1
00:00:06,361 --> 00:00:10,031
<font face="sans-serif" size="71">СЕРИАЛ NETFLIX</font>

2
00:00:12,325 --> 00:00:14,160
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Я узнала об этом не сразу,</i></font>

3
00:00:14,244 --> 00:00:17,580
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>но Профессор до недавнего времени</i>
<i>правда был профессором.</i></font>

4
00:00:17,664 --> 00:00:21,209
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Он исследовал экономические</i>
<i>последствия воссоединения.</i></font>

5
00:00:21,292 --> 00:00:24,337
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Почему мы живем в разделенной стране?</font>

6
00:00:24,420 --> 00:00:26,506
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Что мешает нам воссоединиться</font>

7
00:00:27,423 --> 00:00:29,175
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}уже более 70 лет?</font>

8
00:00:29,259 --> 00:00:32,220
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Есть политические, культурные,
экономические причины.</font>

9
00:00:32,303 --> 00:00:37,517
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Спиральная модель, разработанная
для решения этой проблемы,</font>

10
00:00:37,600 --> 00:00:39,352
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}явно имеет свои ограничения.</font>

11
00:00:40,645 --> 00:00:42,105
<font face="sans-serif" size="71">Вот моя теория.</font>

12
00:00:43,314 --> 00:00:46,151
<font face="sans-serif" size="71">Если бы у Южной и Северной Кореи
была одна мечта,</font>

13
00:00:46,734 --> 00:00:49,737
<font face="sans-serif" size="71">они бы сразу воссоединились.</font>

14
00:00:50,363 --> 00:00:53,074
<font face="sans-serif" size="71">Так какой должна быть эта мечта?</font>

15
00:00:53,158 --> 00:00:56,119
<font face="sans-serif" size="71">Мир на Корейском полуострове?
Культурный консенсус?</font>

16
00:00:58,413 --> 00:01:00,206
<font face="sans-serif" size="71">Этой мечтой должна быть жажда.</font>

17
00:01:01,249 --> 00:01:04,669
<font face="sans-serif" size="71">Жажда обогатить
как Южную, так и Северную Корею.</font>

18
00:01:07,338 --> 00:01:08,506
<font face="sans-serif" size="71">Жажда этого.</font>

19
00:01:09,465 --> 00:01:10,466
<font face="sans-serif" size="71"><i>Жажда.</i></font>

20
00:01:10,550 --> 00:01:12,427
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ДЕПУТАТ КИМ САНМАН</font>

21
00:01:12,510 --> 00:01:14,137
<font face="sans-serif" size="71">Впечатляющая лекция.</font>

22
00:01:15,263 --> 00:01:18,600
<font face="sans-serif" size="71">Куда мы едем?</font>

23
00:01:19,601 --> 00:01:23,313
<font face="sans-serif" size="71">Я хочу познакомить вас с тем,
кто может реализовать ваши идеи.</font>

24
00:01:35,658 --> 00:01:38,661
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо, что приехали. Я О Джэюн.</font>

25
00:01:40,121 --> 00:01:42,665
<font face="sans-serif" size="71">Я прекрасно знаю, кто вы, сэр.</font>

26
00:01:42,749 --> 00:01:45,960
<font face="sans-serif" size="71">Я вас оставлю.</font>

27
00:01:51,049 --> 00:01:52,300
<font face="sans-serif" size="71">Вы здесь бывали?</font>

28
00:01:55,220 --> 00:01:57,055
<font face="sans-serif" size="71">Нет, я здесь впервые.</font>

29
00:01:58,223 --> 00:01:59,140
<font face="sans-serif" size="71">Что скажете?</font>

30
00:01:59,224 --> 00:02:02,644
<font face="sans-serif" size="71">Непродуктивное место, правда?
Очень печальное.</font>

31
00:02:04,646 --> 00:02:07,523
<font face="sans-serif" size="71">Могу я спросить,
почему вы хотели меня видеть?</font>

32
00:02:07,607 --> 00:02:09,817
<font face="sans-serif" size="71">Эта информация еще засекречена,</font>

33
00:02:12,403 --> 00:02:16,074
<font face="sans-serif" size="71">но Северная Корея планирует
принять политику «открытых дверей».</font>

34
00:02:16,157 --> 00:02:19,953
<font face="sans-serif" size="71">Для экономического развития
нужны две вещи: капитал и план.</font>

35
00:02:20,787 --> 00:02:23,623
<font face="sans-serif" size="71">Наша группа предоставит капитал,
а вы, профессор,</font>

36
00:02:24,123 --> 00:02:26,084
<font face="sans-serif" size="71">разработаете план сотрудничества.</font>

37
00:02:26,167 --> 00:02:29,212
<font face="sans-serif" size="71">Ваша работа станет ключом
к воссоединению Кореи.</font>

38
00:02:29,921 --> 00:02:32,006
<font face="sans-serif" size="71">Что скажете? Вы с нами?</font>

39
00:02:39,305 --> 00:02:40,598
<font face="sans-serif" size="71"><i>Профессор сказал,</i></font>

40
00:02:41,516 --> 00:02:43,935
<font face="sans-serif" size="71"><i>что, когда он пожал руку председателю,</i></font>

41
00:02:44,018 --> 00:02:46,521
<font face="sans-serif" size="71"><i>он решил стать Оппенгеймером.</i></font>

42
00:02:47,272 --> 00:02:48,606
<font face="sans-serif" size="71"><i>Кто такой Оппенгеймер?</i></font>

43
00:02:49,107 --> 00:02:52,318
<font face="sans-serif" size="71"><i>Это ученый, который разработал</i>
<i>первую атомную бомбу.</i></font>

44
00:02:54,529 --> 00:02:57,907
<font face="sans-serif" size="71"><i>Белое «Корандо» гонит</i>
<i>в сторону перекрестка Пхаджу.</i></font>

45
00:02:57,991 --> 00:02:59,284
<font face="sans-serif" size="71"><i>Вызываю подкрепление.</i></font>

46
00:03:54,422 --> 00:03:57,508
<font face="sans-serif" size="71"><i>В погоне за белым внедорожником,</i>
<i>движемся к перекрестку.</i></font>

47
00:03:57,592 --> 00:03:59,260
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я перекрою путь впереди!</i></font>

48
00:04:36,297 --> 00:04:37,465
<font face="sans-serif" size="71">С дороги!</font>

49
00:04:42,387 --> 00:04:43,429
<font face="sans-serif" size="71">С дороги!</font>

50
00:04:52,647 --> 00:04:53,689
<font face="sans-serif" size="71">Держитесь!</font>

51
00:06:04,844 --> 00:06:06,304
<font face="sans-serif" size="71">Токио!</font>

52
00:06:06,846 --> 00:06:08,848
<font face="sans-serif" size="71">- Денвер!
- Сюда кто-то при!</font>

53
00:06:08,931 --> 00:06:10,892
<font face="sans-serif" size="71">Мы должны сообщить Профессору!</font>

54
00:06:42,048 --> 00:06:44,467
<font face="sans-serif" size="71">С дороги! Пожалуйста, дайте проехать!</font>

55
00:07:37,562 --> 00:07:39,897
<font face="sans-serif" size="71"><i>Профессор не в монетном дворе.</i></font>

56
00:07:45,152 --> 00:07:47,029
<font face="sans-serif" size="71">Пак Чулвоо, прием.</font>

57
00:07:47,113 --> 00:07:48,072
<font face="sans-serif" size="71">Пак Чулвоо!</font>

58
00:07:48,823 --> 00:07:49,657
<font face="sans-serif" size="71">Прием!</font>

59
00:07:50,199 --> 00:07:51,409
<font face="sans-serif" size="71">Пак Чулвоо!</font>

60
00:07:58,416 --> 00:08:00,501
<font face="sans-serif" size="71">Вижу водителя-мужчину.</font>

61
00:08:01,043 --> 00:08:04,505
<font face="sans-serif" size="71">Вы окружены! Не сопротивляйтесь
и выходите из машины!</font>

62
00:08:05,006 --> 00:08:06,591
<font face="sans-serif" size="71">Делайте, как вам говорят!</font>

63
00:08:07,425 --> 00:08:09,343
<font face="sans-serif" size="71">Выходите или будем стрелять!</font>

64
00:08:11,637 --> 00:08:14,056
<font face="sans-serif" size="71">Повторяю! Вы окружены!</font>

65
00:08:14,557 --> 00:08:16,392
<font face="sans-serif" size="71">Не сопротивляйтесь
и выходите из машины!</font>

66
00:08:16,475 --> 00:08:19,145
<font face="sans-serif" size="71">Вы окружены! Сдавайтесь сейчас же!</font>

67
00:08:48,716 --> 00:08:50,092
<font face="sans-serif" size="71">Хватит!</font>

68
00:08:54,722 --> 00:08:56,474
<font face="sans-serif" size="71">Я тебе всё еще не нужен?</font>

69
00:09:03,022 --> 00:09:05,358
<font face="sans-serif" size="71">Что это были за звуки?</font>

70
00:09:05,441 --> 00:09:06,817
<font face="sans-serif" size="71">Чёрт.</font>

71
00:09:18,412 --> 00:09:19,372
<font face="sans-serif" size="71">Его здесь нет!</font>

72
00:09:20,915 --> 00:09:23,542
<font face="sans-serif" size="71">- Что нам делать?
- Он не мог далеко уйти.</font>

73
00:09:23,626 --> 00:09:26,128
<font face="sans-serif" size="71">- Обыщите всё, вызовите подкрепление.
- Да.</font>

74
00:09:27,380 --> 00:09:28,297
<font face="sans-serif" size="71">Инспектор!</font>

75
00:09:29,548 --> 00:09:30,966
<font face="sans-serif" size="71">Звонок из штаба.</font>

76
00:09:32,635 --> 00:09:37,223
<font face="sans-serif" size="71">У них точно есть кто-то снаружи.
Он поджег машину и сбежал.</font>

77
00:09:38,265 --> 00:09:41,102
<font face="sans-serif" size="71">Наверное, кто-то
из банды Профессора или…</font>

78
00:09:41,185 --> 00:09:43,270
<font face="sans-serif" size="71"><i>Думаю, это и был Профессор.</i></font>

79
00:10:03,833 --> 00:10:07,294
<font face="sans-serif" size="71"><i>Только что из монетного двора</i>
<i>были слышны выстрелы.</i></font>

80
00:10:07,378 --> 00:10:09,338
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ОПЕРГРУППА РАЗБИРАЕТСЯ</font>

81
00:10:09,422 --> 00:10:10,798
<font face="sans-serif" size="71">Судьба заложников неизвестна,</font>

82
00:10:10,881 --> 00:10:15,010
<font face="sans-serif" size="71">но полиция повторяет,
что они разбираются в происходящем.</font>

83
00:10:15,094 --> 00:10:18,347
<font face="sans-serif" size="71">Семьи заложников собрались
возле монетного двора</font>

84
00:10:18,431 --> 00:10:21,058
<font face="sans-serif" size="71">в ожидании новостей.</font>

85
00:10:21,142 --> 00:10:23,394
<font face="sans-serif" size="71">Жив ли наш ребенок?</font>

86
00:10:24,061 --> 00:10:25,771
<font face="sans-serif" size="71">Это всё, что мы хотим знать.</font>

87
00:10:26,689 --> 00:10:29,108
<font face="sans-serif" size="71">Петиция на вебсайте правительства</font>

88
00:10:29,191 --> 00:10:32,903
<font face="sans-serif" size="71">собрала более 200 000 подписей
в поддержку применения силы.</font>

89
00:10:32,987 --> 00:10:35,322
<font face="sans-serif" size="71">В обществе растет критика</font>

