1
00:00:10,051 --> 00:00:12,345
-Hey!
-That looks so good.

2
00:00:17,684 --> 00:00:19,519
Looks good, doesn't it?

3
00:00:19,602 --> 00:00:23,356
-Can I give you one?
-Of course.

4
00:00:26,901 --> 00:00:29,779
During the Cold War
between the North and South,

5
00:00:30,739 --> 00:00:33,074
saying the name Cha Moohyuk
to a double agent

6
00:00:33,158 --> 00:00:35,410
was the same
as mentioning the grim reaper.

7
00:00:44,044 --> 00:00:46,588
He's heading for the Chinese Embassy.
Block the street.

8
00:01:09,527 --> 00:01:10,445
Shit.

9
00:01:12,989 --> 00:01:13,907
Ah shit.

10
00:01:21,831 --> 00:01:23,917
You two wait here. I'll handle him myself.

11
00:02:13,424 --> 00:02:15,218
I didn't train you to be like this.

12
00:02:15,301 --> 00:02:17,387
Looks like you've had it too easy lately

13
00:02:17,470 --> 00:02:19,556
'cause you, my friend,
have lost your edge.

14
00:02:19,639 --> 00:02:22,600
Oh God. Spare me.

15
00:02:24,602 --> 00:02:26,688
So those are your final words?
Seriously, man?

16
00:02:32,485 --> 00:02:34,320
The Korean divide is over.

17
00:02:40,076 --> 00:02:41,161
What did you say just now?

18
00:02:41,744 --> 00:02:44,038
I heard the higher-ups
have already made their decision.

19
00:02:45,165 --> 00:02:46,583
Those bastards…

20
00:02:46,666 --> 00:02:49,961
they think they can treat us like we're
nothing but cannon fodder!

21
00:02:57,927 --> 00:02:59,429
I was going to make it quick,

22
00:02:59,512 --> 00:03:02,307
but unfortunately for you,
I’ve changed my mind.

23
00:03:25,622 --> 00:03:29,834
But as everyone knows by now,
what the double agent said was the truth.

24
00:03:30,418 --> 00:03:34,631
DEMOCRATIC PEOPLE'S REPUBLIC OF KOREA,
MINISTRY OF STATE SECURITY

25
00:03:36,090 --> 00:03:39,594
From now on, it'll be like
our department never existed.

26
00:03:41,930 --> 00:03:44,432
So, sir, what will my next mission be?

27
00:03:45,016 --> 00:03:48,061
Mission? You'll be lucky
to be a security guard.

28
00:03:53,608 --> 00:03:54,859
No, thank you, sir.

29
00:03:59,239 --> 00:04:02,450
What Moohyuk was looking at
were the flames of a new era.

30
00:04:03,159 --> 00:04:07,789
And in them, he saw everything he had
dedicated his life to become ash.

31
00:05:02,510 --> 00:05:05,096
MONEY HEIST: KOREA - JOINT ECONOMIC AREA

32
00:05:25,908 --> 00:05:27,285
Hello there, sir.

33
00:05:33,875 --> 00:05:36,127
-Who…
-Do you remember me?

34
00:05:36,210 --> 00:05:38,504
We met when you ran into our tent
at the Mint.

35
00:05:40,048 --> 00:05:41,174
Oh. Yeah.

36
00:05:42,175 --> 00:05:43,551
You must be Woojin's colleague.

37
00:05:43,634 --> 00:05:45,428
My name is Cha Moohyuk.

38
00:06:08,159 --> 00:06:09,494
Where is Captain Cha?

39
00:06:09,577 --> 00:06:11,829
One of the North Korean agents said
he went out last night…

40
00:06:11,913 --> 00:06:14,082
-…to investigate something.
-What was he investigating?

41
00:06:14,165 --> 00:06:15,375
I'm not sure.

42
00:06:15,458 --> 00:06:19,212
Why did you call us in at this hour?
What's going on?

43
00:06:20,296 --> 00:06:21,756
Take a look at this.

44
00:06:22,340 --> 00:06:24,842
What's that?
I can't see well without my glasses.

45
00:06:28,179 --> 00:06:30,723
-Is that--
-That's a scrap from a bill.

46
00:06:31,265 --> 00:06:33,059
That's right. It's money.

47
00:06:34,769 --> 00:06:38,606
They're not just stealing
they're printing all the money right now.

48
00:06:45,405 --> 00:06:47,281
Inspector Seon told me a lot about you.

49
00:06:47,365 --> 00:06:50,076
Did she? Really?

50
00:06:50,159 --> 00:06:52,161
Yes, she said she comes here often.

51
00:06:53,079 --> 00:06:54,914
I've been meaning to check it out,

52
00:06:54,997 --> 00:06:57,417
and on my way home,
I happened to see you walking in,

53
00:06:57,500 --> 00:06:58,751
so I thought, "Why not?"

54
00:06:59,293 --> 00:07:02,255
Well, um, we're, uh, not officially open.

55
00:07:04,924 --> 00:07:06,592
Am I bothering you?

56
00:07:07,802 --> 00:07:09,512
I'm sorry. I'm just starving.

57
00:07:09,595 --> 00:07:10,596
No, don't… don't worry.

58
00:07:11,681 --> 00:07:14,517
You're Woojin's colleague,
so you're a special guest.

59
00:07:16,978 --> 00:07:18,563
So, uh… Mmm…

60
00:07:21,441 --> 00:07:22,733
What should I make?

61
00:07:25,111 --> 00:07:25,987
SEON WOOJIN

62
00:07:28,156 --> 00:07:29,073
Uh…

63
00:07:40,793 --> 00:07:41,752
Nothing?

64
00:07:42,503 --> 00:07:43,421
Nothing.

65
00:07:43,504 --> 00:07:47,633
So, then the hostage slipped something
in your pocket to tell us

66
00:07:47,717 --> 00:07:49,427
that those criminals are printing money.

67
00:07:49,510 --> 00:07:50,970
But how is that possible?

68
00:07:51,471 --> 00:07:53,890
Can anyone print money
if they use the equipment inside the Mint?

69
00:07:53,973 --> 00:07:55,516
Serial numbers.

70
00:07:55,600 --> 00:07:57,894
Why would they print the money
if we're able to track it?

71
00:07:57,977 --> 00:07:59,687
They have a hacker on their side,

72
00:07:59,770 --> 00:08:02,398
so I wouldn't be surprised
if they had a mint expert in there too.

73
00:08:03,524 --> 00:08:04,942
I don't know how they're doing it.

74
00:08:06,569 --> 00:08:09,947
But looking back, it's obvious now
why they seemed like they were…

75
00:08:10,031 --> 00:08:11,532
trying to buy time, right?

76
00:08:13,284 --> 00:08:16,454
What's important is
that if printing money is their goal,

77
00:08:17,163 --> 00:08:19,790
then we need to
completely change our strategy.

78
00:08:19,874 --> 00:08:21,209
Inspector, wait a minute.

79
00:08:21,292 --> 00:08:23,336
Even if you're right
about what they're doing,

80
00:08:23,419 --> 00:08:25,922
we can't take care of this problem
by ourselves.

81
00:08:26,005 --> 00:08:27,173
We'll run it up the flagpole.

82
00:08:27,757 --> 00:08:29,133
Let's go check with the Mint first

83
00:08:29,217 --> 00:08:31,719
to see if they can use the machine
to print and use the money.

84
00:08:31,802 --> 00:08:34,847
Fine, then I'll check how much
electricity they're using in the Mint.

85
00:08:34,931 --> 00:08:38,100
Okay! I'll go let them know right now
and get us confirmation.

86
00:08:38,684 --> 00:08:40,478
Get ready to move
once we receive an order.

87
00:08:41,103 --> 00:08:41,938
Sir.

