он совершил ошибку.</font>

323
00:27:47,145 --> 00:27:49,939
<font face="sans-serif" size="71">Почему они всегда были
на шаг впереди нас?</font>

324
00:27:50,774 --> 00:27:52,233
<font face="sans-serif" size="71">Загадка разгадана.</font>

325
00:27:52,317 --> 00:27:56,654
<font face="sans-serif" size="71"><i>Профессор наблюдает за происходящим</i>
<i>и руководит грабителями снаружи.</i></font>

326
00:27:57,906 --> 00:28:00,950
<font face="sans-serif" size="71"><i>Вы так решили</i>
<i>из-за одной незначительной зацепки?</i></font>

327
00:28:01,034 --> 00:28:04,370
<font face="sans-serif" size="71">Мы ограничили все сети.
Как он с ними связывается?</font>

328
00:28:04,454 --> 00:28:05,789
<font face="sans-serif" size="71">У них тоже есть хакер.</font>

329
00:28:05,872 --> 00:28:09,959
<font face="sans-serif" size="71">Не знаю как, но что, если они знают,
как избежать обнаружения?</font>

330
00:28:10,043 --> 00:28:10,960
<font face="sans-serif" size="71"><i>Даже если так,</i></font>

331
00:28:11,044 --> 00:28:13,338
<font face="sans-serif" size="71">они предугадали все наши ходы.</font>

332
00:28:14,881 --> 00:28:17,884
<font face="sans-serif" size="71">Это невозможно.
Если только в опергруппе нет шпиона.</font>

333
00:28:18,510 --> 00:28:19,344
<font face="sans-serif" size="71">Как знать?</font>

334
00:28:20,428 --> 00:28:22,347
<font face="sans-serif" size="71">Может, он где-то очень близко.</font>

335
00:28:22,847 --> 00:28:25,058
<font face="sans-serif" size="71">Машина на видео с камер наблюдения.</font>

336
00:28:25,141 --> 00:28:27,519
<font face="sans-serif" size="71">- Ты ее выследил?
- Та машина?</font>

337
00:28:27,602 --> 00:28:29,938
<font face="sans-serif" size="71">Она исчезла на полпути. Это в их стиле.</font>

338
00:28:30,021 --> 00:28:32,273
<font face="sans-serif" size="71">Разве нельзя ее более точно отследить?</font>

339
00:28:32,357 --> 00:28:33,733
<font face="sans-serif" size="71">Зачем тебе эта машина?</font>

340
00:28:35,610 --> 00:28:38,404
<font face="sans-serif" size="71">Куда машина делась
после их визита в монетный двор?</font>

341
00:28:38,488 --> 00:28:39,948
<font face="sans-serif" size="71">Грабители на ней уехали.</font>

342
00:28:40,031 --> 00:28:44,494
<font face="sans-serif" size="71">Через неделю она вошли в монетный двор
и всё еще там, с заложниками.</font>

343
00:28:44,577 --> 00:28:48,540
<font face="sans-serif" size="71">Но что, если один из них снаружи,
и это их лидер, Профессор?</font>

344
00:28:48,623 --> 00:28:51,376
<font face="sans-serif" size="71">Мы не можем тратить ресурсы
на предположения.</font>

345
00:28:51,459 --> 00:28:53,461
<font face="sans-serif" size="71">Это только создаст путаницу.</font>

346
00:28:53,545 --> 00:28:55,922
<font face="sans-serif" size="71">А если Профессор действительно не там?</font>

347
00:28:56,881 --> 00:28:59,008
<font face="sans-serif" size="71">Поймаем его — и игра будет окончена.</font>

348
00:28:59,801 --> 00:29:03,805
<font face="sans-serif" size="71">Тогда отправим на поиски машины
несколько южнокорейских агентов.</font>

349
00:29:03,888 --> 00:29:06,432
<font face="sans-serif" size="71">Остальные будут здесь,
на случай инцидентов.</font>

350
00:29:06,516 --> 00:29:08,184
<font face="sans-serif" size="71">Хорошая идея, инспектор Сон.</font>

351
00:29:12,105 --> 00:29:13,231
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

352
00:29:13,982 --> 00:29:17,110
<font face="sans-serif" size="71">Дончхул, еще раз проверь
путь следования машины. </font>

353
00:29:17,193 --> 00:29:19,445
<font face="sans-serif" size="71">Ее могли где-то бросить до ограбления.</font>

354
00:29:19,529 --> 00:29:20,822
<font face="sans-serif" size="71">Проверь свалки тоже.</font>

355
00:29:20,905 --> 00:29:22,115
<font face="sans-serif" size="71">Да, мэм.</font>

356
00:29:30,623 --> 00:29:32,166
<font face="sans-serif" size="71">С дороги!</font>

357
00:29:34,627 --> 00:29:37,589
<font face="sans-serif" size="71">Знаете, в фильмах</font>

358
00:29:37,672 --> 00:29:40,550
<font face="sans-serif" size="71">всегда отслеживают звонки и всё такое.</font>

359
00:29:40,633 --> 00:29:41,968
<font face="sans-serif" size="71">Как быть с этим?</font>

360
00:29:42,051 --> 00:29:45,805
<font face="sans-serif" size="71">Слушай, думаешь,
зачем нам всё это оборудование?</font>

361
00:29:45,889 --> 00:29:49,267
<font face="sans-serif" size="71">Зачем мы подключаем провода
в этой канализационной вони?</font>

362
00:29:50,894 --> 00:29:54,689
<font face="sans-serif" size="71">- Ты ни черта не знаешь.
- Ты такой высокомерный козел.</font>

363
00:29:55,440 --> 00:29:56,941
<font face="sans-serif" size="71">Мистер Всезнайка.</font>

364
00:29:57,442 --> 00:29:58,776
<font face="sans-serif" size="71">Сволочь!</font>

365
00:30:01,946 --> 00:30:03,323
<font face="sans-serif" size="71">Я тут подумал,</font>