90
00:10:35,406 --> 00:10:38,492
<font face="sans-serif" size="71">вялой реакции полиции и властей.</font>

91
00:10:38,576 --> 00:10:40,369
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Они уже не просто грабители.</font>

92
00:10:40,453 --> 00:10:43,622
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Они террористы, угрожающие миру
на Корейском полуострове.</font>

93
00:10:43,706 --> 00:10:46,292
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Бессмысленно продолжать
с ними переговоры.</font>

94
00:10:46,375 --> 00:10:50,838
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Мы должны принять решительные
и бескомпромиссные меры!</font>

95
00:10:53,674 --> 00:10:56,802
<font face="sans-serif" size="71">Как вы могли это сделать,
ни слова мне не сказав?</font>

96
00:10:56,886 --> 00:10:59,930
<font face="sans-serif" size="71">Из-за вашего неверного решения
погиб агент!</font>

97
00:11:01,849 --> 00:11:02,892
<font face="sans-serif" size="71">У меня нет оправдания.</font>

98
00:11:02,975 --> 00:11:05,895
<font face="sans-serif" size="71">Не передо мной извиняйтесь,
а перед семьей агента Пак!</font>

99
00:11:15,112 --> 00:11:17,281
<font face="sans-serif" size="71">Зачем вы это сделали?
Я думала, мы команда.</font>

100
00:11:33,422 --> 00:11:34,965
<font face="sans-serif" size="71">Они выбрали меня?</font>

101
00:11:38,427 --> 00:11:39,386
<font face="sans-serif" size="71">И что?</font>

102
00:11:40,638 --> 00:11:42,014
<font face="sans-serif" size="71">Еще подозреваете меня?</font>

103
00:11:42,556 --> 00:11:43,808
<font face="sans-serif" size="71">Будь вы шпионом,</font>

104
00:11:43,891 --> 00:11:47,102
<font face="sans-serif" size="71">вы бы не преследовали его
с такими горящими глазами.</font>

105
00:11:48,979 --> 00:11:51,816
<font face="sans-serif" size="71">Я понимаю, у вас не было выбора.</font>

106
00:11:51,899 --> 00:11:55,069
<font face="sans-serif" size="71">Но отныне мы должны
доверять друг другу.</font>

107
00:11:56,946 --> 00:11:57,780
<font face="sans-serif" size="71">Я понимаю.</font>

108
00:11:58,656 --> 00:12:00,866
<font face="sans-serif" size="71">Я надеялся спокойно доработать…</font>

109
00:12:01,659 --> 00:12:03,118
<font face="sans-serif" size="71">А, ты вернулась.</font>

110
00:12:03,202 --> 00:12:05,788
<font face="sans-serif" size="71">- Меня ввели в курс дела.
- Позволь…</font>

111
00:12:05,871 --> 00:12:07,873
<font face="sans-serif" size="71">Разберемся с насущными делами.</font>

112
00:12:10,876 --> 00:12:14,713
<font face="sans-serif" size="71">Зачем грабителям скрывать
смерть агента Пак?</font>

113
00:12:14,797 --> 00:12:15,881
<font face="sans-serif" size="71">Разве не очевидно?</font>

114
00:12:15,965 --> 00:12:18,968
<font face="sans-serif" size="71">Если они сообщат о его смерти,
то признают себя убийцами.</font>

115
00:12:19,051 --> 00:12:23,222
<font face="sans-serif" size="71">Могли бы сказать, что он полицейский.
Но от них ничего не слышно.</font>

116
00:12:23,305 --> 00:12:24,598
<font face="sans-serif" size="71">Вот это и странно.</font>

117
00:12:24,682 --> 00:12:26,517
<font face="sans-serif" size="71">Обычные вооруженные грабители</font>

118
00:12:26,600 --> 00:12:29,895
<font face="sans-serif" size="71">вовсе не против, если кто-то умрет
в ситуации с заложниками.</font>

119
00:12:30,479 --> 00:12:33,899
<font face="sans-serif" size="71">И он был агентом под прикрытием,
они могли не колебаться.</font>

120
00:12:33,983 --> 00:12:36,902
<font face="sans-serif" size="71">Это бы также показало,
что их не стоит злить.</font>

121
00:12:36,986 --> 00:12:40,447
<font face="sans-serif" size="71">И они грабят не какой-то мелкий банк.
Это монетный двор.</font>

122
00:12:40,531 --> 00:12:42,116
<font face="sans-serif" size="71">Крупное госучреждение.</font>

123
00:12:42,199 --> 00:12:43,158
<font face="sans-serif" size="71">И что мы имеем?</font>

124
00:12:43,826 --> 00:12:45,828
<font face="sans-serif" size="71">Ни одной жертвы за несколько дней.</font>

125
00:12:46,412 --> 00:12:50,916
<font face="sans-serif" size="71">А когда директора подстрелили,
они впустили медиков, чтобы спасти его.</font>

126
00:12:51,000 --> 00:12:53,586
<font face="sans-serif" size="71">Они мнят себя Робин Гудами?</font>

127
00:12:54,295 --> 00:12:55,588
<font face="sans-serif" size="71">Возможно.</font>

128
00:12:55,671 --> 00:13:00,342
<font face="sans-serif" size="71">Одно мы знаем наверняка.
Их очень волнует общественное мнение.</font>

129
00:13:08,601 --> 00:13:10,769
<font face="sans-serif" size="71">У нас в рукаве два туза.</font>

130
00:13:10,853 --> 00:13:13,105
<font face="sans-serif" size="71">Первый — взбудоражить общественность.</font>

131
00:13:13,188 --> 00:13:14,189
<font face="sans-serif" size="71">А второй?</font>

132
00:13:14,690 --> 00:13:16,317
<font face="sans-serif" size="71">Мы знаем,</font>

133
00:13:17,860 --> 00:13:19,236
<font face="sans-serif" size="71">что Профессора там нет.</font>

134
00:13:19,820 --> 00:13:24,158
<font face="sans-serif" size="71">Мы используем эти тузы, чтобы вернуть
преимущество в переговорах.</font>

135
00:13:25,159 --> 00:13:26,201
<font face="sans-serif" size="71">Но как?</font>

136
00:13:28,203 --> 00:13:31,206
<font face="sans-serif" size="71">Я сама пойду в монетный двор.</font>

137
00:13:35,961 --> 00:13:39,423
<font face="sans-serif" size="71"><i>Что нам делать с прессой?</i>
<i>Они всё еще ждут.</i></font>

138
00:13:39,506 --> 00:13:41,884
<font face="sans-serif" size="71"><i>Скажи, что брифинг будет</i>
<i>через два часа.</i></font>

139
00:13:41,967 --> 00:13:46,263
<font face="sans-serif" size="71"><i>Теперь мы будем проводить</i>
<i>по три брифинга в день.</i></font>

140
00:13:46,347 --> 00:13:48,098
<font face="sans-serif" size="71"><i>Это чересчур…</i></font>

141
00:13:48,182 --> 00:13:50,726
<font face="sans-serif" size="71"><i>Мы будем правильно</i>
<i>делиться информацией.</i></font>

142
00:13:51,226 --> 00:13:53,646
<font face="sans-serif" size="71"><i>Если сделать всё как надо,</i>
<i>то люди поймут,</i></font>

143
00:13:54,229 --> 00:13:56,732
<font face="sans-serif" size="71">что им не на нас следует злиться,</font>

144
00:13:58,525 --> 00:13:59,652
<font face="sans-serif" size="71">а на грабителей.</font>

145
00:14:09,244 --> 00:14:10,371
<font face="sans-serif" size="71">Ну ты и плакса.</font>

146
00:14:10,454 --> 00:14:12,373
<font face="sans-serif" size="71">Блин. Хватит.</font>

147
00:14:12,456 --> 00:14:15,125
<font face="sans-serif" size="71">Ты же говорил, что умеешь драться?</font>

148
00:14:15,209 --> 00:14:17,878
<font face="sans-serif" size="71">Слушай, мне устроили засаду.</font>

149
00:14:17,962 --> 00:14:21,674
<font face="sans-serif" size="71">Этого бы не случилось,
если бы ты всё не проморгал.</font>

150
00:14:22,549 --> 00:14:24,677
<font face="sans-serif" size="71">Извини. Всё готово.</font>

151
00:14:26,261 --> 00:14:27,221
<font face="sans-serif" size="71">Ладно, проехали.</font>

152
00:14:27,930 --> 00:14:31,934
<font face="sans-serif" size="71">Кстати, что это у тебя на лбу?
Ты его разбил или что?</font>

153
00:14:33,185 --> 00:14:36,480
<font face="sans-serif" size="71">Больно! Это на меня напали
ни с того ни с сего.</font>

154
00:14:37,731 --> 00:14:39,274
<font face="sans-serif" size="71">А я что? Я молчу.</font>

155
00:14:53,455 --> 00:14:54,790
<font face="sans-serif" size="71">Привет, лидер.</font>

156
00:14:55,833 --> 00:14:57,418
<font face="sans-serif" size="71">Что ты здесь делаешь?</font>

157
00:14:59,086 --> 00:15:00,629
<font face="sans-serif" size="71">Ты такая подавленная.</font>

158
00:15:02,339 --> 00:15:03,465
<font face="sans-serif" size="71">Токио?</font>

159
00:15:04,550 --> 00:15:05,759
<font face="sans-serif" size="71">Это не твоя вина.</font>

160
00:15:05,843 --> 00:15:08,846
<font face="sans-serif" size="71">Этот коп чуть не подверг опасности
всех заложников.</font>

161
00:15:10,806 --> 00:15:11,724
<font face="sans-serif" size="71">Думаешь?</font>

162
00:15:13,851 --> 00:15:15,102
<font face="sans-serif" size="71">Я не уверена в этом.</font>

163
00:15:17,730 --> 00:15:21,692
<font face="sans-serif" size="71">Слушай, я пытаюсь тебя утешить.
Ты хоть подыграй ради приличия.</font>

164
00:15:25,904 --> 00:15:27,114
<font face="sans-serif" size="71">Вот вы где.</font>

165
00:15:27,698 --> 00:15:28,824
<font face="sans-serif" size="71">Профессор звонил.</font>

166
00:15:28,907 --> 00:15:31,118
<font face="sans-serif" size="71">Он решил вопрос с машиной?</font>

167
00:15:31,952 --> 00:15:34,580
<font face="sans-serif" size="71">Он сказал, что Токио была права.</font>

168
00:15:35,080 --> 00:15:35,998
<font face="sans-serif" size="71">Видишь?</font>

169
00:15:36,081 --> 00:15:38,751
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо, что ты знала,
что они там мошенники.</font>

170
00:15:38,834 --> 00:15:41,462
<font face="sans-serif" size="71">Если бы не ты, мы бы были в жопе.</font>

171
00:15:41,545 --> 00:15:42,629
<font face="sans-serif" size="71">Я не права?</font>

172
00:15:46,508 --> 00:15:48,093
<font face="sans-serif" size="71">И с Юн Мисун то же самое.</font>

173
00:15:48,802 --> 00:15:51,055
<font face="sans-serif" size="71">Профессор не просто так тебе доверяет.</font>

174
00:15:52,514 --> 00:15:53,348
<font face="sans-serif" size="71">Иди давай.</font>

175
00:15:59,563 --> 00:16:00,397
<font face="sans-serif" size="71">Выше голову.</font>

176
00:16:12,701 --> 00:16:13,869
<font face="sans-serif" size="71">Если бы не я,</font>

177
00:16:13,952 --> 00:16:17,122
<font face="sans-serif" size="71">смертью Токио дело бы не ограничилось.</font>