88
00:08:42,980 --> 00:08:44,732
I can't believe all those bastards.

89
00:08:45,525 --> 00:08:48,027
They must have been enjoying themselves
smelling all the new cash.

90
00:08:48,110 --> 00:08:49,278
Let them be.

91
00:08:51,197 --> 00:08:52,949
Their party will be over soon.

92
00:09:01,916 --> 00:09:03,000
Mmm.

93
00:09:04,544 --> 00:09:06,128
Mmm.

94
00:09:08,339 --> 00:09:10,716
Wow, you must really
have been hungry, Mr. Cha.

95
00:09:10,800 --> 00:09:12,802
Oh yeah. Man, it's so good.

96
00:09:14,470 --> 00:09:17,640
Why haven't you opened your restaurant
when it's been over two months?

97
00:09:17,723 --> 00:09:19,392
The place would be packed.

98
00:09:28,192 --> 00:09:30,486
To be honest,
I didn't do enough market research.

99
00:09:30,570 --> 00:09:32,863
I've been told that my coffee
is too bitter

100
00:09:32,947 --> 00:09:35,116
compared to what
the North Koreans are used to.

101
00:09:35,199 --> 00:09:37,159
Oh, you mean Sambok, right?

102
00:09:37,243 --> 00:09:39,412
It's very similar
to South Korean instant coffee.

103
00:09:39,495 --> 00:09:40,663
Yeah.

104
00:09:41,289 --> 00:09:44,500
So I'll go back to the drawing board
to come up with a new menu and theme.

105
00:09:44,584 --> 00:09:48,045
Oh, um,
where's the toilet, by the way?

106
00:09:49,005 --> 00:09:49,922
Oh, the bathroom?

107
00:09:50,006 --> 00:09:51,799
Uh, you can find it over there.

108
00:11:06,374 --> 00:11:08,793
The bathroom isn't this way.

109
00:11:09,585 --> 00:11:10,711
Uh, you're right.

110
00:11:11,462 --> 00:11:14,340
So, what is this room for?

111
00:11:14,423 --> 00:11:16,092
It's personal space.

112
00:11:17,802 --> 00:11:18,719
Oh.

113
00:11:20,221 --> 00:11:22,431
What's this? What's under here?

114
00:11:25,893 --> 00:11:28,729
Only an embarrassing hobby
for a middle-aged man.

115
00:11:29,397 --> 00:11:31,315
Let's go back.

116
00:11:32,066 --> 00:11:32,900
Yeah.

117
00:11:53,754 --> 00:11:56,048
Korean Crime Scene
Investigation at the JEA.

118
00:11:56,132 --> 00:11:58,843
This is Captain Cha Moohyuk from
the Joint Task Force on the Mint case.

119
00:11:58,926 --> 00:12:00,344
I need you to run a fingerprint for me.

120
00:12:01,429 --> 00:12:03,305
We can, if it's a reported case.

121
00:12:03,389 --> 00:12:05,975
Please, it's urgent.
Do me a favor, would you?

122
00:12:51,645 --> 00:12:56,108
Is that your grandson? He's adorable.
He looks about three months old.

123
00:12:56,984 --> 00:12:58,235
How did you know that?

124
00:12:58,778 --> 00:13:00,988
So, you have kids of your own?

125
00:13:03,240 --> 00:13:04,575
I'm not a mother!

126
00:13:04,658 --> 00:13:05,868
Take a good look.

127
00:13:06,827 --> 00:13:09,288
There isn't a single mom out there
who has this figure.

128
00:13:13,918 --> 00:13:14,752
Hmm.

129
00:13:15,961 --> 00:13:19,507
Don't worry. You'll get out of here
and you'll be seeing them again.

130
00:13:19,590 --> 00:13:20,633
You think so?

131
00:13:20,716 --> 00:13:22,802
Trust me, I wouldn't lie about it to you.

132
00:13:43,280 --> 00:13:46,242
You got drunk and cried all night
'cause you missed your mommy, remember?

133
00:13:46,325 --> 00:13:47,868
No, I didn't.

134
00:13:47,952 --> 00:13:49,829
You better stop making shit up.

135
00:13:49,912 --> 00:13:51,497
Hey, hurry up and get in, okay?

136
00:13:52,081 --> 00:13:53,123
Hey.

137
00:13:56,961 --> 00:13:58,838
You're the new security guard, right?

138
00:13:59,338 --> 00:14:00,422
How's are you doin'?

139
00:14:43,173 --> 00:14:44,466
Whatcha doing there?

140
00:14:45,134 --> 00:14:46,135
Reading a book?

141
00:14:47,011 --> 00:14:49,930
You were supposed to be on guard duty
but don't worry…

142
00:14:50,014 --> 00:14:51,098
I was covering for you.

143
00:14:52,850 --> 00:14:55,686
Are you sure you didn't come here
because you miss the leader's chair?

144
00:14:55,769 --> 00:14:57,104
It sure is comfortable.

145
00:14:58,772 --> 00:14:59,940
And you know what?

146
00:15:00,816 --> 00:15:02,151
I prefer the floor.

147
00:15:17,082 --> 00:15:19,126
I'm so glad we evacuated.

148
00:15:19,209 --> 00:15:22,713
Do the police even care
if something happens to us?

149
00:15:22,796 --> 00:15:24,632
Who knows?

150
00:15:25,341 --> 00:15:28,052
You think they planned
to rescue us in the first place?

151
00:15:33,265 --> 00:15:34,224
But more than that,

152
00:15:34,808 --> 00:15:38,187
I get how the Director knew,
but how did that little girl find out?

153
00:15:40,648 --> 00:15:41,482
What?

154
00:15:42,441 --> 00:15:43,484
How did she find out

155
00:15:43,567 --> 00:15:46,445
that Special Agent Park was
carrying out a secret mission.

156
00:15:46,987 --> 00:15:49,949
How did that little girl find out
before us? Think about it.

157
00:15:52,993 --> 00:15:55,204
He probably informed her
that he was coming.

158
00:15:57,665 --> 00:15:58,999
She's the daughter

159
00:16:00,084 --> 00:16:01,543
of the US ambassador.

160
00:16:02,628 --> 00:16:03,879
So she's a VIP.

161
00:16:03,963 --> 00:16:05,422
How can you be so sure?

162
00:16:05,923 --> 00:16:08,634
She was the one who told us
we needed to evacuate the hostages.

163
00:16:08,717 --> 00:16:10,678
Maybe she did out of a change of heart.

164
00:16:11,595 --> 00:16:14,306
So they don't care
whether we rot in here

165
00:16:14,390 --> 00:16:16,767
as long as the VIPs make it out alive?

166
00:16:16,850 --> 00:16:18,519
All right, all right, that's enough.

167
00:16:23,315 --> 00:16:24,400
With the hostage standoff

168
00:16:24,483 --> 00:16:26,777
at the Unified Mint
on the Korean Peninsula,

169
00:16:26,860 --> 00:16:30,739
the world's attention is focused on how
the South and North Korean governments

170
00:16:30,823 --> 00:16:31,782
will resolve it.

171
00:16:32,366 --> 00:16:35,494
Some voices in the foreign media
have questioned whether the responses

172
00:16:35,577 --> 00:16:37,913
from the two countries
have been insufficient so far--

173
00:16:40,916 --> 00:16:41,917
Ambassador… We should--

174
00:16:42,001 --> 00:16:44,712
My daughter has been
in that damn Mint for days now!

175
00:16:44,795 --> 00:16:46,547
Ambassador, we have to stay calm.

176
00:16:46,630 --> 00:16:49,967
You're a father too! Would you stay calm
if your daughter was a hostage?

177
00:16:50,050 --> 00:16:51,510
I completely understand.