366
00:30:03,948 --> 00:30:08,453
<font face="sans-serif" size="71">разве кафе не слишком заметное место?
Может, лучше всё это спрятать?</font>

367
00:30:09,412 --> 00:30:12,332
<font face="sans-serif" size="71">Чем больше у вас секретов,
тем лучше не прятаться.</font>

368
00:30:12,874 --> 00:30:13,917
<font face="sans-serif" size="71">Что за ерунда?</font>

369
00:30:14,918 --> 00:30:18,046
<font face="sans-serif" size="71">В любом случае,
если тебя здесь поймают,</font>

370
00:30:18,129 --> 00:30:20,548
<font face="sans-serif" size="71">я притворюсь, что не знаком с тобой.</font>

371
00:30:21,257 --> 00:30:22,550
<font face="sans-serif" size="71">Ну ты болван.</font>

372
00:30:22,634 --> 00:30:24,552
<font face="sans-serif" size="71">Профессор сам нам так сказал!</font>

373
00:30:24,636 --> 00:30:27,639
<font face="sans-serif" size="71">Если Профессора поймают,</font>

374
00:30:27,722 --> 00:30:31,059
<font face="sans-serif" size="71">нам крышка, ведь они поймут,
что он не в монетном дворе.</font>

375
00:30:31,142 --> 00:30:32,852
<font face="sans-serif" size="71">- Эй, ты!
- Что?</font>

376
00:30:32,936 --> 00:30:35,480
<font face="sans-serif" size="71">Он прав. Если они узнают,
что я здесь,</font>

377
00:30:36,022 --> 00:30:40,109
<font face="sans-serif" size="71">полиция поймет,
что это не простой захват заложников.</font>

378
00:30:40,193 --> 00:30:42,528
<font face="sans-serif" size="71">И тогда весь наш план пойдет крахом.</font>

379
00:30:46,032 --> 00:30:48,409
<font face="sans-serif" size="71">C путем отступления
нет никаких проблем?</font>

380
00:30:49,786 --> 00:30:53,164
<font face="sans-serif" size="71">Если только мы не наткнемся
на огромный булыжник…</font>

381
00:30:56,501 --> 00:30:58,711
<font face="sans-serif" size="71">Вот же дурачок.</font>

382
00:30:58,795 --> 00:31:00,755
<font face="sans-serif" size="71">Этот пацан запал на тебя.</font>

383
00:31:06,511 --> 00:31:09,931
<font face="sans-serif" size="71">Профессор не просто так запретил нам
заводить отношения.</font>

384
00:31:10,014 --> 00:31:11,099
<font face="sans-serif" size="71">Осторожно.</font>

385
00:31:12,100 --> 00:31:13,142
<font face="sans-serif" size="71">Не волнуйся.</font>

386
00:31:15,520 --> 00:31:18,481
<font face="sans-serif" size="71">В вашем возрасте искры летят
от одного взгляда.</font>

387
00:31:18,564 --> 00:31:22,110
<font face="sans-serif" size="71">А уж в такой напряженной ситуации</font>

388
00:31:22,193 --> 00:31:25,822
<font face="sans-serif" size="71">никогда не знаешь, что будет.</font>

389
00:31:27,323 --> 00:31:28,574
<font face="sans-serif" size="71">Ты из личного опыта?</font>

390
00:31:31,869 --> 00:31:32,912
<font face="sans-serif" size="71">Какого еще опыта?</font>

391
00:31:33,538 --> 00:31:35,498
<font face="sans-serif" size="71">Просто имей в виду.</font>

392
00:31:44,465 --> 00:31:45,717
<font face="sans-serif" size="71">Да, Профессор.</font>

393
00:31:48,678 --> 00:31:49,512
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

394
00:31:50,221 --> 00:31:52,140
<font face="sans-serif" size="71">Чёрт!</font>

395
00:32:26,549 --> 00:32:27,842
<font face="sans-serif" size="71">Какого…</font>

396
00:32:27,925 --> 00:32:30,053
<font face="sans-serif" size="71">Он полицейский, у него вопрос.</font>

397
00:32:31,929 --> 00:32:33,931
<font face="sans-serif" size="71">- Полицейский?
- Мисс Юн Мисун?</font>

398
00:32:34,015 --> 00:32:37,727
<font face="sans-serif" size="71">Вы много времени провели с грабителями.
Вы видели Профессора?</font>

399
00:32:39,312 --> 00:32:40,271
<font face="sans-serif" size="71">Профессора?</font>

400
00:32:40,354 --> 00:32:42,023
<font face="sans-serif" size="71">Считаю до трех. Один.</font>

401
00:32:42,648 --> 00:32:45,735
<font face="sans-serif" size="71">Профессор этого так не оставит.</font>

402
00:32:46,652 --> 00:32:47,987
<font face="sans-serif" size="71">Я слышала о нём.</font>

403
00:32:48,571 --> 00:32:49,906
<font face="sans-serif" size="71">Расскажите мне.</font>

404
00:32:51,407 --> 00:32:54,619
<font face="sans-serif" size="71">Следующая смена рабочих в типографию.</font>

405
00:32:54,702 --> 00:32:57,789
<font face="sans-serif" size="71">Господин Ри и его коллеги
отлично поработали.</font>

406
00:32:57,872 --> 00:33:01,834
<font face="sans-serif" size="71">Раз условия значительно улучшились,
давайте наслаждаться работой.</font>

407
00:33:02,543 --> 00:33:04,253
<font face="sans-serif" size="71">Давайте, вперед.</font>

408
00:33:08,091 --> 00:33:09,842
<font face="sans-serif" size="71">А вам не нужно отдохнуть?</font>

409
00:33:10,718 --> 00:33:13,846
<font face="sans-serif" size="71">Чтобы работа шла гладко,
начальнику нельзя отдыхать.</font>

410
00:33:14,555 --> 00:33:15,681
<font face="sans-serif" size="71">Вы же знаете.</font>