178
00:16:18,916 --> 00:16:21,210
<font face="sans-serif" size="71">Ты прав. Я подумала…</font>

179
00:16:22,669 --> 00:16:25,380
<font face="sans-serif" size="71">Берлин должен снова стать главным.</font>

180
00:16:25,881 --> 00:16:28,801
<font face="sans-serif" size="71"><i>Что? Но если снова что-то случится…</i></font>

181
00:16:29,384 --> 00:16:32,179
<font face="sans-serif" size="71">В этом инциденте виновата я.</font>

182
00:16:32,971 --> 00:16:34,389
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, Берлин прав.</font>

183
00:16:35,057 --> 00:16:39,603
<font face="sans-serif" size="71">Может, контролировать заложников
лучше всего с помощью страха.</font>

184
00:16:39,686 --> 00:16:41,563
<font face="sans-serif" size="71">Берлин, что скажешь?</font>

185
00:16:48,362 --> 00:16:52,574
<font face="sans-serif" size="71">Я не совсем согласен. Есть поговорка
«Коней на переправе не меняют».</font>

186
00:16:53,492 --> 00:16:56,120
<font face="sans-serif" size="71">И если ее лишить должности
за такую ошибку,</font>

187
00:16:56,203 --> 00:16:58,038
<font face="sans-serif" size="71">то что уж говорить про меня.</font>

188
00:16:59,331 --> 00:17:00,249
<font face="sans-serif" size="71">Ты уверен?</font>

189
00:17:00,332 --> 00:17:04,128
<font face="sans-serif" size="71">Профессор, я хочу только одного —
чтобы наш план сработал.</font>

190
00:17:04,211 --> 00:17:07,840
<font face="sans-serif" size="71">Как мы этого добьемся —
построив мир или внушив страх —</font>

191
00:17:07,923 --> 00:17:09,383
<font face="sans-serif" size="71">меня не волнует.</font>

192
00:17:09,466 --> 00:17:13,178
<font face="sans-serif" size="71">Мы выйдем из монетного двора
целыми и невредимыми с кучей денег.</font>

193
00:17:13,720 --> 00:17:15,013
<font face="sans-serif" size="71">Это всё, чего я хочу.</font>

194
00:17:32,406 --> 00:17:35,617
<font face="sans-serif" size="71">- <i>Профессор?</i>
- Для начала соедини меня.</font>

195
00:17:41,915 --> 00:17:43,041
<font face="sans-serif" size="71"><i>Кто стрелял?</i></font>

196
00:17:43,792 --> 00:17:45,002
<font face="sans-serif" size="71">Мы практиковались.</font>

197
00:17:45,085 --> 00:17:47,963
<font face="sans-serif" size="71">Что? Почему он это скрывает?
Мы защищались.</font>

198
00:17:49,298 --> 00:17:51,258
<font face="sans-serif" size="71"><i>Вы же никого не убили?</i></font>

199
00:17:51,341 --> 00:17:52,217
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я вам говорил.</i></font>

200
00:17:52,301 --> 00:17:56,513
<font face="sans-serif" size="71">- Мы не хотим навредить заложникам.
- <i>Но что-то пошло не так?</i></font>

201
00:17:58,390 --> 00:18:00,225
<font face="sans-serif" size="71">У нас здесь полный хаос.</font>

202
00:18:00,309 --> 00:18:03,604
<font face="sans-serif" size="71"><i>Семьи заложников умоляют проверить,</i>
<i>живы ли их родные.</i></font>

203
00:18:03,687 --> 00:18:06,398
<font face="sans-serif" size="71">Общественность требует от нас
радикальных мер.</font>

204
00:18:08,817 --> 00:18:09,985
<font face="sans-serif" size="71">Вы видели новости?</font>

205
00:18:10,068 --> 00:18:11,737
<font face="sans-serif" size="71">Мы постреляли от скуки.</font>

206
00:18:11,820 --> 00:18:13,405
<font face="sans-serif" size="71">Здесь нечем дышать.</font>

207
00:18:14,156 --> 00:18:16,617
<font face="sans-serif" size="71">Правда? Значит, вы никого не убили?</font>

208
00:18:17,326 --> 00:18:20,871
<font face="sans-serif" size="71">Хотите, чтобы я дал всем
поговорить с семьями, как директору?</font>

209
00:18:20,954 --> 00:18:23,457
<font face="sans-serif" size="71"><i>Или записать видеообращение?</i></font>

210
00:18:23,540 --> 00:18:25,083
<font face="sans-serif" size="71">Я приду и проверю сама.</font>

211
00:18:25,167 --> 00:18:27,002
<font face="sans-serif" size="71"><i>Так я точно буду уверена.</i></font>

212
00:18:30,631 --> 00:18:32,925
<font face="sans-serif" size="71">Вы знаете, я не могу этого допустить.</font>

213
00:18:33,884 --> 00:18:36,845
<font face="sans-serif" size="71">Тогда вы не сможете
усмирить ярость общественности.</font>

214
00:18:36,929 --> 00:18:39,264
<font face="sans-serif" size="71">И у нас обоих будут проблемы.</font>

215
00:18:39,348 --> 00:18:43,352
<font face="sans-serif" size="71"><i>На данный момент я не могу</i>
<i>гарантировать вам доставку еды.</i></font>

216
00:18:49,024 --> 00:18:51,068
<font face="sans-serif" size="71">Наверное, выбора нет. Но помните,</font>

217
00:18:52,903 --> 00:18:54,947
<font face="sans-serif" size="71">никаких трюков, как в прошлый раз.</font>

218
00:18:55,822 --> 00:18:57,532
<font face="sans-serif" size="71">Конечно. Я приду одна.</font>

219
00:18:57,616 --> 00:19:00,327
<font face="sans-serif" size="71">Но позвольте мне провести прямой эфир.</font>

220
00:19:00,410 --> 00:19:04,331
<font face="sans-serif" size="71"><i>Если вы сдержали свое обещание,</i>
<i>то люди должны знать об этом.</i></font>

221
00:19:04,414 --> 00:19:05,540
<font face="sans-serif" size="71"><i>Если вы откажетесь,</i></font>

222
00:19:05,624 --> 00:19:08,794
<font face="sans-serif" size="71">нам придется сделать заявление
журналистам снаружи.</font>

223
00:19:09,628 --> 00:19:13,257
<font face="sans-serif" size="71">Мы скажем, что грабители не дали
нам проверить заложников.</font>

224
00:19:17,552 --> 00:19:20,055
<font face="sans-serif" size="71">Когда завтра в полдень
привезут продукты,</font>

225
00:19:20,138 --> 00:19:21,640
<font face="sans-serif" size="71"><i>заходите в монетный двор.</i></font>

226
00:19:22,516 --> 00:19:26,228
<font face="sans-serif" size="71"><i>Инспектор Сон Уджин уже поняла,</i></font>

227
00:19:26,728 --> 00:19:30,399
<font face="sans-serif" size="71"><i>что мы заботились о безопасности</i>
<i>заложников по одной причине.</i></font>

228
00:19:30,482 --> 00:19:31,942
<font face="sans-serif" size="71"><i>Общественное мнение.</i></font>

229
00:19:33,151 --> 00:19:35,946
<font face="sans-serif" size="71"><i>И как только</i>
<i>мы оказались загнаны в угол,</i></font>

230
00:19:36,029 --> 00:19:40,242
<font face="sans-serif" size="71"><i>она решила вонзить в нас</i>
<i>нож общественного мнения.</i></font>

231
00:19:56,633 --> 00:19:59,511
<font face="sans-serif" size="71">Всё просто. Мы выстроим их в ряд,</font>

232
00:19:59,594 --> 00:20:02,306
<font face="sans-serif" size="71">дадим ей посмотреть
и отправим ее восвояси.</font>

233
00:20:02,389 --> 00:20:05,767
<font face="sans-serif" size="71">Нет, пусть проверит каждого заложника,
если возможно.</font>

234
00:20:05,851 --> 00:20:07,853
<font face="sans-serif" size="71">На всякий случай.</font>

235
00:20:07,936 --> 00:20:09,855
<font face="sans-serif" size="71"><i>Время на нашей стороне.</i></font>

236
00:20:09,938 --> 00:20:11,773
<font face="sans-serif" size="71">Почему ты ее просто не отшил?</font>

237
00:20:11,857 --> 00:20:14,776
<font face="sans-serif" size="71">Я не хотел допустить смертей
из-за общественного мнения,</font>

238
00:20:14,860 --> 00:20:19,281
<font face="sans-serif" size="71">поскольку поддержка публики —
последняя составляющая нашего плана.</font>

239
00:20:19,364 --> 00:20:20,198
<font face="sans-serif" size="71"><i>И…</i></font>

240
00:20:20,282 --> 00:20:24,494
<font face="sans-serif" size="71">Если люди начнут думать,
что мы маньяки-убийцы или ретрограды…</font>

241
00:20:24,578 --> 00:20:25,412
<font face="sans-serif" size="71">Будет штурм.</font>

242
00:20:25,495 --> 00:20:28,498
<font face="sans-serif" size="71">А в чём проблема?
С заложниками же всё в порядке.</font>

243
00:20:28,582 --> 00:20:31,835
<font face="sans-serif" size="71">А если во время проверки
узнают, что мы печатаем деньги?</font>

244
00:20:31,918 --> 00:20:33,253
<font face="sans-serif" size="71">Все должны молчать.</font>

245
00:20:34,296 --> 00:20:37,382
<font face="sans-serif" size="71"><i>И о наших действиях в монетном дворе,</i>
<i>и о Пак Чулвоо.</i></font>

246
00:20:37,466 --> 00:20:39,551
<font face="sans-serif" size="71"><i>Нельзя допустить утечки информации.</i></font>

247
00:20:41,887 --> 00:20:44,473
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо подготовьтесь
к проверке заложников.</font>

248
00:20:44,556 --> 00:20:48,727
<font face="sans-serif" size="71">Опергруппа проводит брифинг,
чтобы успокоить</font>

249
00:20:48,810 --> 00:20:53,023
<font face="sans-serif" size="71">семьи заложников и общественность.</font>

250
00:20:53,523 --> 00:20:57,444
<font face="sans-serif" size="71">Во-первых, что касается
выстрелов сегодня днем,</font>

251
00:20:57,527 --> 00:20:59,279
<font face="sans-serif" size="71">грабители вновь подчеркнули,</font>

252
00:20:59,363 --> 00:21:03,700
<font face="sans-serif" size="71">что намерены обеспечить
безопасность заложников.</font>

253
00:21:03,784 --> 00:21:06,745
<font face="sans-serif" size="71">- Значит, жертв нет?
- Мы можем им доверять?</font>

254
00:21:06,828 --> 00:21:09,456
<font face="sans-serif" size="71">В ответ оперативная группа</font>

255
00:21:09,539 --> 00:21:13,335
<font face="sans-serif" size="71">настояла на том, чтобы лично убедиться
в безопасности заложников.</font>

256
00:21:13,418 --> 00:21:16,505
<font face="sans-serif" size="71">После переговоров
грабители приняли наши условия.</font>

257
00:21:17,005 --> 00:21:19,216
<font face="sans-serif" size="71">Глава опергруппы Сон Уджин</font>

258
00:21:19,299 --> 00:21:22,344
<font face="sans-serif" size="71">войдет в монетный двор с камерой</font>

259
00:21:22,427 --> 00:21:25,889
<font face="sans-serif" size="71">и проведет прямую трансляцию.</font>

260
00:21:26,473 --> 00:21:27,474
<font face="sans-serif" size="71">На этом пока всё.</font>