178
00:16:51,593 --> 00:16:54,638
That's why I'm here to make sure
the police don't endanger the lives--

179
00:16:54,722 --> 00:16:56,724
Not another word, Sangman! Shut it!

180
00:16:56,807 --> 00:16:59,977
If even a single hair
on my Anne gets hurt,

181
00:17:00,060 --> 00:17:02,187
you can forget
about your Inter-Korean Summit!

182
00:17:02,688 --> 00:17:04,481
Ambassador. I'm confused.

183
00:17:04,565 --> 00:17:06,608
The Summit has nothing to do
with this situation.

184
00:17:06,692 --> 00:17:11,155
Sangman, you know that the director of
the CIA and I were classmates at Brown.

185
00:17:11,238 --> 00:17:12,823
Well, he's informed me

186
00:17:12,906 --> 00:17:15,409
that you and Mr. Oh have placed
major investments on the summit

187
00:17:15,492 --> 00:17:17,619
and expect to cash in big.
Is this correct?

188
00:17:18,203 --> 00:17:19,705
-That's non-sense--
-Enough!

189
00:17:20,372 --> 00:17:21,415
You can tell Mr. Oh

190
00:17:22,291 --> 00:17:26,045
that if anything happens to my daughter,
he won't get to see any of it, okay?

191
00:17:43,896 --> 00:17:45,355
So he's really pissed off?

192
00:17:45,439 --> 00:17:48,025
Using force isn't an option now, is it?

193
00:17:49,401 --> 00:17:50,652
You know…

194
00:17:51,278 --> 00:17:54,615
I have a lot of connections as well,
and I just heard a very strange rumor.

195
00:17:57,201 --> 00:17:58,202
According to my sources,

196
00:17:58,285 --> 00:18:00,954
these scumbags are printing
their own money inside the Mint.

197
00:18:01,622 --> 00:18:03,290
What? But how is that even--

198
00:18:03,373 --> 00:18:04,666
Do you know

199
00:18:05,626 --> 00:18:07,628
how much of my own time and money I put

200
00:18:07,711 --> 00:18:11,256
in developing the empty fields
and barren mountains of North Korea?

201
00:18:11,882 --> 00:18:15,427
And do you know how many won I've spent
so that you can become President?

202
00:18:16,011 --> 00:18:17,262
If I lose that money,

203
00:18:17,888 --> 00:18:20,307
you can forget about
our business arrangement, okay?

204
00:18:23,018 --> 00:18:25,854
But you saw how the US Ambassador reacted.

205
00:18:26,438 --> 00:18:28,315
It's not like we can use force recklessly.

206
00:18:28,982 --> 00:18:30,567
I don't get what's so difficult.

207
00:18:31,235 --> 00:18:33,904
As long as we rescue his daughter,
there won't be any problems, right?

208
00:18:55,884 --> 00:18:57,636
I checked the Mint's electricity use,

209
00:18:57,719 --> 00:18:59,721
and it's obvious
that they're using the printers.

210
00:18:59,805 --> 00:19:00,973
Okay.

211
00:19:01,056 --> 00:19:02,182
What did they say, though?

212
00:19:02,266 --> 00:19:04,226
Uh, well, I made a report,

213
00:19:04,309 --> 00:19:07,354
and they're discussing
how to handle it since this is important.

214
00:19:08,730 --> 00:19:10,566
What?

215
00:19:10,649 --> 00:19:13,735
And the serial numbers?
Is it possible to track them?

216
00:19:14,903 --> 00:19:17,322
They told me
they were looking into that too.

217
00:19:20,159 --> 00:19:22,494
Do they want us to do our jobs or not?

218
00:19:23,745 --> 00:19:25,122
So, um, listen.

219
00:19:25,205 --> 00:19:28,709
They want us to stop wiretapping the Mint.
Those were direct orders from them.

220
00:19:30,794 --> 00:19:32,504
Wait, are you being serious?

221
00:19:33,380 --> 00:19:34,590
Why do they want us to stop?

222
00:19:35,799 --> 00:19:39,428
A lot of civil complaints.
Just do what they said.

223
00:19:39,511 --> 00:19:41,889
Wait, this doesn't make any sense.

224
00:19:41,972 --> 00:19:44,850
Why are they stopping us
when this case is so important?

225
00:19:45,934 --> 00:19:47,352
Inspector. Outside.

226
00:19:52,232 --> 00:19:54,651
This is a message to those petty criminals

227
00:19:54,735 --> 00:19:55,986
who've seized the Mint.

228
00:19:57,362 --> 00:20:02,951
I, Kim Sangman, as a citizen
and assemblyman of the Republic of Korea,

229
00:20:03,035 --> 00:20:05,078
am giving you all a strict warning.

230
00:20:06,330 --> 00:20:08,165
As we are at a time of unification

231
00:20:08,248 --> 00:20:11,210
where both North and South Korea plan
for harmony and growth,

232
00:20:11,293 --> 00:20:15,672
history will no longer
tolerate such acts of terrorism.

233
00:20:16,423 --> 00:20:18,425
They only promote violence and conflict.

234
00:20:18,508 --> 00:20:20,469
Return the hostages.

235
00:20:20,552 --> 00:20:21,970
Let them go home…

236
00:20:22,054 --> 00:20:23,931
home to their families and loved ones.

237
00:20:24,514 --> 00:20:28,393
If any one of you there sympathizes
with any of the families gathered here,

238
00:20:28,477 --> 00:20:30,729
then I say to you, take action.

239
00:20:30,812 --> 00:20:32,147
And to anyone

240
00:20:32,773 --> 00:20:35,067
among the criminals who
cooperate to resolve this,

241
00:20:35,651 --> 00:20:38,695
as the leader of this party,
I will speak with the President

242
00:20:38,779 --> 00:20:42,699
to guarantee full immunity
for those who help end this crisis.

243
00:20:43,283 --> 00:20:45,035
If you are willing to do so,

244
00:20:45,118 --> 00:20:46,620
please reach out to me.

245
00:20:46,703 --> 00:20:48,121
Record it!

246
00:20:48,205 --> 00:20:49,957
I vow to help you.

247
00:20:50,040 --> 00:20:52,751
Get going! Get back! Stop pushing!

248
00:20:52,834 --> 00:20:53,919
Mr. Kim Sangman!

249
00:20:54,002 --> 00:20:55,462
Where are you, Captain Cha?

250
00:20:55,545 --> 00:20:57,172
Kim Sangman has stopped the wiretapping.

251
00:20:57,256 --> 00:20:59,216
and is trying
to persuade the robbers to cooperate.

252
00:20:59,925 --> 00:21:00,801
Please hurry back.

253
00:21:00,884 --> 00:21:02,970
CAPTAIN CHA, WHERE ARE YOU?
KIM SANGMAN STOPPED THE WIRETAPPING

254
00:21:07,140 --> 00:21:09,226
Well, shit.

255
00:21:09,309 --> 00:21:10,978
I mean, who'd even buy that crap?

256
00:21:11,061 --> 00:21:13,939
He should've given us his number
if he wanted us to call him, right?

257
00:21:14,022 --> 00:21:15,399
You're right.

258
00:21:16,066 --> 00:21:18,860
Maybe they planted something
in the hostages' phones.

259
00:21:22,155 --> 00:21:24,074
Oh. That makes sense.

260
00:21:24,825 --> 00:21:28,537
Those sons of bitches must think they're
so clever by trying to mess with us, huh?

261
00:21:29,746 --> 00:21:30,872
They're idiots.

262
00:21:32,165 --> 00:21:33,333
You're the idiot.

263
00:21:37,546 --> 00:21:38,714
Yeah.

264
00:21:38,797 --> 00:21:41,967
Yeah, we saw it
because it was crazy outside.

265
00:21:43,302 --> 00:21:45,595
But none of us care though.