411
00:33:22,563 --> 00:33:24,649
<font face="sans-serif" size="71">- Усердно трудишься?
- Конечно.</font>

412
00:33:27,110 --> 00:33:29,153
<font face="sans-serif" size="71">- Удачи.
- Пошли!</font>

413
00:33:29,737 --> 00:33:32,990
<font face="sans-serif" size="71">Мы напечатаем сотню миллиардов.
Сотню миллиардов.</font>

414
00:33:41,666 --> 00:33:42,667
<font face="sans-serif" size="71">Послушай, Пак.</font>

415
00:33:43,417 --> 00:33:44,502
<font face="sans-serif" size="71">Где Юн Мисун?</font>

416
00:33:47,046 --> 00:33:48,798
<font face="sans-serif" size="71">Давно ее не видел.</font>

417
00:33:49,382 --> 00:33:51,551
<font face="sans-serif" size="71">Наверное, делает перевязку.</font>

418
00:33:51,634 --> 00:33:52,468
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

419
00:34:11,821 --> 00:34:13,406
<font face="sans-serif" size="71">Вот же мерзавцы!</font>

420
00:34:13,489 --> 00:34:17,618
<font face="sans-serif" size="71">Денвер сказал Берлину:
«Профессор этого так не оставит».</font>

421
00:34:17,702 --> 00:34:19,495
<font face="sans-serif" size="71">Именно так.</font>

422
00:34:19,579 --> 00:34:20,496
<font face="sans-serif" size="71">Вы его видели?</font>

423
00:34:24,250 --> 00:34:25,084
<font face="sans-serif" size="71">Не понимаю.</font>

424
00:34:25,668 --> 00:34:28,713
<font face="sans-serif" size="71">Получается, Профессор
не Берлин и не Денвер.</font>

425
00:34:28,796 --> 00:34:31,132
<font face="sans-serif" size="71">Значит, Профессор — кто-то другой.</font>

426
00:34:32,258 --> 00:34:33,801
<font face="sans-serif" size="71">Юн Мисун! Ты там?</font>

427
00:34:33,885 --> 00:34:36,053
<font face="sans-serif" size="71">Это директор, что ли?</font>

428
00:34:38,890 --> 00:34:41,100
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю, что ты там! Открой дверь!</font>

429
00:34:41,851 --> 00:34:45,229
<font face="sans-serif" size="71">Думала, я не узнаю?
Он спас тебя, чтобы переспать с тобой?</font>

430
00:34:50,276 --> 00:34:51,944
<font face="sans-serif" size="71">- Какого чёрта?
- Ага!</font>

431
00:34:52,028 --> 00:34:54,030
<font face="sans-serif" size="71">- Что ты там делаешь?
- Не кричи.</font>

432
00:34:54,113 --> 00:34:56,532
<font face="sans-serif" size="71">Не кричать? Все должны знать!</font>

433
00:35:02,121 --> 00:35:04,165
<font face="sans-serif" size="71">Там мужчина, я видел!</font>

434
00:35:04,248 --> 00:35:05,708
<font face="sans-serif" size="71">- Что делать?
- Открой дверь!</font>

435
00:35:09,545 --> 00:35:11,631
<font face="sans-serif" size="71">Спокойно, я из полиции.</font>

436
00:35:18,262 --> 00:35:20,473
<font face="sans-serif" size="71">Как сюда попал полицейский?</font>

437
00:35:20,556 --> 00:35:21,974
<font face="sans-serif" size="71">Что за шум?</font>

438
00:35:29,774 --> 00:35:30,942
<font face="sans-serif" size="71">Что такое?</font>

439
00:35:31,025 --> 00:35:32,235
<font face="sans-serif" size="71">Ну…</font>

440
00:35:32,985 --> 00:35:35,029
<font face="sans-serif" size="71">Дверь туалета заела.</font>

441
00:35:35,112 --> 00:35:37,615
<font face="sans-serif" size="71">Даже если приспичило,
это женский туалет!</font>

442
00:35:38,824 --> 00:35:42,161
<font face="sans-serif" size="71">Да, это правда.</font>

443
00:35:49,335 --> 00:35:50,586
<font face="sans-serif" size="71">Всё нормально.</font>

444
00:36:17,780 --> 00:36:20,449
<font face="sans-serif" size="71">Эту лучше не открывать.</font>

445
00:36:20,533 --> 00:36:21,492
<font face="sans-serif" size="71">Почему?</font>

446
00:36:22,201 --> 00:36:24,412
<font face="sans-serif" size="71">Там унитаз забит, воняет.</font>

447
00:36:42,638 --> 00:36:43,597
<font face="sans-serif" size="71">Ты чего здесь?</font>

448
00:36:44,432 --> 00:36:46,392
<font face="sans-serif" size="71">Что-то не так.</font>

449
00:36:46,475 --> 00:36:47,935
<font face="sans-serif" size="71">Тебя Профессор ищет.</font>

450
00:36:48,019 --> 00:36:49,520
<font face="sans-serif" size="71">Профессор? Меня?</font>

451
00:36:49,603 --> 00:36:50,855
<font face="sans-serif" size="71">Ты накосячил?</font>

452
00:36:53,107 --> 00:36:56,319
<font face="sans-serif" size="71">Иначе зачем бы ты понадобился
Профессору лично?</font>

453
00:36:56,986 --> 00:36:57,987
<font face="sans-serif" size="71">Давай быстрее.</font>

454
00:37:24,263 --> 00:37:25,890
<font face="sans-serif" size="71">Вы правда из полиции?</font>

455
00:37:27,350 --> 00:37:28,184
<font face="sans-serif" size="71">Идите.</font>

456
00:37:29,685 --> 00:37:32,646
<font face="sans-serif" size="71">- Что они делают?
- Ругаются, кажется.</font>

457
00:37:39,528 --> 00:37:41,322
<font face="sans-serif" size="71">Ничего не произошло.</font>