261
00:21:28,308 --> 00:21:30,560
<font face="sans-serif" size="71">От выстрела кто-то пострадал?</font>

262
00:21:43,073 --> 00:21:44,491
<font face="sans-serif" size="71">Ты всю ночь не спала?</font>

263
00:21:49,746 --> 00:21:53,291
<font face="sans-serif" size="71">Не волнуйся.
Если что-то случится, я разберусь.</font>

264
00:22:02,509 --> 00:22:03,927
<font face="sans-serif" size="71">Трудно поверить, да?</font>

265
00:22:04,594 --> 00:22:05,846
<font face="sans-serif" size="71">Так что постарайся.</font>

266
00:22:07,889 --> 00:22:09,099
<font face="sans-serif" size="71">Я тебе доверяю.</font>

267
00:22:14,062 --> 00:22:17,107
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я не могла расстраиваться вечно.</i></font>

268
00:22:18,692 --> 00:22:19,860
<font face="sans-serif" size="71">Хельсинки, Осло.</font>

269
00:22:21,111 --> 00:22:23,238
<font face="sans-serif" size="71">Отведите заложников в холл.</font>

270
00:22:25,866 --> 00:22:29,077
<font face="sans-serif" size="71">Так, хватит копаться, вставайте!</font>

271
00:22:31,705 --> 00:22:33,790
<font face="sans-serif" size="71">Чёрт возьми, отвали!</font>

272
00:22:33,874 --> 00:22:36,418
<font face="sans-serif" size="71">Они хотят всех собрать. Вставайте.</font>

273
00:22:36,918 --> 00:22:40,005
<font face="sans-serif" size="71">Они хотят собрать предателей
и устроить народный суд?</font>

274
00:22:40,088 --> 00:22:41,131
<font face="sans-serif" size="71">Я не пойду!</font>

275
00:22:41,214 --> 00:22:42,924
<font face="sans-serif" size="71">У вас нет особо выбора.</font>

276
00:22:44,092 --> 00:22:45,594
<font face="sans-serif" size="71">- Но как хотите.
- Эй!</font>

277
00:22:46,219 --> 00:22:49,431
<font face="sans-serif" size="71">Если бы ты не начал
тогда эвакуировать заложников,</font>

278
00:22:49,514 --> 00:22:52,017
<font face="sans-serif" size="71">мы бы уже были дома в своих постелях.</font>

279
00:22:53,018 --> 00:22:54,352
<font face="sans-serif" size="71">Я тоже об этом жалею.</font>

280
00:22:54,436 --> 00:22:57,522
<font face="sans-serif" size="71">Этот коп был бы жив,
если б я успел его остановить.</font>

281
00:22:57,606 --> 00:22:59,733
<font face="sans-serif" size="71">Уверен, она тоже об этом думает.</font>

282
00:23:20,295 --> 00:23:21,129
<font face="sans-serif" size="71">Отпусти!</font>

283
00:23:21,213 --> 00:23:23,256
<font face="sans-serif" size="71">А что? Пойдешь к нему?</font>

284
00:23:23,340 --> 00:23:26,384
<font face="sans-serif" size="71">Если мы выберемся отсюда,</font>

285
00:23:26,468 --> 00:23:30,680
<font face="sans-serif" size="71">я всем расскажу, что ты предательница,
которая спит с грабителем.</font>

286
00:23:47,614 --> 00:23:50,492
<font face="sans-serif" size="71">Между нами троими
ничего не произошло в кладовой.</font>

287
00:23:51,868 --> 00:23:53,537
<font face="sans-serif" size="71">Так ведь?</font>

288
00:23:55,747 --> 00:23:57,624
<font face="sans-serif" size="71">Да!</font>

289
00:23:59,876 --> 00:24:03,171
<font face="sans-serif" size="71">Так что перестань к ней цепляться.</font>

290
00:24:06,258 --> 00:24:07,300
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

291
00:24:38,039 --> 00:24:42,961
<font face="sans-serif" size="71">В полдень придет полицейский,
чтобы проверить, живы ли вы.</font>

292
00:24:43,044 --> 00:24:46,423
<font face="sans-serif" size="71">Ваши семьи забеспокоились,
когда услышали выстрелы.</font>

293
00:24:46,506 --> 00:24:49,676
<font face="sans-serif" size="71">Поэтому мы сделали исключение.
Мы рассчитываем на вас.</font>

294
00:24:50,468 --> 00:24:52,721
<font face="sans-serif" size="71">А как же убитый полицейский?</font>

295
00:24:53,471 --> 00:24:54,472
<font face="sans-serif" size="71">Энн.</font>

296
00:24:58,143 --> 00:25:00,103
<font face="sans-serif" size="71">Хотя бы передайте им его тело.</font>

297
00:25:02,105 --> 00:25:03,315
<font face="sans-serif" size="71">Какое тело?</font>

298
00:25:03,398 --> 00:25:04,983
<font face="sans-serif" size="71">Что-то случилось?</font>

299
00:25:05,692 --> 00:25:08,903
<font face="sans-serif" size="71">У нас просто была стрелковая практика.</font>

300
00:25:10,280 --> 00:25:11,990
<font face="sans-serif" size="71">- Товарищ директор.
- Да.</font>

301
00:25:12,073 --> 00:25:13,658
<font face="sans-serif" size="71">Ты что-нибудь знаешь?</font>

302
00:25:14,701 --> 00:25:15,702
<font face="sans-serif" size="71">Нет, сэр.</font>

303
00:25:15,785 --> 00:25:16,620
<font face="sans-serif" size="71">Именно.</font>

304
00:25:17,912 --> 00:25:19,581
<font face="sans-serif" size="71">Могу я сказать пару слов?</font>

305
00:25:22,083 --> 00:25:25,837
<font face="sans-serif" size="71">Немного поздновато,
но позвольте представиться.</font>

306
00:25:26,921 --> 00:25:30,008
<font face="sans-serif" size="71">Мое настоящее имя — Сон Джунхо.
Мне 41 год.</font>

307
00:25:30,884 --> 00:25:32,886
<font face="sans-serif" size="71">Я из Тхэчхона, провинция Пхёнандо.</font>

308
00:25:32,969 --> 00:25:35,513
<font face="sans-serif" size="71">В девять лет пытался бежать
из Северной Кореи.</font>

309
00:25:35,597 --> 00:25:38,099
<font face="sans-serif" size="71">Был схвачен, провел 25 лет в лагере.</font>

310
00:25:38,183 --> 00:25:41,311
<font face="sans-serif" size="71">Не буду вдаваться в подробности
о том, как я выбрался.</font>

311
00:25:41,978 --> 00:25:46,149
<font face="sans-serif" size="71">Но теперь, когда все знают, кто я,</font>

312
00:25:46,232 --> 00:25:50,028
<font face="sans-serif" size="71">вероятность того, что меня поймают,
даже если я выберусь отсюда,</font>

313
00:25:50,111 --> 00:25:51,363
<font face="sans-serif" size="71">значительно возросла.</font>

314
00:25:51,863 --> 00:25:56,368
<font face="sans-serif" size="71">Это не только мое наказания для себя
за то, что угрожал вам,</font>

315
00:25:57,702 --> 00:25:58,912
<font face="sans-serif" size="71">но и предупреждение.</font>

316
00:26:02,916 --> 00:26:07,545
<font face="sans-serif" size="71">Мои коллеги будут продолжать
обращаться с вами гуманно.</font>

317
00:26:07,629 --> 00:26:10,131
<font face="sans-serif" size="71">Но мне уже нечего терять.</font>

318
00:26:10,215 --> 00:26:13,093
<font face="sans-serif" size="71">Так что не делайте глупостей.</font>

319
00:26:18,682 --> 00:26:20,684
<font face="sans-serif" size="71">Они также принесут с собой камеру.</font>

320
00:26:20,767 --> 00:26:24,354
<font face="sans-serif" size="71">Ваши семьи давно вас не видели,
приведите себя в порядок.</font>

321
00:26:26,356 --> 00:26:27,273
<font face="sans-serif" size="71">Вперед.</font>

322
00:26:40,745 --> 00:26:44,916
<font face="sans-serif" size="71">Очередь в мужской туалет
не такая длинная, идите сюда.</font>

323
00:26:47,961 --> 00:26:50,296
<font face="sans-serif" size="71">Господин замдиректора,
нужно поговорить.</font>

324
00:27:01,141 --> 00:27:03,351
<font face="sans-serif" size="71">- Что будем делать?
- По поводу чего?</font>

325
00:27:03,435 --> 00:27:05,854
<font face="sans-serif" size="71">Придет полиция.
Надо что-то предпринять.</font>

326
00:27:06,771 --> 00:27:09,607
<font face="sans-serif" size="71">Человек умер. Нельзя молчать.
Надо дать им знать!</font>

327
00:27:10,984 --> 00:27:12,235
<font face="sans-serif" size="71">Они нас предупредили.</font>

328
00:27:12,777 --> 00:27:15,864
<font face="sans-serif" size="71">Если мы спровоцируем грабителей,
будет еще хуже.</font>

329
00:27:17,866 --> 00:27:19,784
<font face="sans-serif" size="71">- Но…
- Нас не поймают.</font>

330
00:27:24,956 --> 00:27:25,957
<font face="sans-serif" size="71">В смысле?</font>

331
00:27:28,042 --> 00:27:29,544
<font face="sans-serif" size="71">Мы передадим им записку.</font>

332
00:27:29,627 --> 00:27:33,214
<font face="sans-serif" size="71">Напишем об убитом копе,
сколько грабителей, кто они,</font>

333
00:27:33,298 --> 00:27:35,508
<font face="sans-serif" size="71">и что они здесь печатают деньги.</font>

334
00:27:35,592 --> 00:27:39,095
<font face="sans-serif" size="71">А если нас поймают?
Грабители больше такого не потерпят.</font>

335
00:27:39,179 --> 00:27:40,805
<font face="sans-serif" size="71">Это будет зависеть оттого,</font>

336
00:27:41,765 --> 00:27:43,266
<font face="sans-serif" size="71">кого поймают.</font>

337
00:27:47,937 --> 00:27:48,897
<font face="sans-serif" size="71">Неужели вы…</font>

338
00:27:48,980 --> 00:27:52,275
<font face="sans-serif" size="71">Даже если тебя поймают,
они ничего тебе не сделают,</font>

339
00:27:52,358 --> 00:27:54,694
<font face="sans-serif" size="71">потому что ты дочь посла США.</font>

340
00:27:54,778 --> 00:27:57,030
<font face="sans-serif" size="71">Как вы можете просить ребенка о таком?</font>

341
00:27:57,113 --> 00:28:00,825
<font face="sans-serif" size="71">Я согласна. Это я виновата в том,
что тот полицейский погиб.</font>

342
00:28:02,410 --> 00:28:05,747
<font face="sans-serif" size="71">Вместо бумаги мы используем
свеженапечатанную банкноту.</font>

343
00:28:06,664 --> 00:28:09,334
<font face="sans-serif" size="71">Замдиректора, я у них в черном списке,</font>

344
00:28:09,417 --> 00:28:13,004
<font face="sans-serif" size="71">поэтому вы попросите в типографии
стащить для нас банкноту.</font>

345
00:28:14,255 --> 00:28:15,256
<font face="sans-serif" size="71">Сделаем это.</font>

346
00:28:15,340 --> 00:28:17,759
<font face="sans-serif" size="71">Я возьму вину на себя,
если нас поймают.</font>

347
00:28:20,637 --> 00:28:23,932
<font face="sans-serif" size="71">Но если что, бросай всё.</font>