266
00:21:46,096 --> 00:21:47,264
Is that why you called?

267
00:21:47,347 --> 00:21:50,183
Are you still intercepting
Moohyuk's phone calls and texts?

268
00:21:50,267 --> 00:21:52,102
Mm-hmm. I have been. Why?

269
00:21:52,728 --> 00:21:54,146
I need you to do something.

270
00:22:34,686 --> 00:22:35,854
You okay?

271
00:22:37,898 --> 00:22:38,732
Yeah?

272
00:22:40,609 --> 00:22:41,943
Weren't they your parents?

273
00:22:44,488 --> 00:22:45,906
On the TV just now?

274
00:22:50,952 --> 00:22:52,954
-Did the Professor tell you?
-No.

275
00:22:53,455 --> 00:22:54,790
It was all over your face.

276
00:23:01,963 --> 00:23:04,758
Why? Are you worried
I'm gonna betray you guys?

277
00:23:04,841 --> 00:23:05,801
I'm not.

278
00:23:07,219 --> 00:23:09,471
You said that you'd buy an island
with the money.

279
00:23:20,273 --> 00:23:22,651
-Where are you going?
-Gotta take a leak.

280
00:23:42,504 --> 00:23:45,048
"I'll stay in here!"

281
00:23:45,132 --> 00:23:46,675
And the Academy Award goes to…

282
00:23:46,758 --> 00:23:49,761
I know. I heard her teacher
talking to some of the others.

283
00:23:49,845 --> 00:23:52,681
Apparently, when the policeman came in,
he looked for her first.

284
00:23:52,764 --> 00:23:54,516
If you think about it,

285
00:23:54,599 --> 00:23:57,102
we're held here because
we're in the same class with her.

286
00:23:57,185 --> 00:23:59,479
You're right. Ugh, I hate her.

287
00:24:02,190 --> 00:24:03,650
Don't worry about them.

288
00:24:12,409 --> 00:24:13,285
Thank you.

289
00:24:14,619 --> 00:24:15,829
By the way,

290
00:24:15,912 --> 00:24:18,081
you'd call me your friend,
am I right, Anne?

291
00:24:19,499 --> 00:24:22,419
If the police sneak in again
to try to get you out of here,

292
00:24:23,003 --> 00:24:24,713
do you think you could take me with you?

293
00:24:25,255 --> 00:24:26,590
I really want to go home.

294
00:25:06,296 --> 00:25:08,548
Of course. I will give you my word.

295
00:25:09,633 --> 00:25:13,094
But first, there's something
you need to do for us.

296
00:25:37,953 --> 00:25:40,664
I'LL HELP YOU ESCAPE
MEET ME IN BASEMENT AT 1PM

297
00:25:40,747 --> 00:25:42,165
COME ALONE DON'T BE LATE

298
00:25:49,923 --> 00:25:54,302
"Assemblyman Kim Sangman to the rescue
instead of our incompetent police."

299
00:25:54,928 --> 00:25:57,013
"The true presidential candidate"?

300
00:25:59,432 --> 00:26:01,810
No wonder he was being so irrational.

301
00:26:01,893 --> 00:26:04,187
I see. So this was his plan.

302
00:26:05,355 --> 00:26:06,189
Oh no.

303
00:26:07,315 --> 00:26:09,859
If he's decided to be this reckless,

304
00:26:10,860 --> 00:26:12,279
there's definitely something else.

305
00:26:15,824 --> 00:26:19,619
-Any word from the Ministry?
-Yes. They just got back to me, but…

306
00:26:19,703 --> 00:26:20,620
But?

307
00:26:21,621 --> 00:26:23,456
According to the Ministry's
annual minting plan,

308
00:26:23,540 --> 00:26:24,874
the bills do have serial numbers.

309
00:26:24,958 --> 00:26:27,460
So they won’t be able to print
or use any money as they like.

310
00:26:28,461 --> 00:26:29,462
Usually, that's the case.

311
00:26:29,546 --> 00:26:32,090
"Usually"? Are there exceptions?

312
00:26:32,674 --> 00:26:33,967
There's an extra amount

313
00:26:34,050 --> 00:26:36,886
scheduled to be printed
depending on the results of the summit,

314
00:26:36,970 --> 00:26:38,722
but that amount was…

315
00:26:39,347 --> 00:26:40,265
4,000,000,000,000 WON

316
00:26:40,348 --> 00:26:42,309
No way. How many zeros are there?

317
00:26:46,688 --> 00:26:49,065
I'm saying, the police can't be trusted.

318
00:26:50,275 --> 00:26:52,902
So now we have to find a way
to get ourselves out of here.

319
00:26:53,612 --> 00:26:54,779
Yeah, well,

320
00:26:55,655 --> 00:26:58,116
but we really can't do anything
right now, no?

321
00:26:59,451 --> 00:27:01,202
Come to think of it,

322
00:27:01,286 --> 00:27:04,623
you knew what would happen,
that there'd be all this chaos.

323
00:27:05,206 --> 00:27:07,042
Why didn't you do anything to stop them?

324
00:27:07,125 --> 00:27:09,377
I did. I told them it was dangerous.

325
00:27:10,003 --> 00:27:11,671
Guess what?
Nobody bothered to listen to me.

326
00:27:12,922 --> 00:27:14,716
Go ask that cop. Go.

327
00:27:14,799 --> 00:27:16,760
He'll say
that I'm telling you guys the truth.

328
00:27:17,636 --> 00:27:19,220
I can't, I don't know where he is.

329
00:27:19,763 --> 00:27:21,014
You dumb son of a bitch.

330
00:27:21,097 --> 00:27:23,141
What? Hey, Choi.

331
00:27:24,059 --> 00:27:26,519
-What'd you say, huh? You bastard!
-Hey!

332
00:27:28,188 --> 00:27:29,147
What is goin' on?

333
00:28:01,971 --> 00:28:03,598
This isn't just a couple billion.

334
00:28:03,682 --> 00:28:06,476
We're talking four trillion won,
with unknown serial numbers,

335
00:28:06,559 --> 00:28:09,187
which has already been allocated
for reunification,

336
00:28:09,270 --> 00:28:11,147
not for distribution.

337
00:28:11,231 --> 00:28:13,066
Meaning those bastards can print
all the money they want

338
00:28:13,149 --> 00:28:14,150
and we can't trace it.

339
00:28:14,776 --> 00:28:17,654
But you knew that.
That's why you keep trying to interfere.

340
00:28:18,363 --> 00:28:21,908
First the divorce, now this.
Do you enjoy dragging things out?

341
00:28:24,119 --> 00:28:27,455
It's okay, you'll thank me later.
Thanks to me, this will end soon.

342
00:28:30,291 --> 00:28:33,253
Did someone in the Mint contact you
after the broadcast?

343
00:28:33,336 --> 00:28:37,006
Don't worry.
Just go and pick up the pieces.

344
00:28:37,090 --> 00:28:39,467
You should have used force
when they seized the Mint.

345
00:28:39,551 --> 00:28:42,178
What's the point in negotiating
when the Summit's coming up!

346
00:28:42,262 --> 00:28:44,723
"Pick up the pieces"? What do you mean?

347
00:28:44,806 --> 00:28:47,559
-We can't just force our way in.
-What? Why not, huh?

348
00:28:47,642 --> 00:28:49,269
Because of what? The hostages?

349
00:28:49,352 --> 00:28:52,439
It's all because of that US ambassador's
bitch of a daughter, right?

350
00:29:00,155 --> 00:29:02,657
Did you tell one of them
to sneak Anne out?

351
00:29:04,492 --> 00:29:05,577
We'll see.

352
00:29:07,537 --> 00:29:11,499
And if they did, it's not like our
inept police will make a move right away.