458
00:37:41,405 --> 00:37:43,115
<font face="sans-serif" size="71">Ну вы даете, директор.</font>

459
00:38:03,344 --> 00:38:04,345
<font face="sans-serif" size="71">Машина?</font>

460
00:38:04,845 --> 00:38:06,555
<font face="sans-serif" size="71"><i>- Она точно утилизирована?</i>
- Да.</font>

461
00:38:06,639 --> 00:38:09,558
<font face="sans-serif" size="71">Я даже заплатил им больше,
чтобы поторопились.</font>

462
00:38:10,142 --> 00:38:11,310
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ты видел ее под прессом?</i></font>

463
00:38:15,731 --> 00:38:16,982
<font face="sans-serif" size="71">Нет, не видел.</font>

464
00:38:17,900 --> 00:38:20,611
<font face="sans-serif" size="71"><i>В той машине и твои,</i>
<i>и мои отпечатки и ДНК!</i></font>

465
00:38:21,278 --> 00:38:23,531
<font face="sans-serif" size="71">Уверен, они всё сделали. Я думаю…</font>

466
00:38:25,324 --> 00:38:26,367
<font face="sans-serif" size="71">Где свалка?</font>

467
00:38:27,493 --> 00:38:30,413
<font face="sans-serif" size="71">У реки Имджинган,
называется «Мир машин Хёндже».</font>

468
00:38:30,496 --> 00:38:31,455
<font face="sans-serif" size="71">Погодите-ка.</font>

469
00:38:32,581 --> 00:38:33,541
<font face="sans-serif" size="71">Где?</font>

470
00:38:33,624 --> 00:38:34,500
<font face="sans-serif" size="71"><i>Взгляните.</i></font>

471
00:38:38,212 --> 00:38:40,339
<font face="sans-serif" size="71">Нелегальный сайт
по продаже автомобилей.</font>

472
00:38:40,423 --> 00:38:42,091
<font face="sans-serif" size="71">Они поменяли номер,</font>

473
00:38:42,174 --> 00:38:44,927
<font face="sans-serif" size="71">но цвет, модель и год выпуска те же.</font>

474
00:38:45,428 --> 00:38:46,262
<font face="sans-serif" size="71">Ты прав.</font>

475
00:38:46,345 --> 00:38:49,765
<font face="sans-serif" size="71"><i>Межкорейское сотрудничество привело</i>
<i>к экономической свободе</i></font>

476
00:38:49,849 --> 00:38:51,142
<font face="sans-serif" size="71"><i>для северокорейцев.</i></font>

477
00:38:51,225 --> 00:38:54,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>И первое, что они хотели,</i>
<i>было иметь символ успеха  —</i></font>

478
00:38:54,520 --> 00:38:56,063
<font face="sans-serif" size="71"><i>южнокорейскую машину.</i></font>

479
00:38:57,481 --> 00:39:02,194
<font face="sans-serif" size="71"><i>В связи с ростом в Северной Корее</i>
<i>спроса на машины появились и мошенники.</i></font>

480
00:39:02,278 --> 00:39:05,364
<font face="sans-serif" size="71"><i>Они делали внешний ремонт</i>
<i>утилизированных южнокорейских машин</i></font>

481
00:39:05,448 --> 00:39:07,491
<font face="sans-serif" size="71"><i>и продавали их как подержанные.</i></font>

482
00:39:08,325 --> 00:39:12,538
<font face="sans-serif" size="71"><i>Эти наспех отремонтированные машины</i>
<i>были бомбой замедленного действия,</i></font>

483
00:39:13,414 --> 00:39:17,793
<font face="sans-serif" size="71"><i>но это не имело значения</i>
<i>ни для продавцов, ни для покупателей.</i></font>

484
00:39:19,003 --> 00:39:20,754
<font face="sans-serif" size="71">«Мир машин Хёндже» у реки Имджинган.</font>

485
00:39:24,008 --> 00:39:25,009
<font face="sans-serif" size="71">Я оставлю вас.</font>

486
00:39:27,094 --> 00:39:28,053
<font face="sans-serif" size="71">- Поехали.
- Да.</font>

487
00:39:49,200 --> 00:39:50,743
<font face="sans-serif" size="71">Профессор…</font>

488
00:39:50,826 --> 00:39:54,288
<font face="sans-serif" size="71">- Что вы сделаете с Профессором?
- Ликвидирую его.</font>

489
00:39:54,872 --> 00:39:57,541
<font face="sans-serif" size="71">Тогда полиция будет
штурмовать монетный двор.</font>

490
00:39:59,210 --> 00:40:01,295
<font face="sans-serif" size="71">Убить лидера и зачистить остальных.</font>

491
00:40:02,087 --> 00:40:03,923
<font face="sans-serif" size="71">Подождите, а как же остальные?</font>

492
00:40:04,757 --> 00:40:06,050
<font face="sans-serif" size="71">Разве это не опасно?</font>

493
00:40:06,926 --> 00:40:10,930
<font face="sans-serif" size="71">Они не сдадутся только потому,
что вы убьете их босса.</font>

494
00:40:11,680 --> 00:40:15,809
<font face="sans-serif" size="71">Когда начнется штурм,
здесь будет полный хаос.</font>

495
00:40:15,893 --> 00:40:18,521
<font face="sans-serif" size="71">Лучше быстро закончить,
пусть это и опасно.</font>

496
00:40:23,817 --> 00:40:25,778
<font face="sans-serif" size="71">Тогда давайте так.</font>

497
00:40:26,362 --> 00:40:28,239
<font face="sans-serif" size="71">Предупредим всех об эвакуации…</font>

498
00:40:28,322 --> 00:40:29,615
<font face="sans-serif" size="71">Невероятно.</font>

499
00:40:30,366 --> 00:40:31,867
<font face="sans-serif" size="71">Тогда нас поймают.</font>

500
00:40:31,951 --> 00:40:33,994
<font face="sans-serif" size="71">Нельзя допустить обострения.</font>