348
00:28:26,226 --> 00:28:28,269
<font face="sans-serif" size="71">Из соображений безопасности</font>

349
00:28:29,020 --> 00:28:34,609
<font face="sans-serif" size="71">мы не будем брать в монетный двор
репортеров, только одного оператора.</font>

350
00:28:35,109 --> 00:28:37,612
<font face="sans-serif" size="71">Но видео из монетного двора</font>

351
00:28:37,695 --> 00:28:41,157
<font face="sans-serif" size="71">будет предоставлено
всем радиостанциям и СМИ.</font>

352
00:28:42,075 --> 00:28:46,079
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Все наши мысли сейчас о наших родных,
которых держат недалеко отсюда.</font>

353
00:28:46,162 --> 00:28:48,998
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}Я пригласил вас сюда,
чтобы потребовать их защиты</font>

354
00:28:49,082 --> 00:28:51,417
<font face="sans-serif" size="71">и скорейшего разрешения ситуации.</font>

355
00:28:52,919 --> 00:28:57,382
<font face="sans-serif" size="71">Сегодня с нами родные сотрудников
монетного двора, родители школьников</font>

356
00:28:57,465 --> 00:29:00,718
<font face="sans-serif" size="71">и родители мисс Энн Ким,</font>

357
00:29:00,802 --> 00:29:05,682
<font face="sans-serif" size="71">посол США в Корее
Маршал Ким и его жена, миссис Ким.</font>

358
00:29:36,713 --> 00:29:38,089
<font face="sans-serif" size="71">Мы готовы?</font>

359
00:29:38,590 --> 00:29:41,384
<font face="sans-serif" size="71">- Вы проверили, всё работает?
- Да, всё готово.</font>

360
00:29:41,926 --> 00:29:43,052
<font face="sans-serif" size="71">Пошли.</font>

361
00:29:46,222 --> 00:29:48,391
<font face="sans-serif" size="71">АГЕНТА ПАК ЗАСТРЕЛИЛИ,
КОГДА ОН ИСКАЛ ПРОФ…</font>

362
00:29:51,019 --> 00:29:54,397
<font face="sans-serif" size="71">ОНИ НЕ ГРАБИТЕЛИ.
ОНИ КОПАЮТ ТУННЕЛЬ И ПЕЧАТАЮТ ДЕНЬГИ.</font>

363
00:29:55,023 --> 00:29:55,899
<font face="sans-serif" size="71">Время пришло.</font>

364
00:29:58,860 --> 00:30:00,194
<font face="sans-serif" size="71">Всё же будет хорошо?</font>

365
00:30:05,617 --> 00:30:06,659
<font face="sans-serif" size="71">Я верю,</font>

366
00:30:08,077 --> 00:30:09,495
<font face="sans-serif" size="71">что всё идет как надо.</font>

367
00:30:23,217 --> 00:30:25,803
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}98 ЧАСОВ ПОСЛЕ НАЧАЛА ОГРАБЛЕНИЯ</font>

368
00:30:30,808 --> 00:30:32,477
<font face="sans-serif" size="71">Смотрите, двери открываются.</font>

369
00:30:37,899 --> 00:30:39,192
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ПОЛИЦИЯ ИДЕТ В МОНЕТНЫЙ ДВОР</font>

370
00:30:47,033 --> 00:30:48,952
<font face="sans-serif" size="71">- Никого нет.
- Где заложники?</font>

371
00:30:49,035 --> 00:30:50,745
<font face="sans-serif" size="71">Почему никого нет?</font>

372
00:30:50,828 --> 00:30:52,080
<font face="sans-serif" size="71">Рад знакомству.</font>

373
00:30:53,331 --> 00:30:56,751
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ЭКСТРЕННЫЕ НОВОСТИ
ГРАБИТЕЛИ ПОКАЗАЛИ СВОИ ЛИЦА</font>

374
00:31:06,552 --> 00:31:08,888
<font face="sans-serif" size="71">- Посмотрите на него.
- Это не фейк?</font>

375
00:31:16,104 --> 00:31:18,314
<font face="sans-serif" size="71">Спасибо, что пришли.</font>

376
00:31:22,777 --> 00:31:23,945
<font face="sans-serif" size="71">А заложники?</font>

377
00:31:24,696 --> 00:31:25,822
<font face="sans-serif" size="71">Следуйте за мной.</font>

378
00:31:42,046 --> 00:31:43,798
<font face="sans-serif" size="71">- Они заходят.
- Они заходят.</font>

379
00:31:46,843 --> 00:31:48,344
<font face="sans-serif" size="71"><i>Поставьте камеру здесь.</i></font>

380
00:31:48,428 --> 00:31:50,763
<font face="sans-serif" size="71">- Где все заложники?
- Где они?</font>

381
00:31:55,893 --> 00:31:59,522
<font face="sans-serif" size="71">Теперь мы можем показать вам,
что заложники живы.</font>

382
00:32:00,273 --> 00:32:03,484
<font face="sans-serif" size="71">Первый — директор монетного двора,
Чо Юнмин.</font>

383
00:32:05,570 --> 00:32:07,321
<font face="sans-serif" size="71">Будете выводить их по одному?</font>

384
00:32:07,405 --> 00:32:09,073
<font face="sans-serif" size="71">Да, для порядка.</font>

385
00:32:10,575 --> 00:32:14,662
<font face="sans-serif" size="71">Когда на вас посмотрят,
идите в выставочный зал и отдыхайте.</font>

386
00:32:21,044 --> 00:32:22,086
<font face="sans-serif" size="71">Эй, ты.</font>

387
00:32:24,589 --> 00:32:25,923
<font face="sans-serif" size="71">Не делай глупостей.</font>

388
00:32:26,632 --> 00:32:27,508
<font face="sans-serif" size="71">Понял?</font>

389
00:32:39,645 --> 00:32:40,480
<font face="sans-serif" size="71">Прошу.</font>

390
00:32:46,069 --> 00:32:49,197
<font face="sans-serif" size="71">Во-первых, я хочу извиниться
за то, что ранили вас.</font>

391
00:32:50,656 --> 00:32:52,325
<font face="sans-serif" size="71">Как ваша рана?</font>

392
00:32:54,786 --> 00:32:55,703
<font face="sans-serif" size="71">Нормально.</font>

393
00:32:58,998 --> 00:33:01,042
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я Чо Юнмин, директор монетного двора.</i></font>

394
00:33:01,125 --> 00:33:02,210
<font face="sans-serif" size="71">Папа.</font>

395
00:33:02,293 --> 00:33:04,045
<font face="sans-serif" size="71"><i>Дорогая, у наших детей,</i></font>

396
00:33:04,128 --> 00:33:06,547
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Хуэйчань и Хуэй, всё хорошо?</i></font>

397
00:33:07,131 --> 00:33:08,424
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я в порядке.</i></font>

398
00:33:08,508 --> 00:33:10,051
<font face="sans-serif" size="71"><i>Дождитесь меня, ладно?</i></font>

399
00:33:10,134 --> 00:33:11,177
<font face="sans-serif" size="71"><i>Хуэйчань!</i></font>

400
00:33:11,844 --> 00:33:12,929
<font face="sans-serif" size="71"><i>Хуэй!</i></font>

401
00:33:13,638 --> 00:33:16,974
<font face="sans-serif" size="71">Все грабители хорошо к нам относятся.</font>

402
00:33:18,267 --> 00:33:19,894
<font face="sans-serif" size="71">Что за выстрел был вчера?</font>

403
00:33:22,522 --> 00:33:23,981
<font face="sans-serif" size="71">Я не уверен…</font>

404
00:33:24,732 --> 00:33:26,818
<font face="sans-serif" size="71">Значит, никого не застрелили?</font>

405
00:33:39,956 --> 00:33:41,290
<font face="sans-serif" size="71">Мы выяснили, кто он.</font>

406
00:33:45,461 --> 00:33:47,421
<font face="sans-serif" size="71">СПИСОК СУДИМОСТЕЙ
СОН ДЖУНХО</font>

407
00:33:47,505 --> 00:33:48,923
<font face="sans-serif" size="71">Вот откуда я его знаю…</font>

408
00:34:18,411 --> 00:34:19,787
<font face="sans-serif" size="71">Энн.</font>

409
00:34:25,877 --> 00:34:27,044
<font face="sans-serif" size="71">Пошли.</font>

410
00:34:49,358 --> 00:34:51,569
<font face="sans-serif" size="71">Приятно познакомиться. Ты в порядке?</font>

411
00:34:52,486 --> 00:34:53,529
<font face="sans-serif" size="71">Да.</font>

412
00:34:53,613 --> 00:34:56,782
<font face="sans-serif" size="71">Можешь что-то сказать своей семье,
если хочешь.</font>

413
00:34:58,326 --> 00:34:59,368
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Мама,</i></font>

414
00:35:00,161 --> 00:35:00,995
<font face="sans-serif" size="71"><i>папа,</i></font>

415
00:35:01,662 --> 00:35:02,663
<font face="sans-serif" size="71">я…</font>

416
00:35:09,545 --> 00:35:11,214
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ЭНН КИМ
СРЕДНЯЯ ШКОЛА МЁНСОН</font>

417
00:35:14,634 --> 00:35:15,551
<font face="sans-serif" size="71"><i>Я…</i></font>

418
00:35:21,432 --> 00:35:22,433
<font face="sans-serif" size="71">Простите.</font>

419
00:35:23,684 --> 00:35:24,560
<font face="sans-serif" size="71">Всё хорошо.</font>

420
00:35:26,395 --> 00:35:27,480
<font face="sans-serif" size="71">Всё хорошо.</font>

421
00:35:28,481 --> 00:35:29,732
<font face="sans-serif" size="71">Всё хорошо.</font>

422
00:35:30,566 --> 00:35:31,651
<font face="sans-serif" size="71">Всё нормально.</font>

423
00:35:40,534 --> 00:35:43,955
<font face="sans-serif" size="71">Кажется, она переволновалась.
Дадим ей отдохнуть.</font>

424
00:35:47,959 --> 00:35:49,543
<font face="sans-serif" size="71">Хорошая идея. Пойдем.</font>

425
00:35:59,345 --> 00:36:00,513
<font face="sans-serif" size="71">Нет.</font>

426
00:36:04,934 --> 00:36:07,061
<font face="sans-serif" size="71">Ну и представление ты там устроила.</font>

427
00:36:10,231 --> 00:36:12,108
<font face="sans-serif" size="71">Давай. Что там у тебя?</font>

428
00:36:20,992 --> 00:36:23,786
<font face="sans-serif" size="71">Какой умный ход.</font>

429
00:36:24,495 --> 00:36:25,329
<font face="sans-serif" size="71">Чья была идея?</font>

430
00:36:26,664 --> 00:36:29,792
<font face="sans-serif" size="71">Я сама всё спланировала,
так что идите в жопу!</font>

431
00:36:30,543 --> 00:36:31,877
<font face="sans-serif" size="71">Чья это была идея?</font>

432
00:36:33,379 --> 00:36:36,048
<font face="sans-serif" size="71">Хорошая попытка, но на этом всё.</font>

433
00:36:36,132 --> 00:36:37,633
<font face="sans-serif" size="71">Хельсинки, уведи ее.</font>

434
00:36:39,510 --> 00:36:41,595
<font face="sans-serif" size="71">Какой план у инспектора Сон?</font>

435
00:36:41,679 --> 00:36:43,889
<font face="sans-serif" size="71">- Если так продолжится…
<i>- Возьмите камеру.</i></font>

436
00:36:45,016 --> 00:36:46,142
<font face="sans-serif" size="71">Теперь начинается.</font>