353
00:29:13,543 --> 00:29:14,502
If it's not…

354
00:29:18,006 --> 00:29:20,675
No way. You're insane!

355
00:29:20,759 --> 00:29:22,010
Call it off right now!

356
00:29:24,721 --> 00:29:28,475
If you grant me full custody of Mina,
then I'll reconsider it.

357
00:29:58,630 --> 00:30:00,590
Connect me with the Professor
through this phone.

358
00:30:00,673 --> 00:30:01,925
Yes, right now.

359
00:30:08,348 --> 00:30:09,599
Why the sudden call?

360
00:30:10,308 --> 00:30:12,310
There's been a few incidents,

361
00:30:12,393 --> 00:30:15,313
and though we're on opposing sides,
we do have one thing in common.

362
00:30:15,897 --> 00:30:16,731
What?

363
00:30:19,192 --> 00:30:21,820
-That we don't want casualties?
-Yes.

364
00:30:21,903 --> 00:30:23,530
Listen to me very carefully.

365
00:30:25,406 --> 00:30:27,742
You have a traitor among your ranks.

366
00:30:29,410 --> 00:30:31,287
I don't know who the traitor is,

367
00:30:32,997 --> 00:30:34,624
but they're going to kill Anne.

368
00:30:35,625 --> 00:30:37,001
-Shit!
-Shit!

369
00:30:57,272 --> 00:30:58,439
Where is Anne?

370
00:30:59,774 --> 00:31:01,442
Has anyone seen Anne?

371
00:31:01,526 --> 00:31:02,402
Shit.

372
00:31:03,987 --> 00:31:04,863
Find her.

373
00:31:12,078 --> 00:31:13,371
Oh shit.

374
00:31:13,454 --> 00:31:15,331
Where did that little brat go? Shit!

375
00:31:15,415 --> 00:31:18,751
What? You mean someone seriously
believed that guy's bullshit?

376
00:31:18,835 --> 00:31:20,795
That's not what's important right now.

377
00:31:20,879 --> 00:31:23,464
We need to focus on finding
that Anne girl first.

378
00:31:23,548 --> 00:31:26,467
Stay. Keep an eye on them
while we go look.

379
00:31:26,551 --> 00:31:27,510
Let's go.

380
00:31:28,177 --> 00:31:30,430
Oh shit. Unbelievable, man.

381
00:31:30,513 --> 00:31:32,015
Something's happened.

382
00:31:32,849 --> 00:31:35,018
Yeah. I heard that it's the police.

383
00:31:35,518 --> 00:31:37,520
Those guys might still be
trying to save the girl.

384
00:31:45,737 --> 00:31:47,864
Anne's gone missing. We need help.

385
00:31:55,496 --> 00:31:56,623
Where is she?

386
00:32:48,967 --> 00:32:51,469
I can't find her.
Did you see anything on the cameras?

387
00:32:51,552 --> 00:32:54,681
I found something.
This footage is from 20 minutes ago.

388
00:32:54,764 --> 00:32:57,016
They took a bomb from the supply room.

389
00:32:58,685 --> 00:32:59,894
A bomb?

390
00:33:00,812 --> 00:33:02,063
Who the hell is that?

391
00:33:02,855 --> 00:33:04,482
Find out where they went. Track them down.

392
00:33:08,987 --> 00:33:10,697
Hold on. Right here.

393
00:33:11,322 --> 00:33:12,657
The camera angle is weird.

394
00:33:13,241 --> 00:33:14,117
Rewind the footage.

395
00:33:20,248 --> 00:33:22,583
They set up the bomb inside the vault.

396
00:33:25,920 --> 00:33:26,838
Shit.

397
00:33:54,657 --> 00:33:56,451
-Do we have any updates?
-No, not yet.

398
00:33:56,534 --> 00:33:59,537
Are you insane? Why did you
give them that information, huh?

399
00:34:00,371 --> 00:34:02,165
Then what? And leave her to die?

400
00:34:02,248 --> 00:34:05,043
She dies, and they'll hold you accountable
with the rest of us.

401
00:34:18,347 --> 00:34:19,640
No. No.

402
00:34:22,852 --> 00:34:24,729
-Was that an explosion?
-Whoa! Did you hear that?

403
00:34:24,812 --> 00:34:26,564
Hey, shut it, all of you!

404
00:34:33,112 --> 00:34:34,363
Did anyone else hear that noise?

405
00:34:42,955 --> 00:34:44,415
Is she here?

406
00:34:45,666 --> 00:34:48,169
-What's going on?
-Did something happen to Anne?

407
00:34:48,252 --> 00:34:50,296
I don't know anything!
So go back to your places!

408
00:34:50,379 --> 00:34:52,173
-I said go back now!
-We need answers.

409
00:34:52,256 --> 00:34:54,050
But what if
something happened to her?

410
00:34:55,384 --> 00:34:56,636
Anne!

411
00:34:58,054 --> 00:34:59,555
Are you okay?

412
00:35:01,474 --> 00:35:02,809
What happened?

413
00:35:04,018 --> 00:35:06,229
Anne, are you all right?

414
00:35:06,312 --> 00:35:08,397
-You're not hurt, are you?
-Where have you been?

415
00:35:08,481 --> 00:35:10,191
-What happened?
-Are you okay?

416
00:35:10,274 --> 00:35:12,610
Someone gave her a note saying
they'd help her escape

417
00:35:12,693 --> 00:35:14,320
and told her to meet them at the vault.

418
00:35:16,489 --> 00:35:19,534
And Helsinki found this mask
in front of the exhibition hall.

419
00:35:19,617 --> 00:35:22,745
I kept my eye on them,
but I looked away, and she was gone.

420
00:35:24,705 --> 00:35:27,875
The footage. You weren't able
to find out who it was?

421
00:35:27,959 --> 00:35:30,336
They used the cameras' blind spots
when they moved.

422
00:35:31,587 --> 00:35:32,713
I couldn't track them.

423
00:35:33,589 --> 00:35:38,010
After all, if it was one of us,
they'd have to know every camera.

424
00:35:39,762 --> 00:35:41,514
What the fuck, you guys?

425
00:35:41,597 --> 00:35:42,807
Which one of you is it? Huh?

426
00:35:43,516 --> 00:35:46,477
The one who gets worked up
is always the most suspicious

427
00:35:47,478 --> 00:35:48,396
What?

428
00:35:49,105 --> 00:35:51,190
-It's you, right?
-That's enough, son!

429
00:35:51,858 --> 00:35:54,360
We should be glad no one died.

430
00:35:57,363 --> 00:35:59,031
Ugh, shit.

431
00:35:59,115 --> 00:36:01,617
It was clear
that one of us was the traitor.

432
00:36:03,244 --> 00:36:05,621
As our suspicions about one another grew,

433
00:36:06,455 --> 00:36:10,501
the hostages began to band together
around Anne who had returned.

434
00:36:11,669 --> 00:36:14,297
You… You had a chance
to escape, but you didn't go?

435
00:36:15,882 --> 00:36:17,383
No, I did go.

436
00:36:18,176 --> 00:36:21,262
Because I couldn't stand being here
so I just wanted to go.

437
00:36:21,888 --> 00:36:24,098
But then I didn't feel good
about going alone,

438
00:36:24,182 --> 00:36:25,808
leaving you all trapped in here.

439
00:36:26,517 --> 00:36:29,645
And you didn't notice anything suspicious
on the way there?

440
00:36:30,938 --> 00:36:32,064
Just stop it.

441
00:36:32,815 --> 00:36:35,484
I was worried about
what would happen to everyone.

442
00:36:35,568 --> 00:36:38,321
I didn't want to put you all in danger,
just because I escaped.

443
00:36:40,698 --> 00:36:42,867
It's all just embarrassing.

444
00:36:45,036 --> 00:36:46,162
You're right, Anne.