501
00:40:38,916 --> 00:40:41,001
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю, как найти Профессора.</font>

502
00:40:44,004 --> 00:40:47,925
<font face="sans-serif" size="71">Выманим самого тупого из них</font>

503
00:40:48,592 --> 00:40:49,969
<font face="sans-serif" size="71">и изобьем его.</font>

504
00:40:55,724 --> 00:40:57,184
<font face="sans-serif" size="71">- Ты не…
- Почему нет?</font>

505
00:41:02,815 --> 00:41:04,775
<font face="sans-serif" size="71">Но он спас мне жизнь…</font>

506
00:41:04,858 --> 00:41:07,903
<font face="sans-serif" size="71">Ему бы не пришлось,
если бы он не застрелил тебя.</font>

507
00:41:11,156 --> 00:41:11,991
<font face="sans-serif" size="71">Юн Мисун.</font>

508
00:41:12,074 --> 00:41:14,493
<font face="sans-serif" size="71">По-моему, ты запуталась.</font>

509
00:41:14,577 --> 00:41:19,331
<font face="sans-serif" size="71">Мы в этой долбаной ситуации
из-за этих гребаных грабителей.</font>

510
00:41:19,415 --> 00:41:23,711
<font face="sans-serif" size="71">Как бы хорошо он к тебе ни относился,
выкинь всю эту дурь из головы!</font>

511
00:41:46,066 --> 00:41:47,276
<font face="sans-serif" size="71"><i>Спасибо.</i></font>

512
00:41:48,110 --> 00:41:49,111
<font face="sans-serif" size="71">Что спас меня.</font>

513
00:41:53,532 --> 00:41:54,867
<font face="sans-serif" size="71">Простите.</font>

514
00:41:56,827 --> 00:41:58,412
<font face="sans-serif" size="71">Что такое?</font>

515
00:41:58,495 --> 00:42:00,289
<font face="sans-serif" size="71">Вам это передали.</font>

516
00:42:05,252 --> 00:42:06,253
<font face="sans-serif" size="71">Что это?</font>

517
00:42:16,055 --> 00:42:19,850
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ХОЧУ КОЕ-ЧТО СКАЗАТЬ. В ОБЕД,
КЛАДОВКА ВЫСТАВОЧНОГО ЗАЛА — МИСУН</font>

518
00:42:25,564 --> 00:42:26,398
<font face="sans-serif" size="71">Что…</font>

519
00:43:00,182 --> 00:43:01,058
<font face="sans-serif" size="71">Мисун?</font>

520
00:43:04,019 --> 00:43:06,105
<font face="sans-serif" size="71">Мисун, ты здесь?</font>

521
00:43:32,881 --> 00:43:34,258
<font face="sans-serif" size="71">Ты в порядке?</font>

522
00:43:37,136 --> 00:43:38,846
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

523
00:43:38,929 --> 00:43:42,725
<font face="sans-serif" size="71">Может, отдохнешь? Тебе, наверное,
еще больно после операции.</font>

524
00:43:42,808 --> 00:43:45,519
<font face="sans-serif" size="71">Терпимо, если много не двигаться.</font>

525
00:43:46,019 --> 00:43:48,021
<font face="sans-serif" size="71">Ты не слишком много работаешь?</font>

526
00:43:49,565 --> 00:43:53,235
<font face="sans-serif" size="71">Я предпочитаю быть занятой,
чтобы отвлечься.</font>

527
00:43:55,863 --> 00:43:56,864
<font face="sans-serif" size="71">Послушай.</font>

528
00:44:06,039 --> 00:44:07,040
<font face="sans-serif" size="71">Ничего.</font>

529
00:44:29,646 --> 00:44:32,441
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо, что мы теперь все вместе, да?</font>

530
00:44:32,524 --> 00:44:33,358
<font face="sans-serif" size="71">Чего?</font>

531
00:44:34,234 --> 00:44:36,278
<font face="sans-serif" size="71">- Да, конечно.
- Я волновался.</font>

532
00:44:38,614 --> 00:44:42,201
<font face="sans-serif" size="71">Не только я, все мы. Учительница тоже.</font>

533
00:45:12,022 --> 00:45:14,566
<font face="sans-serif" size="71">Что директор задумал на этот раз?</font>

534
00:45:16,610 --> 00:45:17,694
<font face="sans-serif" size="71">Откуда мне знать?</font>

535
00:45:19,863 --> 00:45:22,991
<font face="sans-serif" size="71">Меня заботит
только безопасность заложников.</font>

536
00:45:23,951 --> 00:45:25,786
<font face="sans-serif" size="71">Мне есть, о чём беспокоиться?</font>

537
00:45:38,841 --> 00:45:41,051
<font face="sans-serif" size="71">Дыши экономно, а то сдохнешь.</font>

538
00:45:41,760 --> 00:45:43,053
<font face="sans-serif" size="71">Ах ты ублюдок!</font>

539
00:45:45,222 --> 00:45:47,099
<font face="sans-serif" size="71">Так тебе и надо!</font>

540
00:45:48,225 --> 00:45:50,143
<font face="sans-serif" size="71">Выкладывай. Где Профессор?</font>

541
00:45:51,562 --> 00:45:54,356
<font face="sans-serif" size="71">Профессор? Зачем вам Профессор?</font>

542
00:45:54,940 --> 00:45:56,608
<font face="sans-serif" size="71">Чтобы перерезать ему горло?</font>

543
00:45:57,401 --> 00:45:58,360
<font face="sans-serif" size="71">Говори.</font>

544
00:45:58,443 --> 00:46:00,946
<font face="sans-serif" size="71">Тогда вам придется
перерезать горло мне,</font>

545
00:46:01,738 --> 00:46:03,490
<font face="sans-serif" size="71">потому что Профессор — это я.</font>

546
00:46:03,574 --> 00:46:05,284
<font face="sans-serif" size="71">Чёрт возьми!</font>