437
00:36:53,899 --> 00:36:55,401
<font face="sans-serif" size="71">Что вы делаете?</font>

438
00:36:57,028 --> 00:36:59,613
<font face="sans-serif" size="71">Такими темпами
мы пробудем здесь вечность.</font>

439
00:36:59,697 --> 00:37:01,866
<font face="sans-serif" size="71">Приведите сюда всех заложников.</font>

440
00:37:03,576 --> 00:37:04,869
<font face="sans-serif" size="71">Этого не будет.</font>

441
00:37:07,413 --> 00:37:10,541
<font face="sans-serif" size="71">Почему? Разве не лучше
сэкономить время?</font>

442
00:37:12,251 --> 00:37:15,254
<font face="sans-serif" size="71">Вы ясно сказали,
что все заложники целы и невредимы,</font>

443
00:37:15,338 --> 00:37:17,673
<font face="sans-serif" size="71">и обещали это доказать.</font>

444
00:37:18,174 --> 00:37:21,886
<font face="sans-serif" size="71">Мы проверим всех сразу и уйдем.
Это проблема?</font>

445
00:37:27,641 --> 00:37:28,601
<font face="sans-serif" size="71">Хорошо.</font>

446
00:37:39,987 --> 00:37:41,280
<font face="sans-serif" size="71">Переставьте камеру.</font>

447
00:37:48,412 --> 00:37:50,122
<font face="sans-serif" size="71">ЗАЛОЖНИКИ ВХОДЯТ ВСЕ СРАЗУ</font>

448
00:38:10,226 --> 00:38:12,937
<font face="sans-serif" size="71">- Это автомат!
- Какого чёрта полиция делает?</font>

449
00:38:19,235 --> 00:38:23,697
<font face="sans-serif" size="71">Это список заложников.
Я удостоверюсь, что все здесь.</font>

450
00:38:25,908 --> 00:38:28,411
<font face="sans-serif" size="71">Я уже видела директора Чо Юнмина.</font>

451
00:38:39,004 --> 00:38:40,214
<font face="sans-serif" size="71">Он жив!</font>

452
00:38:40,840 --> 00:38:44,260
<font face="sans-serif" size="71"><i>Видите, все живы.</i>
<i>Я провожу вас на выход.</i></font>

453
00:38:44,343 --> 00:38:47,930
<font face="sans-serif" size="71"><i>Одного человека не хватает.</i>
<i>Он охранник.</i></font>

454
00:38:48,013 --> 00:38:50,724
<font face="sans-serif" size="71">Пак Чулвоо. 33-летний мужчина.</font>

455
00:38:53,561 --> 00:38:55,229
<font face="sans-serif" size="71">Он первый день тут работал.</font>

456
00:38:55,980 --> 00:38:59,859
<font face="sans-serif" size="71">- Его нет среди заложников.
- Нет. Он точно в нашем списке.</font>

457
00:39:02,945 --> 00:39:04,071
<font face="sans-serif" size="71">Никто его не видел?</font>

458
00:39:05,823 --> 00:39:06,699
<font face="sans-serif" size="71">Кто-нибудь?</font>

459
00:39:08,951 --> 00:39:12,580
<font face="sans-serif" size="71"><i>Она добавила имя покойного агента Пак</i>
<i>в список заложников?</i></font>

460
00:39:12,663 --> 00:39:16,167
<font face="sans-serif" size="71">Личности агентов засекречены,
поэтому никто не узнает.</font>

461
00:39:16,250 --> 00:39:17,751
<font face="sans-serif" size="71">Почему я этого не знал?</font>

462
00:39:17,835 --> 00:39:20,463
<font face="sans-serif" size="71">Нам нужно было создать
неожиданную ситуацию,</font>

463
00:39:20,546 --> 00:39:22,923
<font face="sans-serif" size="71">чтобы Профессор не смог среагировать.</font>

464
00:39:23,007 --> 00:39:25,301
<font face="sans-serif" size="71">Если бы произошла утечка информации,</font>

465
00:39:25,384 --> 00:39:28,220
<font face="sans-serif" size="71">они бы просто отказались нас впустить.</font>

466
00:39:28,804 --> 00:39:31,056
<font face="sans-serif" size="71"><i>Пока все следят за монетным двором,</i></font>

467
00:39:31,140 --> 00:39:33,517
<font face="sans-serif" size="71"><i>инспектор Сон использует</i>
<i>общественное мнение,</i></font>

468
00:39:33,601 --> 00:39:35,352
<font face="sans-serif" size="71">чтобы освободить заложников.</font>

469
00:39:35,936 --> 00:39:38,981
<font face="sans-serif" size="71">Что-то случилось вчера,
когда мы услышали выстрелы?</font>

470
00:39:39,064 --> 00:39:41,025
<font face="sans-serif" size="71">Говорю же, ничего не произошло.</font>

471
00:39:41,108 --> 00:39:43,027
<font face="sans-serif" size="71">Вы что-нибудь знаете, директор?</font>

472
00:39:44,028 --> 00:39:45,654
<font face="sans-serif" size="71">Это была…</font>

473
00:39:47,072 --> 00:39:48,324
<font face="sans-serif" size="71">Стрелковая практика.</font>

474
00:39:48,407 --> 00:39:51,535
<font face="sans-serif" size="71">Если вы думаете,
что заткнете им рты, вы ошибаетесь.</font>

475
00:39:51,619 --> 00:39:53,329
<font face="sans-serif" size="71">Этот человек. Где он?</font>

476
00:39:53,412 --> 00:39:57,166
<font face="sans-serif" size="71">Откуда мне знать?
Его тут вообще не было.</font>

477
00:39:58,751 --> 00:40:01,003
<font face="sans-serif" size="71">Неужели никто его не видел?</font>

478
00:40:13,599 --> 00:40:14,892
<font face="sans-serif" size="71">Ты точно его не видела?</font>

479
00:40:28,489 --> 00:40:29,823
<font face="sans-serif" size="71">Я видела его вчера!</font>

480
00:40:29,907 --> 00:40:31,575
<font face="sans-serif" size="71">Вчера он…</font>

481
00:40:32,868 --> 00:40:33,953
<font face="sans-serif" size="71">Я тоже его видел!</font>

482
00:40:36,372 --> 00:40:37,540
<font face="sans-serif" size="71"><i>Где этот человек?</i></font>

483
00:40:37,623 --> 00:40:38,749
<font face="sans-serif" size="71"><i>Только не говорите,</i></font>

484
00:40:39,458 --> 00:40:40,793
<font face="sans-serif" size="71"><i>что вы убили его!</i></font>

485
00:40:41,710 --> 00:40:44,588
<font face="sans-serif" size="71"><i>Выведите его, если вы его не убили.</i></font>

486
00:40:47,049 --> 00:40:50,135
<font face="sans-serif" size="71">Неужели вы думаете,
что этот бред сработает?</font>

487
00:40:50,219 --> 00:40:52,555
<font face="sans-serif" size="71">Этот ублюдок был копом!</font>

488
00:40:52,638 --> 00:40:55,599
<font face="sans-serif" size="71">Значит, вы признаёте, что убили его?</font>

489
00:40:55,683 --> 00:40:59,311
<font face="sans-serif" size="71"><i>Это вы тайно заслали сюда агента.</i>
<i>Мы защищались!</i></font>

490
00:40:59,395 --> 00:41:00,771
<font face="sans-serif" size="71">Это вы так думаете!</font>

491
00:41:01,355 --> 00:41:05,818
<font face="sans-serif" size="71">Но важно то, что вы нарушили
свое обещание и убили человека.</font>

492
00:41:05,901 --> 00:41:10,030
<font face="sans-serif" size="71">Даже сейчас большинство хочет,
чтобы мы применили против вас силу.</font>

493
00:41:10,114 --> 00:41:14,410
<font face="sans-serif" size="71">Мы стараемся вести переговоры
ради безопасности заложников.</font>

494
00:41:14,493 --> 00:41:17,329
<font face="sans-serif" size="71">Но учитывая ситуацию,
я не думаю, что мы сможем</font>

495
00:41:17,413 --> 00:41:18,956
<font face="sans-serif" size="71"><i>что-то решить разговорами.</i></font>

496
00:41:19,498 --> 00:41:21,959
<font face="sans-serif" size="71"><i>Если вы хотите</i>
<i>избежать худшего сценария,</i></font>

497
00:41:23,210 --> 00:41:26,505
<font face="sans-serif" size="71">хотя бы отпустите школьников.</font>

498
00:41:26,589 --> 00:41:29,925
<font face="sans-serif" size="71">- Да!
- Отпустите школьников!</font>

499
00:41:30,009 --> 00:41:32,428
<font face="sans-serif" size="71">Дайте мне повод
продолжить переговоры.</font>

500
00:41:35,097 --> 00:41:37,099
<font face="sans-serif" size="71">Повод? Признайтесь честно.</font>

501
00:41:37,182 --> 00:41:40,394
<font face="sans-serif" size="71">На самом деле вы хотите
освободить дочь посла США,</font>

502
00:41:40,477 --> 00:41:42,896
<font face="sans-serif" size="71">чтобы потом обрушиться на нас.</font>

503
00:41:42,980 --> 00:41:44,690
<font face="sans-serif" size="71">Вы так боитесь нашего штурма?</font>

504
00:41:45,983 --> 00:41:47,901
<font face="sans-serif" size="71">Я могу остаться здесь!</font>

505
00:41:48,777 --> 00:41:49,737
<font face="sans-serif" size="71">Слышали?</font>

506
00:41:50,571 --> 00:41:54,617
<font face="sans-serif" size="71">Тогда давайте вы отпустите
других школьников, помимо Энн?</font>

507
00:41:59,204 --> 00:42:01,832
<font face="sans-serif" size="71">Отпустите их! Отпустите школьников!</font>

508
00:42:07,504 --> 00:42:09,632
<font face="sans-serif" size="71">- Что это?
- Курьер привез.</font>

509
00:42:10,966 --> 00:42:12,509
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}АНОНИМНАЯ НАВОДКА</font>

510
00:42:12,593 --> 00:42:13,886
<font face="sans-serif" size="71">Видимо, выбора нет.</font>

511
00:42:13,969 --> 00:42:17,306
<font face="sans-serif" size="71">Придется нам самим услышать, кто прав.</font>

512
00:42:49,588 --> 00:42:51,590
<font face="sans-serif" size="71">Что? Они его не убили?</font>

513
00:42:52,675 --> 00:42:54,968
<font face="sans-serif" size="71"><i>Мы так тщательно скрывали</i></font>

514
00:42:55,052 --> 00:42:57,596
<font face="sans-serif" size="71"><i>не тот факт, что Пак Чулвоо погиб,</i></font>

515
00:42:58,305 --> 00:43:00,015
<font face="sans-serif" size="71"><i>а то, что он выжил.</i></font>

516
00:43:01,308 --> 00:43:04,269
<font face="sans-serif" size="71"><i>Мы будем правильно</i>
<i>делиться информацией.</i></font>

517
00:43:04,353 --> 00:43:07,314
<font face="sans-serif" size="71"><i>Если сделать всё как надо,</i>
<i>то люди поймут,</i></font>

518
00:43:07,398 --> 00:43:09,358
<font face="sans-serif" size="71"><i>что им не на нас следует злиться,</i></font>

519
00:43:09,942 --> 00:43:10,901
<font face="sans-serif" size="71"><i>а на грабителей.</i></font>

520
00:43:11,443 --> 00:43:14,238
<font face="sans-serif" size="71">Ты разобрался с машиной?</font>

521
00:43:14,321 --> 00:43:16,532
<font face="sans-serif" size="71">Меня больше волнует, что произошло.</font>