445
00:36:46,913 --> 00:36:48,164
It's embarrassing, right?

446
00:36:49,248 --> 00:36:51,500
We should be working together
at a time like this.

447
00:36:51,584 --> 00:36:53,753
We can't divide ourselves
like the North and South used to.

448
00:36:53,836 --> 00:36:54,670
Now's not the time.

449
00:36:54,754 --> 00:36:56,130
And it appears like the police

450
00:36:56,214 --> 00:36:59,258
are more interested in ending
the situation than ensuring our safety.

451
00:36:59,342 --> 00:37:01,260
Our captors said they'd keep us safe
if we cooperated,

452
00:37:01,344 --> 00:37:03,179
but after this,
we can't trust them anymore.

453
00:37:03,930 --> 00:37:05,014
Well, yes…

454
00:37:05,514 --> 00:37:07,516
You're saying
all the right things, ideally.

455
00:37:07,600 --> 00:37:10,478
Realistically, we can't just band
together and cause an uprising, right?

456
00:37:10,561 --> 00:37:11,896
What can we do?

457
00:37:11,979 --> 00:37:14,941
We only have our bare hands
and they've got assault rifles.

458
00:37:15,650 --> 00:37:19,820
Right. At least nobody got hurt,
so we should all be relieved by that.

459
00:37:28,412 --> 00:37:29,872
I'm glad you're back.

460
00:37:34,377 --> 00:37:37,213
Wait, there's another reason
why I came back.

461
00:37:39,006 --> 00:37:40,174
I know where the guards are.

462
00:37:40,258 --> 00:37:41,842
They're downstairs.

463
00:37:42,385 --> 00:37:43,970
The North Korean officer too.

464
00:37:44,762 --> 00:37:45,638
What?

465
00:37:53,771 --> 00:37:57,066
Professor? We detected a major tremor.
What happened in there?

466
00:37:57,149 --> 00:37:58,442
It was nothing.

467
00:37:59,235 --> 00:38:00,069
Anne is safe.

468
00:38:01,904 --> 00:38:03,739
That's good to hear.

469
00:38:05,241 --> 00:38:06,575
So is everyone else safe as well?

470
00:38:07,243 --> 00:38:09,620
Everyone is safe because of you.
Thank you.

471
00:38:12,707 --> 00:38:15,126
Does… Does that mean we can
trust each other now?

472
00:38:17,378 --> 00:38:18,212
Yes.

473
00:38:18,963 --> 00:38:20,172
And I mean that.

474
00:38:20,256 --> 00:38:22,091
Then don't you think it's about time

475
00:38:22,174 --> 00:38:24,093
that we discuss
what it is you're really after?

476
00:38:25,928 --> 00:38:29,056
I've never seen you
and I don't know what you sound like,

477
00:38:29,140 --> 00:38:30,516
but you know something?

478
00:38:31,726 --> 00:38:32,768
I'm like you, Professor.

479
00:38:33,436 --> 00:38:36,480
I do think we could have been friends
under different circumstances.

480
00:38:36,981 --> 00:38:38,274
And now that we trust each other,

481
00:38:38,858 --> 00:38:40,401
tell me what you're really after

482
00:38:40,484 --> 00:38:42,653
and I promise
we won't pull any more tricks.

483
00:38:43,195 --> 00:38:46,532
We can prevent the worst outcome
if we start an actual negotiation.

484
00:38:51,954 --> 00:38:53,456
I don't understand what you mean.

485
00:38:58,210 --> 00:39:01,047
Is that really
how you want to play this?

486
00:39:01,130 --> 00:39:03,382
Fine, then I'll tell you
what we already know.

487
00:39:04,008 --> 00:39:05,009
You're not in there.

488
00:39:06,260 --> 00:39:08,512
You're outside, watching how
everything's playing out,

489
00:39:08,596 --> 00:39:10,097
pretending to negotiate with us.

490
00:39:10,181 --> 00:39:13,517
When in reality
you're going to stab us in the back.

491
00:39:14,101 --> 00:39:15,811
Did you like thinking
you're the smart one?

492
00:39:17,646 --> 00:39:19,190
Just stop wasting my time

493
00:39:19,273 --> 00:39:21,776
and instead, do something about
that Kim Sangman.

494
00:39:22,360 --> 00:39:24,278
I don't like someone else butting in.

495
00:39:24,779 --> 00:39:26,530
You should know why
he keeps getting involved,

496
00:39:26,614 --> 00:39:28,282
unless I gave you too much credit.

497
00:39:30,242 --> 00:39:31,369
I'm going to ask you again.

498
00:39:32,036 --> 00:39:33,704
This could be the last time I do,

499
00:39:34,246 --> 00:39:36,582
so you better think carefully
before answering.

500
00:39:37,166 --> 00:39:38,000
Tell me

501
00:39:40,086 --> 00:39:41,629
what do you really want from this?

502
00:39:44,757 --> 00:39:46,258
Let me make it real clear.

503
00:39:47,593 --> 00:39:49,929
All I'm trying to do is make a fortune.

504
00:39:51,555 --> 00:39:53,641
With no one getting hurt in the process.

505
00:39:58,562 --> 00:39:59,563
Okay, then.

506
00:40:12,243 --> 00:40:13,953
Okay. Back to work.

507
00:40:14,703 --> 00:40:17,415
-Start wiretapping them again.
-Yes, ma'am.

508
00:40:17,498 --> 00:40:19,917
What did you say?
We can't. They ordered us to stop--

509
00:40:20,000 --> 00:40:22,294
-I'm not taking their orders anymore.
-What?

510
00:40:22,378 --> 00:40:24,255
All they want is to end this quickly
because of a summit.

511
00:40:24,338 --> 00:40:25,589
They don't care if someone dies.

512
00:40:25,673 --> 00:40:28,008
Those bastards are in there
printing money.

513
00:40:28,092 --> 00:40:30,136
They're making as much as
four trillion won.

514
00:40:30,719 --> 00:40:32,721
And you know how they're able to do that?

515
00:40:33,264 --> 00:40:35,516
Because the summit was preparing
to issue that money

516
00:40:35,599 --> 00:40:37,226
for the reunification fund.

517
00:40:37,852 --> 00:40:39,145
How did they find out about that?

518
00:40:39,228 --> 00:40:41,647
Do they have some kind of
political agenda we don't know about?

519
00:40:41,730 --> 00:40:43,023
We don't know.

520
00:40:43,107 --> 00:40:46,026
But what we do know is that our job is
to stop them from taking any money

521
00:40:46,110 --> 00:40:48,112
and to rescue every hostage in there.

522
00:40:50,614 --> 00:40:52,783
I won't tolerate
their interference anymore.

523
00:40:52,867 --> 00:40:54,410
Do I make myself clear?

524
00:40:57,955 --> 00:41:00,458
All right. So what's your plan?

525
00:41:01,876 --> 00:41:04,336
We can't rescue the hostages, but we can…

526
00:41:06,422 --> 00:41:08,007
stop them from printing money.

527
00:41:10,176 --> 00:41:11,260
We'll cut off

528
00:41:12,761 --> 00:41:13,721
the electricity.

529
00:41:34,909 --> 00:41:36,911
Are you sure
you checked everything thoroughly?

530
00:41:39,121 --> 00:41:40,748
What, the surveillance?

531
00:41:40,831 --> 00:41:43,209
You can check it yourself
if you don't trust me.

532
00:41:43,292 --> 00:41:45,669
When that Kim Sangman
was talking shit on TV,

533
00:41:45,753 --> 00:41:49,173
surrounded by the hostages' families,
I had a compelling thought…

534
00:41:49,256 --> 00:41:50,299
"Are Rio's parents there?"

535
00:41:50,883 --> 00:41:52,801
When were you planning to tell us?