547
00:46:05,367 --> 00:46:06,869
<font face="sans-serif" size="71">Перестань нести бред!</font>

548
00:46:10,789 --> 00:46:12,291
<font face="sans-serif" size="71">На этот раз я тебя убью.</font>

549
00:46:13,625 --> 00:46:17,421
<font face="sans-serif" size="71">Серьезно. Кто вообще этот Профессор?</font>

550
00:46:18,463 --> 00:46:21,049
<font face="sans-serif" size="71">Ваш лидер, который ведет переговоры.</font>

551
00:46:21,133 --> 00:46:25,512
<font face="sans-serif" size="71">Он называет себя Профессором,
но никто из заложников его не видел.</font>

552
00:46:25,596 --> 00:46:27,222
<font face="sans-serif" size="71">Где Профессор?</font>

553
00:46:28,765 --> 00:46:30,684
<font face="sans-serif" size="71">Нет!</font>

554
00:46:30,767 --> 00:46:32,895
<font face="sans-serif" size="71">Нужно спрашивать: «Кто Профессор?»</font>

555
00:46:32,978 --> 00:46:35,647
<font face="sans-serif" size="71">Я знаю, что это не ты и не Берлин.</font>

556
00:46:35,731 --> 00:46:38,734
<font face="sans-serif" size="71">И уж точно не Хельсинки и Осло.</font>

557
00:46:38,817 --> 00:46:40,360
<font face="sans-serif" size="71">Остается четверо.</font>

558
00:46:41,111 --> 00:46:42,946
<font face="sans-serif" size="71">Это точно кто-то из них.</font>

559
00:46:43,030 --> 00:46:44,072
<font face="sans-serif" size="71">Не Москва!</font>

560
00:46:45,032 --> 00:46:46,116
<font face="sans-serif" size="71">Рио?</font>

561
00:46:46,199 --> 00:46:48,702
<font face="sans-serif" size="71">Нет. Рио слишком молодой.</font>

562
00:46:49,286 --> 00:46:50,412
<font face="sans-serif" size="71">Найроби?</font>

563
00:46:50,495 --> 00:46:51,496
<font face="sans-serif" size="71"><i>Лидер Токио!</i></font>

564
00:46:52,581 --> 00:46:53,415
<font face="sans-serif" size="71">Честь имею!</font>

565
00:46:56,627 --> 00:46:59,296
<font face="sans-serif" size="71">Токио! Это Токио!</font>

566
00:46:59,379 --> 00:47:03,508
<font face="sans-serif" size="71">Найроби выглядела главной,
но приказ ей отдала Токио. Так ведь?</font>

567
00:47:03,592 --> 00:47:06,845
<font face="sans-serif" size="71">Токио сместила Берлина и спасла Мисун!</font>

568
00:47:07,471 --> 00:47:08,388
<font face="sans-serif" size="71">Это Токио, да?</font>

569
00:47:08,472 --> 00:47:09,765
<font face="sans-serif" size="71">Это Токио или нет?</font>

570
00:47:31,286 --> 00:47:34,414
<font face="sans-serif" size="71">Конечно. Мы делаем всё возможное,
чтобы разобраться.</font>

571
00:47:35,040 --> 00:47:37,125
<font face="sans-serif" size="71">У нас скоро будут хорошие новости…</font>

572
00:47:38,835 --> 00:47:41,755
<font face="sans-serif" size="71">У нас времени в упор!
Какого чёрта инспектор Сон…</font>

573
00:47:44,049 --> 00:47:44,967
<font face="sans-serif" size="71">Капитан Чха.</font>

574
00:47:45,592 --> 00:47:49,221
<font face="sans-serif" size="71">Мы не можем бездействовать,
даже если они и притихли.</font>

575
00:47:50,931 --> 00:47:52,224
<font face="sans-serif" size="71">Чёрт возьми!</font>

576
00:47:58,438 --> 00:47:59,272
<font face="sans-serif" size="71">Капитан.</font>

577
00:48:02,317 --> 00:48:04,361
<font face="sans-serif" size="71">Что? Всё нормально, говори.</font>

578
00:48:05,320 --> 00:48:06,738
<font face="sans-serif" size="71">Профессор обнаружен.</font>

579
00:48:07,948 --> 00:48:08,991
<font face="sans-serif" size="71">Что он говорит?</font>

580
00:48:10,534 --> 00:48:14,621
<font face="sans-serif" size="71">Мы ликвидируем Профессора
и начнем наступательную операцию.</font>

581
00:48:14,705 --> 00:48:18,792
<font face="sans-serif" size="71">Если вы против, мы упустим
единственный шанс положить этому конец.</font>

582
00:48:20,085 --> 00:48:22,254
<font face="sans-serif" size="71">«МИР МАШИН ХЁНДЖЕ»</font>

583
00:48:45,360 --> 00:48:46,194
<font face="sans-serif" size="71">Вон там</font>

584
00:48:47,738 --> 00:48:48,864
<font face="sans-serif" size="71">готовые машины.</font>

585
00:49:26,151 --> 00:49:28,779
<font face="sans-serif" size="71">- Разберитесь, ладно?
- Хорошо.</font>

586
00:49:28,862 --> 00:49:29,696
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

587
00:49:30,989 --> 00:49:34,785
<font face="sans-serif" size="71">Ты кто такой? Не похоже,
что ты пришел сдать машину в утиль.</font>

588
00:49:35,911 --> 00:49:39,831
<font face="sans-serif" size="71">У вас же есть
«Корандо» с номерным знаком 9-1-2-5?</font>

589
00:49:39,915 --> 00:49:41,583
<font face="sans-serif" size="71">Я хочу купить эту машину.</font>

590
00:49:41,666 --> 00:49:47,506
<font face="sans-serif" size="71">Кто покупает машины на свалке?</font>

591
00:49:48,006 --> 00:49:51,259
<font face="sans-serif" size="71">Я всё знаю. Не будем тратить время зря.</font>