522
00:43:16,615 --> 00:43:19,243
<font face="sans-serif" size="71">К нам залезла крыса, и мы ее поймали.</font>

523
00:43:19,326 --> 00:43:20,494
<font face="sans-serif" size="71">Ты его убил?</font>

524
00:43:21,161 --> 00:43:24,623
<font face="sans-serif" size="71"><i>Конечно, Берлин целился</i>
<i>прямо в сердце копу.</i></font>

525
00:43:25,416 --> 00:43:29,545
<font face="sans-serif" size="71"><i>Он бы с удовольствием вышиб ему мозги.</i></font>

526
00:43:29,628 --> 00:43:31,088
<font face="sans-serif" size="71"><i>Но просто выпустил пар.</i></font>

527
00:43:33,090 --> 00:43:34,925
<font face="sans-serif" size="71"><i>И тот остался жив.</i></font>

528
00:43:35,801 --> 00:43:39,638
<font face="sans-serif" size="71"><i>Берлин не нарушил принципа,</i>
<i>на который делал упор Профессор.</i></font>

529
00:43:39,722 --> 00:43:41,432
<font face="sans-serif" size="71"><i>Поскольку Берлин не убил его,</i></font>

530
00:43:41,515 --> 00:43:44,476
<font face="sans-serif" size="71">у нас есть шанс
заручиться поддержкой общества.</font>

531
00:43:44,560 --> 00:43:47,521
<font face="sans-serif" size="71"><i>Полиция уверена, что Пак Чулвоо погиб.</i></font>

532
00:43:48,021 --> 00:43:49,481
<font face="sans-serif" size="71"><i>Мы используем этот факт</i></font>

533
00:43:50,149 --> 00:43:51,525
<font face="sans-serif" size="71"><i>в свою пользу.</i></font>

534
00:43:52,901 --> 00:43:54,820
<font face="sans-serif" size="71">О чём они говорят?</font>

535
00:43:56,321 --> 00:43:57,781
<font face="sans-serif" size="71"><i>Экстренные новости.</i></font>

536
00:43:57,865 --> 00:44:02,828
<font face="sans-serif" size="71"><i>Нам было доставлено видео</i>
<i>от анонимного источника.</i></font>

537
00:44:02,911 --> 00:44:05,622
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Это оказалась запись того,</i>
<i>что произошло</i></font>

538
00:44:05,706 --> 00:44:08,542
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>в монетном дворе вчера,</i>
<i>когда раздались выстрелы.</i></font>

539
00:44:08,625 --> 00:44:10,627
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Агент спецназа Пак Чулвоо</i></font>

540
00:44:10,711 --> 00:44:13,589
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>проник в монетный двор</i>
<i>в одежде заложников</i></font>

541
00:44:13,672 --> 00:44:17,968
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>и учинил беспорядок</i>
<i>в попытке убить нашего лидера.</i></font>

542
00:44:18,552 --> 00:44:20,471
<font face="sans-serif" size="71"><i>Но это ладно.</i></font>

543
00:44:20,554 --> 00:44:22,723
<font face="sans-serif" size="71">В конце концов, он коп. Но потом?</font>

544
00:44:23,348 --> 00:44:26,185
<font face="sans-serif" size="71">Агент Пак!
Что у вас дальше было по плану?</font>

545
00:44:27,728 --> 00:44:28,729
<font face="sans-serif" size="71">Мне сказать?</font>

546
00:44:28,812 --> 00:44:31,732
<font face="sans-serif" size="71">Пока мы бы паниковали
после утери своего лидера,</font>

547
00:44:31,815 --> 00:44:33,650
<font face="sans-serif" size="71">они планировали устроить штурм.</font>

548
00:44:33,734 --> 00:44:35,152
<font face="sans-serif" size="71">- Штурм?
- Не может быть!</font>

549
00:44:39,198 --> 00:44:41,074
<font face="sans-serif" size="71">Заложники не имели понятия.</font>

550
00:44:41,658 --> 00:44:45,245
<font face="sans-serif" size="71">Что было бы с заложниками,
если бы я не поймал агента Пак</font>

551
00:44:45,329 --> 00:44:47,331
<font face="sans-serif" size="71">и полиция ворвалась бы сюда?</font>

552
00:44:47,414 --> 00:44:49,458
<font face="sans-serif" size="71">Что бы вы ни ответили, думаете,</font>

553
00:44:49,541 --> 00:44:52,753
<font face="sans-serif" size="71">люди поверят вам?
Вы делали вид, что вам не всё равно,</font>

554
00:44:52,836 --> 00:44:56,298
<font face="sans-serif" size="71">а сами солгали и хотели использовать
заложников как живых щитов!</font>

555
00:44:58,675 --> 00:44:59,760
<font face="sans-serif" size="71">Как они посмели?</font>

556
00:45:04,223 --> 00:45:05,808
<font face="sans-serif" size="71">Нет. Не сейчас.</font>

557
00:45:09,895 --> 00:45:13,065
<font face="sans-serif" size="71"><i>Как вы знаете,</i>
<i>мы здесь, чтобы украсть деньги.</i></font>

558
00:45:13,148 --> 00:45:17,569
<font face="sans-serif" size="71"><i>Но мы, как никто другой, знаем</i>
<i>цену жизни. Уж точно лучше полиции.</i></font>

559
00:45:18,153 --> 00:45:21,657
<font face="sans-serif" size="71"><i>Если в монетном дворе</i>
<i>кто-то должен погибнуть,</i></font>

560
00:45:22,741 --> 00:45:24,660
<font face="sans-serif" size="71"><i>то я буду первым.</i></font>

561
00:45:26,078 --> 00:45:28,580
<font face="sans-serif" size="71"><i>Но до этого я не позвоню</i>
<i>никому умереть.</i></font>

562
00:45:41,301 --> 00:45:44,638
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}ПОЛИЦИЯ ИСПОЛЬЗУЕТ ЗАЛОЖНИКОВ
КАК ЖИВЫЕ ЩИТЫ — РАСКРЫТ ШТУРМ ПОЛИЦИИ</font>

563
00:45:44,721 --> 00:45:47,808
<font face="sans-serif" size="71">{\an8}<i>Как сказал</i>
<i>предполагаемый лидер грабителей,</i></font>

564
00:45:47,891 --> 00:45:52,229
<font face="sans-serif" size="71"><i>на сегодняшний день в этой ситуации</i>
<i>с заложниками жертв нет.</i></font>

565
00:45:52,312 --> 00:45:54,189
<font face="sans-serif" size="71">- Что вы делаете?
- <i>Это предательство.</i></font>

566
00:45:54,273 --> 00:45:56,191
<font face="sans-serif" size="71">Профессор запретил смотреть ТВ.</font>

567
00:45:56,942 --> 00:45:59,111
<font face="sans-serif" size="71">Опять ты со своим Профессором.</font>

568
00:45:59,194 --> 00:46:01,280
<font face="sans-serif" size="71">Мы просто наслаждаемся моментом.</font>

569
00:46:01,363 --> 00:46:02,656
<font face="sans-serif" size="71">Расслабься.</font>

570
00:46:02,739 --> 00:46:06,285
<font face="sans-serif" size="71">Мы капитально нагрели копов.</font>

571
00:46:06,368 --> 00:46:08,036
<font face="sans-serif" size="71">Обалдеть можно!</font>

572
00:46:08,120 --> 00:46:11,290
<font face="sans-serif" size="71">Особенно Берлин в конце!
Ты был на высоте!</font>

573
00:46:16,128 --> 00:46:17,796
<font face="sans-serif" size="71">Лидер сказала выключить.</font>

574
00:46:21,300 --> 00:46:24,636
<font face="sans-serif" size="71">Да ладно. Тебе тоже нравилось смотреть.</font>

575
00:46:26,388 --> 00:46:28,140
<font face="sans-serif" size="71">Думаю, этого было достаточно,</font>

576
00:46:28,223 --> 00:46:31,768
<font face="sans-serif" size="71">чтобы заручиться поддержкой публики,
как Профессор хотел.</font>

577
00:46:31,852 --> 00:46:33,687
<font face="sans-serif" size="71">Ты молодец, Берлин.</font>

578
00:46:41,695 --> 00:46:44,573
<font face="sans-serif" size="71">Что такое? Что-то опять случилось?</font>

579
00:46:44,656 --> 00:46:45,532
<font face="sans-serif" size="71">Это…</font>

580
00:46:51,246 --> 00:46:52,164
<font face="sans-serif" size="71">Смотрите.</font>

581
00:46:52,831 --> 00:46:55,709
<font face="sans-serif" size="71">Это земля!</font>

582
00:46:56,293 --> 00:46:59,129
<font face="sans-serif" size="71">Значит, ты закончил копать?</font>

583
00:47:02,341 --> 00:47:04,301
<font face="sans-serif" size="71">И печать денег почти завершена.</font>

584
00:47:04,384 --> 00:47:08,931
<font face="sans-serif" size="71">Через три дня мы сможем
свалить из этого гребаного места!</font>

585
00:47:09,765 --> 00:47:11,183
<font face="sans-serif" size="71">Скоро конец, да?</font>

586
00:47:15,103 --> 00:47:16,730
<font face="sans-serif" size="71">Мы свалим с деньгами…</font>

587
00:47:25,739 --> 00:47:28,200
<font face="sans-serif" size="71"><i>На тот момент мы были полны надежд.</i></font>

588
00:47:28,825 --> 00:47:30,535
<font face="sans-serif" size="71"><i>Но не все из нас.</i></font>

589
00:48:06,822 --> 00:48:08,782
<font face="sans-serif" size="71">Ты пришел сделать мне перевязку?</font>

590
00:48:09,658 --> 00:48:10,617
<font face="sans-serif" size="71">Ну да.</font>

591
00:48:11,493 --> 00:48:12,369
<font face="sans-serif" size="71">Так поздно?</font>

592
00:48:12,452 --> 00:48:16,331
<font face="sans-serif" size="71">Когда выберешься отсюда,
забудь обо всём, что было.</font>

593
00:48:19,918 --> 00:48:21,503
<font face="sans-serif" size="71">Как я могу забыть?</font>

594
00:48:27,259 --> 00:48:28,093
<font face="sans-serif" size="71">Ты права.</font>

595
00:48:29,052 --> 00:48:31,054
<font face="sans-serif" size="71">Такое не каждый день случается.</font>

596
00:48:34,016 --> 00:48:35,017
<font face="sans-serif" size="71">Прости.</font>

597
00:48:39,938 --> 00:48:41,064
<font face="sans-serif" size="71">Я не это…</font>

598
00:48:41,148 --> 00:48:45,027
<font face="sans-serif" size="71">Продолжай работать,
как будто ничего не было.</font>

599
00:48:45,110 --> 00:48:47,571
<font face="sans-serif" size="71">И найди себе нормального парня, ладно?</font>

600
00:48:57,873 --> 00:48:59,082
<font face="sans-serif" size="71">Я собираюсь</font>

601
00:49:00,584 --> 00:49:02,002
<font face="sans-serif" size="71">уволиться отсюда.</font>

602
00:49:05,464 --> 00:49:06,715
<font face="sans-serif" size="71">Почему?</font>

603
00:49:08,508 --> 00:49:11,720
<font face="sans-serif" size="71">Чёрт возьми.
Из-за этого придурка директора?</font>

604
00:49:11,803 --> 00:49:14,431
<font face="sans-serif" size="71">Вот сукин сын. Я заткну ему пасть…</font>

605
00:51:04,833 --> 00:51:08,503
<font face="sans-serif" size="71">Я не согласна.
Это я должна понести ответственность.</font>