536
00:41:57,473 --> 00:41:59,725
Well…

537
00:42:00,392 --> 00:42:02,186
I told him not to say anything.

538
00:42:07,525 --> 00:42:09,360
Everyone's already suspicious
of one another

539
00:42:09,443 --> 00:42:11,028
and I don't want things to get fucked up.

540
00:42:16,033 --> 00:42:18,702
That was before we got a traitor
among the ranks.

541
00:42:18,786 --> 00:42:21,330
Don't you think it's reasonable for us
to doubt everyone's motives?

542
00:42:27,044 --> 00:42:28,963
It's a good idea, Inspector Seon,

543
00:42:29,672 --> 00:42:32,091
but since it's a major facility,
we will need approval.

544
00:42:32,675 --> 00:42:34,843
What if Kim Sangman or the Professor
hears about this?

545
00:42:34,927 --> 00:42:36,095
Inspector Seon.

546
00:42:36,679 --> 00:42:38,889
I checked the call log
from when we stopped wiretapping,

547
00:42:38,973 --> 00:42:40,849
and someone on the outside
contacted a hostage.

548
00:42:40,933 --> 00:42:43,102
It must've been
Kim Sangman and the traitor.

549
00:42:43,686 --> 00:42:44,812
Was it a phone call?

550
00:42:44,895 --> 00:42:46,689
No. Just texts.

551
00:42:47,273 --> 00:42:48,649
But they're a little strange.

552
00:42:50,484 --> 00:42:53,654
KIM SANGMAN IS TRYING TO CONTACT
THE ROBBERS. FIND OUT WHAT HE WANTS.

553
00:42:53,737 --> 00:42:56,448
So… who's the sender?

554
00:42:56,532 --> 00:42:58,993
It's… Captain Cha Moohyuk.

555
00:42:59,076 --> 00:43:00,244
-What?
-Wait. What?

556
00:43:00,327 --> 00:43:03,372
You mean Captain Cha's a mole
for those bastards?

557
00:43:04,582 --> 00:43:05,416
Where is he now?

558
00:43:06,542 --> 00:43:07,543
JEA POLICE STATION

559
00:43:07,626 --> 00:43:09,378
He's inside the JEA Police Station.

560
00:43:09,461 --> 00:43:11,338
He's about to be removed
from the Task Force

561
00:43:11,422 --> 00:43:13,007
so he's digging for information there?

562
00:43:18,262 --> 00:43:21,223
I've been busy messing with
Cha Moohyuk's phone, like, all day long.

563
00:43:21,307 --> 00:43:22,224
And so what?

564
00:43:22,308 --> 00:43:26,020
I was planting the fake texts
just like the Professor asked me to.

565
00:43:26,103 --> 00:43:30,232
On top of that, I also had to stop him
from contacting the Inspector.

566
00:43:30,316 --> 00:43:31,317
Look, check it out.

567
00:43:46,206 --> 00:43:47,249
KCSI
FORENSIC INVESTIGATION

568
00:43:47,333 --> 00:43:49,376
What happened to the analysis I asked for?

569
00:43:49,918 --> 00:43:51,462
We gathered some samples

570
00:43:51,545 --> 00:43:53,964
and we're analyzing it right now,
but that takes time.

571
00:43:54,048 --> 00:43:56,383
Can't you do it faster? It's quite urgent.

572
00:43:56,467 --> 00:43:58,886
Sounds like you've seen
too many police shows.

573
00:43:59,386 --> 00:44:02,264
Look, the result doesn't just pop up
right when you put it in the database.

574
00:44:02,348 --> 00:44:03,932
From dozens of all the similar patterns--

575
00:44:04,016 --> 00:44:06,185
Look, I know what the suspect looks like.

576
00:44:06,268 --> 00:44:08,937
-Come on, I only need to see if it's him--
-Look, man…

577
00:44:09,021 --> 00:44:11,815
There's a protocol. I can't do that.

578
00:44:12,358 --> 00:44:14,443
Wait. Do me this favor. I need to know.

579
00:44:14,526 --> 00:44:16,111
I'm sorry, I can't.

580
00:44:17,154 --> 00:44:18,989
Hey there, fellas.

581
00:44:19,073 --> 00:44:22,242
Are you Captain Cha Moohyuk
from the Ministry of State Security?

582
00:44:23,661 --> 00:44:24,662
What's this about?

583
00:44:24,745 --> 00:44:27,748
I'm with the JEA Police Security Division.
I'm Detective Lee.

584
00:44:40,636 --> 00:44:41,845
What are you doing?

585
00:44:41,929 --> 00:44:45,974
There's evidence that you've been
leaking information to the criminals,

586
00:44:46,058 --> 00:44:47,559
the ones who seized the Mint.

587
00:44:47,643 --> 00:44:49,436
What's that?

588
00:44:59,905 --> 00:45:00,739
Cha Moohyuk!

589
00:45:00,823 --> 00:45:02,741
You're only making things worse
for yourself.

590
00:45:02,825 --> 00:45:03,951
Open up!

591
00:45:06,245 --> 00:45:07,454
CAPTAIN CHA
CRAFTING KNIFE

592
00:45:08,163 --> 00:45:09,456
Open up!

593
00:45:16,630 --> 00:45:18,006
Open up!

594
00:45:22,636 --> 00:45:24,054
I said, open up!

595
00:45:26,348 --> 00:45:27,891
I gave Rio a secret task

596
00:45:27,975 --> 00:45:30,102
since there's a chance
there's a traitor among you.

597
00:45:30,185 --> 00:45:31,895
So you mean to say…

598
00:45:32,855 --> 00:45:34,898
that you ordered a traitor
to create another traitor.

599
00:45:38,736 --> 00:45:41,989
Like Rio said,
Cha Moohyuk has started to suspect me.

600
00:45:42,072 --> 00:45:43,741
That's really funny.

601
00:45:43,824 --> 00:45:46,243
You wanna stop talking shit, or what?

602
00:45:46,785 --> 00:45:48,829
This little brat didn't want
to be a doctor,

603
00:45:48,912 --> 00:45:51,123
so he left that life and joined our heist.

604
00:45:51,206 --> 00:45:53,417
But as soon as things get hectic,
it's too much to handle.

605
00:45:53,500 --> 00:45:55,043
He's been hitting on Tokyo,

606
00:45:55,127 --> 00:45:57,504
but she's not interested in him at all,

607
00:45:57,588 --> 00:46:01,717
and that's when his parents
were on television.

608
00:46:01,800 --> 00:46:05,304
So you got scared and wanted to run away.

609
00:46:06,180 --> 00:46:07,389
Ain't that right?

610
00:46:08,640 --> 00:46:10,100
I said, shut your damn mouth.

611
00:46:11,185 --> 00:46:13,937
Come on. You know Rio was the one
who saved me

612
00:46:14,021 --> 00:46:15,439
when I tried to open the vault.

613
00:46:15,522 --> 00:46:19,443
Maybe he wanted to be a real man,
and save the woman he loves, right?

614
00:46:20,944 --> 00:46:23,447
Shit. You're driving me fucking nuts, man.

615
00:46:23,530 --> 00:46:25,491
So what? You think you're not suspicious?

616
00:46:25,574 --> 00:46:27,367
Wanna look into everyone's alibis?

617
00:46:27,451 --> 00:46:28,827
That's enough.

618
00:46:29,495 --> 00:46:30,412
Listen up.

619
00:46:30,496 --> 00:46:32,664
Yes, it's true
that there's a traitor in there with you.

620
00:46:32,748 --> 00:46:34,333
And we need to find them quickly.

621
00:46:34,416 --> 00:46:37,836
But if we start suspecting each other
because of that one person,

622
00:46:39,004 --> 00:46:40,881
the chaos will only grow out of control.