592
00:49:52,344 --> 00:49:53,887
<font face="sans-serif" size="71">Сколько вы хотите?</font>

593
00:49:54,805 --> 00:49:59,184
<font face="sans-serif" size="71">Хотя бы покажи свое лицо,
когда торгуешься. Ты что, из полиции?</font>

594
00:49:59,768 --> 00:50:01,812
<font face="sans-serif" size="71">- Держите его!
- Да.</font>

595
00:50:01,895 --> 00:50:02,813
<font face="sans-serif" size="71">Кто этот урод?</font>

596
00:50:05,857 --> 00:50:08,193
<font face="sans-serif" size="71">Вот сволочь! А ну стой!</font>

597
00:50:08,276 --> 00:50:09,111
<font face="sans-serif" size="71">Иди сюда!</font>

598
00:50:12,447 --> 00:50:13,448
<font face="sans-serif" size="71">Вернись!</font>

599
00:50:13,532 --> 00:50:14,574
<font face="sans-serif" size="71">Держите его!</font>

600
00:50:29,673 --> 00:50:30,507
<font face="sans-serif" size="71">Держите его!</font>

601
00:50:35,720 --> 00:50:36,972
<font face="sans-serif" size="71">Вон туда.</font>

602
00:50:38,890 --> 00:50:39,724
<font face="sans-serif" size="71">Отпустите!</font>

603
00:50:40,976 --> 00:50:42,561
<font face="sans-serif" size="71"><i>Наступательная операция?</i></font>

604
00:50:43,145 --> 00:50:45,355
<font face="sans-serif" size="71">Даже если они убьют главу грабителей…</font>

605
00:50:47,482 --> 00:50:49,025
<font face="sans-serif" size="71">Будет перестрелка.</font>

606
00:50:50,026 --> 00:50:51,111
<font face="sans-serif" size="71">Что нам делать?</font>

607
00:50:52,571 --> 00:50:53,822
<font face="sans-serif" size="71">Что с ним стало?</font>

608
00:50:56,867 --> 00:50:57,701
<font face="sans-serif" size="71">Ну…</font>

609
00:51:11,339 --> 00:51:12,716
<font face="sans-serif" size="71">- Что это?
- Что такое?</font>

610
00:51:18,388 --> 00:51:19,890
<font face="sans-serif" size="71">- Что такое?
- Что?</font>

611
00:51:21,725 --> 00:51:23,226
<font face="sans-serif" size="71">Кажется, начинается!</font>

612
00:52:05,477 --> 00:52:06,394
<font face="sans-serif" size="71">Что происходит?</font>

613
00:52:07,437 --> 00:52:09,898
<font face="sans-serif" size="71">Не знаю. Не похоже, что где-то пожар.</font>

614
00:52:11,233 --> 00:52:12,609
<font face="sans-serif" size="71">А с ним что такое?</font>

615
00:52:17,447 --> 00:52:18,490
<font face="sans-serif" size="71"><i>Всем на позиции.</i></font>

616
00:52:19,532 --> 00:52:22,744
<font face="sans-serif" size="71">Мы бросим все силы,
чтобы быстро покончить с этим.</font>

617
00:52:22,827 --> 00:52:25,538
<font face="sans-serif" size="71">Пожарная тревога —
сигнал вашего агента, да?</font>

618
00:52:25,622 --> 00:52:26,790
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

619
00:52:26,873 --> 00:52:30,627
<font face="sans-serif" size="71">Он убьет Профессора и свяжется с нами.
Тогда мы начнем штурм.</font>

620
00:52:41,263 --> 00:52:43,598
<font face="sans-serif" size="71">Вы уверены, что это хорошая идея?</font>

621
00:52:43,682 --> 00:52:45,684
<font face="sans-serif" size="71">Инспектор Сон…</font>

622
00:52:46,643 --> 00:52:49,437
<font face="sans-serif" size="71"><i>У нас нет выбора,</i>
<i>мы подозреваем, что она шпион.</i></font>

623
00:52:50,730 --> 00:52:53,942
<font face="sans-serif" size="71">Разве вы не хотите
положить этому конец?</font>

624
00:52:54,526 --> 00:52:57,988
<font face="sans-serif" size="71">Заложники будут освобождены
максимум через десять минут.</font>

625
00:53:10,750 --> 00:53:13,753
<font face="sans-serif" size="71">Кусок дерьма!</font>

626
00:53:14,671 --> 00:53:17,465
<font face="sans-serif" size="71">Нравилось тебе размахивать пушкой?</font>

627
00:53:17,549 --> 00:53:20,760
<font face="sans-serif" size="71">Теперь мы поменялись местами.
И как тебе? Хреново, да?</font>

628
00:53:22,178 --> 00:53:24,055
<font face="sans-serif" size="71">Не унывай.</font>

629
00:53:24,139 --> 00:53:26,766
<font face="sans-serif" size="71">Вы всё равно
скоро все сдохнете, сволочь!</font>

630
00:53:26,850 --> 00:53:29,811
<font face="sans-serif" size="71">Что ты делаешь? Перестань!</font>

631
00:53:29,894 --> 00:53:33,898
<font face="sans-serif" size="71">- Ты для этого сюда явилась?
- Ты достаточно его наказал!</font>

632
00:53:33,982 --> 00:53:37,068
<font face="sans-serif" size="71">Между тобой и этим козлом что-то есть?</font>

633
00:53:37,152 --> 00:53:38,611
<font face="sans-serif" size="71">Нет.</font>

634
00:53:38,695 --> 00:53:41,489
<font face="sans-serif" size="71">Ладно. Хорошо.</font>

635
00:53:42,449 --> 00:53:43,658
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

636
00:53:43,742 --> 00:53:45,118
<font face="sans-serif" size="71">Я понял.</font>

637
00:53:45,618 --> 00:53:48,121
<font face="sans-serif" size="71">Значит, вы двое</font>