606
00:51:08,587 --> 00:51:10,505
<font face="sans-serif" size="71">Что мы можем сделать?</font>

607
00:51:10,589 --> 00:51:15,051
<font face="sans-serif" size="71">Общественное мнение очень негативное.
Да и я ничего не решаю.</font>

608
00:51:17,053 --> 00:51:20,140
<font face="sans-serif" size="71">Начальство решило,
что лучше будет закончить на этом…</font>

609
00:51:20,223 --> 00:51:24,227
<font face="sans-serif" size="71">Это потому, что они не смогут
найти мне замену, если уволят?</font>

610
00:51:27,814 --> 00:51:29,482
<font face="sans-serif" size="71">Передай своему начальству,</font>

611
00:51:30,358 --> 00:51:33,069
<font face="sans-serif" size="71"><i>что я уволюсь,</i>
<i>если они отстранят капитана Чха.</i></font>

612
00:51:42,370 --> 00:51:43,496
<font face="sans-serif" size="71">Инспектор.</font>

613
00:51:45,540 --> 00:51:48,668
<font face="sans-serif" size="71">Не надо этого делать.
Я согласен с их решением.</font>

614
00:51:49,502 --> 00:51:53,798
<font face="sans-serif" size="71">Я виноват,
поэтому я должен уйти, а не вы.</font>

615
00:51:55,675 --> 00:51:56,885
<font face="sans-serif" size="71">Вы просто сдадитесь?</font>

616
00:51:56,968 --> 00:51:58,720
<font face="sans-serif" size="71">Я этого не говорил.</font>

617
00:51:59,429 --> 00:52:01,431
<font face="sans-serif" size="71">Я собираюсь найти Профессора.</font>

618
00:52:02,766 --> 00:52:04,142
<font face="sans-serif" size="71"><i>Как его можно найти?</i></font>

619
00:52:05,185 --> 00:52:07,395
<font face="sans-serif" size="71">Возможно, сейчас не лучшее время,</font>

620
00:52:07,479 --> 00:52:10,565
<font face="sans-serif" size="71"><i>но когда вы познакомились</i>
<i>с тем Пак Сунхо?</i></font>

621
00:52:10,649 --> 00:52:11,775
<font face="sans-serif" size="71"><i>Сунхо?</i></font>

622
00:52:11,858 --> 00:52:14,903
<font face="sans-serif" size="71"><i>Он в тот раз вломился</i>
<i>в штаб опергруппы.</i></font>

623
00:52:14,986 --> 00:52:16,112
<font face="sans-serif" size="71">Капитан Чха!</font>

624
00:52:19,115 --> 00:52:20,242
<font face="sans-serif" size="71">Да, это правда,</font>

625
00:52:21,368 --> 00:52:24,829
<font face="sans-serif" size="71">я не так давно его знаю,
но он не способен никому нвредить.</font>

626
00:52:24,913 --> 00:52:28,375
<font face="sans-serif" size="71"><i>И самое главное,</i>
<i>я люблю его и доверяю ему.</i></font>

627
00:52:29,626 --> 00:52:30,669
<font face="sans-serif" size="71"><i>Но всё же…</i></font>

628
00:52:30,752 --> 00:52:34,005
<font face="sans-serif" size="71"><i>Перестаньте говорить ерунду</i>
<i>и идите спать. До завтра</i>.</font>

629
00:52:34,506 --> 00:52:38,426
<font face="sans-serif" size="71">Они не могут уволить нас обоих,
поэтому, наверное, всё отменят.</font>

630
00:52:40,679 --> 00:52:41,638
<font face="sans-serif" size="71">Инспектор!</font>

631
00:52:53,525 --> 00:52:55,777
<font face="sans-serif" size="71">СОН УДЖИН</font>

632
00:53:05,495 --> 00:53:07,664
<font face="sans-serif" size="71">Я подогрею для вас. Подождите.</font>

633
00:53:07,747 --> 00:53:08,999
<font face="sans-serif" size="71">Наслаждайтесь!</font>

634
00:53:12,669 --> 00:53:14,296
<font face="sans-serif" size="71">- Сколько?
- Популярное место.</font>

635
00:53:15,088 --> 00:53:17,340
<font face="sans-serif" size="71">- Так классно.
- Здесь много людей.</font>

636
00:53:17,424 --> 00:53:19,801
<font face="sans-serif" size="71">- Можно это тоже?
- Еще один, пожалуйста.</font>

637
00:53:23,054 --> 00:53:25,223
<font face="sans-serif" size="71">Заходите к нам на ужин. Заходите.</font>

638
00:53:28,143 --> 00:53:29,436
<font face="sans-serif" size="71">Сколько один стоит?</font>

639
00:53:29,519 --> 00:53:31,980
<font face="sans-serif" size="71">- Хотите тток-ккочхи?
- Сюда!</font>

640
00:53:34,232 --> 00:53:35,525
<font face="sans-serif" size="71">Я здесь!</font>

641
00:53:36,026 --> 00:53:37,319
<font face="sans-serif" size="71">Ух ты, как здорово.</font>

642
00:53:42,240 --> 00:53:43,325
<font face="sans-serif" size="71">Ура!</font>

643
00:53:45,952 --> 00:53:46,911
<font face="sans-serif" size="71">Ты много выпила?</font>

644
00:53:48,580 --> 00:53:49,456
<font face="sans-serif" size="71">Немножко.</font>

645
00:53:57,589 --> 00:54:00,258
<font face="sans-serif" size="71">Это хорошая идея? Столько пить?</font>

646
00:54:00,842 --> 00:54:02,594
<font face="sans-serif" size="71">Мне нужно встряхнуться,</font>

647
00:54:03,803 --> 00:54:05,388
<font face="sans-serif" size="71">чтобы снова пойти в бой.</font>

648
00:54:29,829 --> 00:54:31,831
<font face="sans-serif" size="71">Ты сказал, что будешь моей опорой.</font>

649
00:54:31,915 --> 00:54:33,291
<font face="sans-serif" size="71">Ты смотри.</font>

650
00:54:34,167 --> 00:54:37,670
<font face="sans-serif" size="71">Может, я напьюсь, а потом буду рыдать.</font>

651
00:54:45,553 --> 00:54:47,180
<font face="sans-serif" size="71">Что уж там.</font>

652
00:54:48,264 --> 00:54:50,016
<font face="sans-serif" size="71">Надо напиться раньше тебя.</font>

653
00:54:55,897 --> 00:54:57,107
<font face="sans-serif" size="71">Это будет непросто.</font>

654
00:55:04,447 --> 00:55:06,741
<font face="sans-serif" size="71"><i>Уджин смогла забыть о реальной жизни,</i></font>

655
00:55:06,825 --> 00:55:08,827
<font face="sans-serif" size="71"><i>пока была с Профессором.</i></font>

656
00:55:09,661 --> 00:55:10,954
<font face="sans-serif" size="71"><i>И Профессор тоже.</i></font>

657
00:55:12,038 --> 00:55:15,250
<font face="sans-serif" size="71"><i>Он был не главой грабителей,</i>
<i>а обычным владельцем кафе.</i></font>

658
00:55:16,918 --> 00:55:21,172
<font face="sans-serif" size="71"><i>В этот момент, сидя напротив нее,</i>
<i>он не чувствовал ни смятения,</i></font>

659
00:55:21,840 --> 00:55:23,216
<font face="sans-serif" size="71"><i>ни вины.</i></font>

660
00:55:24,134 --> 00:55:28,012
<font face="sans-serif" size="71">Мы идем сейчас, как настоящая пара, да?</font>

661
00:55:38,565 --> 00:55:40,024
<font face="sans-serif" size="71">Наверное, я пьяна.</font>

662
00:55:40,900 --> 00:55:43,278
<font face="sans-serif" size="71">Я слышу музыку откуда-то.</font>

663
00:55:51,119 --> 00:55:52,078
<font face="sans-serif" size="71">Уджин.</font>

664
00:55:56,082 --> 00:55:58,585
<font face="sans-serif" size="71">Эта ситуация в монетном дворе…</font>

665
00:56:02,380 --> 00:56:04,507
<font face="sans-serif" size="71">Может, тебе уволиться?</font>

666
00:56:08,761 --> 00:56:09,762
<font face="sans-serif" size="71">Что ты говоришь?</font>

667
00:56:11,806 --> 00:56:12,974
<font face="sans-serif" size="71">Просто ты…</font>

668
00:56:14,684 --> 00:56:16,019
<font face="sans-serif" size="71">По-моему, ты измучена.</font>

669
00:56:19,105 --> 00:56:22,734
<font face="sans-serif" size="71"><i>Профессор был удивлен словами,</i>
<i>которые у него вырвались,</i></font>

670
00:56:24,194 --> 00:56:29,032
<font face="sans-serif" size="71"><i>потому что по плану инспектор Сон</i>
<i>не должна была увольняться.</i></font>

671
00:56:29,115 --> 00:56:30,450
<font face="sans-serif" size="71">Думаешь?</font>

672
00:56:30,533 --> 00:56:32,285
<font face="sans-serif" size="71">Так странно.</font>

673
00:56:32,368 --> 00:56:34,913
<font face="sans-serif" size="71">Я была совсем без сил.</font>

674
00:56:34,996 --> 00:56:37,290
<font face="sans-serif" size="71">Даже надеялась, что меня уволят.</font>

675
00:56:39,751 --> 00:56:41,419
<font face="sans-serif" size="71">Но сейчас я воспряла духом.</font>

676
00:56:51,638 --> 00:56:53,306
<font face="sans-serif" size="71">Это мама. Секунду.</font>

677
00:56:53,973 --> 00:56:56,100
<font face="sans-serif" size="71">Да, мама.</font>

678
00:56:57,393 --> 00:57:02,023
<font face="sans-serif" size="71">Думаю, я сегодня приду поздно.</font>

679
00:57:03,900 --> 00:57:05,109
<font face="sans-serif" size="71">Нет, я…</font>

680
00:57:09,030 --> 00:57:11,950
<font face="sans-serif" size="71"><i>В этот момент</i>
<i>Профессор не мог улыбнуться в ответ,</i></font>

681
00:57:12,617 --> 00:57:16,871
<font face="sans-serif" size="71"><i>потому что он понял,</i>
<i>что тоже влюбился в нее.</i></font>

682
00:57:26,714 --> 00:57:31,594
<font face="sans-serif" size="71"><i>А инспектор нашла кое-что важное,</i></font>

683
00:57:31,678 --> 00:57:33,721
<font face="sans-serif" size="71"><i>что изменит ход дела.</i></font>

684
00:57:46,818 --> 00:57:48,486
<font face="sans-serif" size="71"><i>Ты правда его не видела?</i></font>

685
00:57:48,570 --> 00:57:50,488
<font face="sans-serif" size="71">Я видела его вчера!</font>

686
00:57:50,572 --> 00:57:52,115
<font face="sans-serif" size="71">- Что?
- Вчера он…</font>

687
00:57:56,828 --> 00:57:57,662
<font face="sans-serif" size="71">Я…</font>

688
00:57:58,580 --> 00:57:59,998
<font face="sans-serif" size="71">Мне надо идти.</font>

689
00:58:00,873 --> 00:58:02,917
<font face="sans-serif" size="71">Прости. Потом поговорим.</font>

690
00:58:03,418 --> 00:58:04,294
<font face="sans-serif" size="71">Прости.</font>

691
00:58:34,657 --> 00:58:35,658
<font face="sans-serif" size="71">Здравствуйте.</font>

692
01:01:47,016 --> 01:01:49,143
<font face="sans-serif" size="71">Перевод субтитров: Александра Харрис</font>