638
00:53:48,705 --> 00:53:51,541
<font face="sans-serif" size="71">уже давно мутите, да?</font>

639
00:53:53,710 --> 00:53:55,754
<font face="sans-serif" size="71">- Между нами ничего нет.
- Отойди!</font>

640
00:54:35,919 --> 00:54:38,088
<font face="sans-serif" size="71">Ты совсем спятила, да?</font>

641
00:54:39,339 --> 00:54:42,967
<font face="sans-serif" size="71">Это ты спятил. Отпусти его сейчас же!</font>

642
00:54:43,635 --> 00:54:45,053
<font face="sans-serif" size="71">На чьей ты стороне?</font>

643
00:54:46,221 --> 00:54:47,931
<font face="sans-serif" size="71">Я правда застрелю тебя!</font>

644
00:54:48,807 --> 00:54:49,808
<font face="sans-serif" size="71">Давай.</font>

645
00:54:51,393 --> 00:54:53,228
<font face="sans-serif" size="71">Стреляй!</font>

646
00:54:53,812 --> 00:54:54,979
<font face="sans-serif" size="71">Застрели меня!</font>

647
00:54:55,563 --> 00:54:56,398
<font face="sans-serif" size="71">Стреляй!</font>

648
00:55:08,076 --> 00:55:10,703
<font face="sans-serif" size="71">- Ты в порядке?
- Ты зачем пришла?</font>

649
00:55:11,413 --> 00:55:12,664
<font face="sans-serif" size="71">Это опасно.</font>

650
00:55:17,585 --> 00:55:19,003
<font face="sans-serif" size="71">Мне надо идти.</font>

651
00:55:20,713 --> 00:55:24,092
<font face="sans-serif" size="71">- Куда ты пойдешь в таком состоянии?
- Токио в опасности.</font>

652
00:55:25,677 --> 00:55:27,887
<font face="sans-serif" size="71">Тревога сработала в выставочном зале.</font>

653
00:55:29,472 --> 00:55:30,348
<font face="sans-serif" size="71">Смотрите!</font>

654
00:55:32,225 --> 00:55:33,059
<font face="sans-serif" size="71">Найроби.</font>

655
00:55:33,685 --> 00:55:37,355
<font face="sans-serif" size="71">Останови печатные станки
и собери всех заложников в холле.</font>

656
00:55:37,439 --> 00:55:38,314
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

657
00:55:38,898 --> 00:55:43,027
<font face="sans-serif" size="71">Рио, проверь Берлина, на всякий случай.
Я пойду в выставочный зал.</font>

658
00:55:45,321 --> 00:55:47,365
<font face="sans-serif" size="71">Стойте спокойно!</font>

659
00:55:47,449 --> 00:55:51,327
<font face="sans-serif" size="71">Сработала пожарная тревога.
Где-то пожар. Нужно эвакуироваться!</font>

660
00:55:51,411 --> 00:55:52,287
<font face="sans-serif" size="71">Чёрт возьми!</font>

661
00:55:53,872 --> 00:55:54,789
<font face="sans-serif" size="71">ПОЖАРНАЯ ТРЕВОГА</font>

662
00:55:55,582 --> 00:55:57,250
<font face="sans-serif" size="71">- Откройте!
- Откройте двери!</font>

663
00:55:57,333 --> 00:55:59,335
<font face="sans-serif" size="71">- Откройте!
- Мы можем умереть!</font>

664
00:56:01,212 --> 00:56:05,008
<font face="sans-serif" size="71">Хельсинки, со мной.
Осло, отведи заложников в холл.</font>

665
00:56:06,551 --> 00:56:08,011
<font face="sans-serif" size="71">- Сюда!
- Шевелитесь!</font>

666
00:56:19,606 --> 00:56:20,565
<font face="sans-serif" size="71">За мной!</font>

667
00:57:00,063 --> 00:57:01,105
<font face="sans-serif" size="71">Уведи их отсюда.</font>

668
00:57:01,606 --> 00:57:02,440
<font face="sans-serif" size="71">Идите сюда.</font>

669
00:57:15,787 --> 00:57:16,913
<font face="sans-serif" size="71">Какого чёрта?</font>

670
00:57:18,039 --> 00:57:20,291
<font face="sans-serif" size="71">Эй, Берлин!</font>

671
00:57:20,959 --> 00:57:21,793
<font face="sans-serif" size="71">Твою мать!</font>

672
00:57:23,503 --> 00:57:25,630
<font face="sans-serif" size="71">Что с этим придурком?</font>

673
00:58:02,500 --> 00:58:04,586
<font face="sans-serif" size="71">- Токио!
- Денвер!</font>

674
00:58:04,669 --> 00:58:05,795
<font face="sans-serif" size="71">Здесь посторонний!</font>

675
00:58:05,878 --> 00:58:08,423
<font face="sans-serif" size="71">Мы должны
немедленно сообщить Профессору!</font>

676
00:58:17,265 --> 00:58:19,517
<font face="sans-serif" size="71">- Что это было?
- Кто-то стрелял?</font>

677
00:58:26,733 --> 00:58:27,775
<font face="sans-serif" size="71"><i>Профессор</i></font>

678
00:58:28,985 --> 00:58:30,194
<font face="sans-serif" size="71"><i>не в монетном дворе.</i></font>

679
00:58:31,321 --> 00:58:32,155
<font face="sans-serif" size="71">Что?</font>

680
00:58:53,217 --> 00:58:54,927
<font face="sans-serif" size="71">Пак Чулвоо, прием!</font>

681
00:58:56,387 --> 00:58:59,182
<font face="sans-serif" size="71">Пак Чулвоо, прием!</font>

682
00:58:59,265 --> 00:59:00,433
<font face="sans-serif" size="71">Пак Чулвоо!</font>

683
01:02:12,124 --> 01:02:14,252
<font face="sans-serif" size="71">Перевод субтитров: Александра Харрис</font>