623
00:46:40,964 --> 00:46:43,425
For now, Tokyo will handle this,
so do as she says.

624
00:46:43,509 --> 00:46:45,427
I still have to wrap things up
with Cha Moohyuk.

625
00:46:48,847 --> 00:46:49,723
Hey! Stop!

626
00:46:49,807 --> 00:46:52,851
The person you are trying
to reach is not available.

627
00:46:52,935 --> 00:46:55,813
Please leave a message after the tone.

628
00:46:57,648 --> 00:46:59,983
Park Sunho is the Professor.

629
00:47:02,152 --> 00:47:04,822
I'll tell you the details
when we meet in person.

630
00:47:05,906 --> 00:47:07,741
I'm going to your house right now.

631
00:47:20,546 --> 00:47:22,923
Still nothing? He's the mole for sure.

632
00:47:23,006 --> 00:47:24,758
It can't be.

633
00:47:25,425 --> 00:47:27,177
Ma'am.

634
00:47:27,845 --> 00:47:29,847
Captain Cha ran away.

635
00:47:30,389 --> 00:47:31,473
Ran away?

636
00:47:31,557 --> 00:47:33,141
I knew there was something off about him

637
00:47:33,225 --> 00:47:35,102
as soon as he said he used to be a spy.

638
00:47:35,185 --> 00:47:36,770
Hold on a second.

639
00:47:37,855 --> 00:47:39,022
This doesn't make any sense.

640
00:47:39,106 --> 00:47:42,025
Yesterday, he told me there was someone
he suspected of being the Professor

641
00:47:42,109 --> 00:47:45,571
Why do you think he said that?
He lied to you to avoid suspicion.

642
00:47:45,654 --> 00:47:47,197
Just think about it.

643
00:47:53,537 --> 00:47:55,455
I'm planning to track him down.

644
00:47:55,539 --> 00:47:57,708
When did you start seeing
that man, Park Sunho?

645
00:48:00,252 --> 00:48:01,086
Wait.

646
00:48:01,962 --> 00:48:03,755
I need to leave to check something.

647
00:48:04,464 --> 00:48:06,884
-Prepare the operation while I'm gone.
-Yes, ma'am.

648
00:48:22,858 --> 00:48:25,527
Okay, dinner cooking staff.
Get over here now!

649
00:48:34,453 --> 00:48:35,913
Excuse me.

650
00:48:35,996 --> 00:48:38,332
What is it?
You're not on the cooking staff.

651
00:48:38,957 --> 00:48:40,918
I'm filling in for someone
on the cooking staff

652
00:48:41,001 --> 00:48:42,711
because she's quite sick today.

653
00:48:43,211 --> 00:48:45,005
It's not a big deal if I come, right?

654
00:48:45,088 --> 00:48:47,049
I just wanted
to distract myself, you know.

655
00:48:47,674 --> 00:48:48,508
Hmm.

656
00:48:49,051 --> 00:48:50,135
Fine. Come on.

657
00:48:50,761 --> 00:48:51,845
Let's go.

658
00:49:33,512 --> 00:49:34,680
You son of a--

659
00:49:54,533 --> 00:49:57,828
If she told her daughter
about what she saw the Professor do,

660
00:49:58,412 --> 00:49:59,371
it will all be over.

661
00:50:00,872 --> 00:50:02,207
Even if he didn't want to,

662
00:50:02,290 --> 00:50:04,918
he knew there was only one way
to solve this problem.

663
00:50:55,594 --> 00:50:57,429
Hello? Woojin, are you there?

664
00:50:58,138 --> 00:50:59,681
Mom, what is it?

665
00:51:00,891 --> 00:51:02,225
Mom.

666
00:51:03,226 --> 00:51:05,062
Mom?

667
00:51:06,313 --> 00:51:07,147
Yeah?

668
00:51:09,107 --> 00:51:10,400
Who are you?

669
00:51:10,984 --> 00:51:11,818
Mom!

670
00:51:13,779 --> 00:51:15,405
Woojin, hi.

671
00:51:15,489 --> 00:51:16,823
I'm sorry, did I call you?

672
00:51:18,450 --> 00:51:19,993
I took the pills.

673
00:51:20,077 --> 00:51:22,871
I didn't know your mother
was sick. What did the doctors say?

674
00:51:22,954 --> 00:51:25,499
Just aging, you know.

675
00:51:26,708 --> 00:51:29,753
Well,
thanks to my scatter brain,

676
00:51:29,836 --> 00:51:32,047
I get to listen
to my busy daughter's voice

677
00:51:32,130 --> 00:51:33,131
before she can come home.

678
00:51:34,299 --> 00:51:38,053
Everything's okay, don't worry.
Remember not to overwork yourself.

679
00:51:53,151 --> 00:51:54,236
He got lucky.

680
00:51:55,237 --> 00:51:58,073
In the end, the Professor
couldn't shoot Woojin's mother,

681
00:51:59,241 --> 00:52:01,868
and he was terrified that
his feelings for Woojin

682
00:52:01,952 --> 00:52:04,371
could be the catalyst
that'd ruin the operation.

683
00:52:04,454 --> 00:52:08,708
CHARGING STATION

684
00:52:23,765 --> 00:52:25,350
CHARGING STATION

685
00:52:48,456 --> 00:52:50,375
What's up? Are you spacing out?

686
00:52:52,419 --> 00:52:53,461
Well, uh…

687
00:52:54,379 --> 00:52:55,547
Come here. Come here.

688
00:52:56,256 --> 00:52:59,843
If there was a traitor,
who do you think it could be?

689
00:53:00,427 --> 00:53:01,511
'Cause I don't know, Dad.

690
00:53:01,595 --> 00:53:03,263
Is this because of earlier?

691
00:53:03,763 --> 00:53:06,892
Nairobi, she must have been
busy running the machines.

692
00:53:07,559 --> 00:53:10,103
Helsinki and Oslo, they're too big.

693
00:53:11,062 --> 00:53:14,274
And also, they were both
guarding the hostages when it happened.

694
00:53:15,150 --> 00:53:17,027
Ah shit. Who is it?

695
00:53:17,736 --> 00:53:19,905
Stop with the nonsense.
Pay attention.

696
00:53:25,702 --> 00:53:29,122
I don't know what it is, but something's
distracting those two for sure.

697
00:53:29,206 --> 00:53:30,290
I think now's our chance.

698
00:53:30,874 --> 00:53:32,209
You should rest.

699
00:53:33,752 --> 00:53:34,836
It's fine.

700
00:53:35,962 --> 00:53:37,422
Is all this food for the hostages?

701
00:53:38,048 --> 00:53:40,508
It's for the guards,
so you should put bigger portions.

702
00:53:40,592 --> 00:53:42,135
Oslo's going to take them.

703
00:53:53,605 --> 00:53:55,690
Thanks to Anne,
we know where they are.

704
00:53:55,774 --> 00:53:57,400
I think we should turn the tides.

705
00:54:18,964 --> 00:54:22,300
Let's say we contact the guards
and that police officer. Then what?

706
00:54:27,180 --> 00:54:29,015
Really? You really have to go now?

707
00:54:29,099 --> 00:54:32,352
If you're just trying to avoid work,
I'll make sure you die slowly.

708
00:54:32,435 --> 00:54:34,104
I swear it's true.

709
00:54:34,187 --> 00:54:37,357
My doctor said I have
irritable bowel syndrome, you know?

710
00:54:37,440 --> 00:54:39,025
I-- I'm serious.

711
00:54:56,376 --> 00:54:57,877
Ugh! That's disgusting.

712
00:55:17,314 --> 00:55:19,149
You can't get caught this time.

713
00:55:19,232 --> 00:55:20,567
We're counting on you, Director.

714
00:55:23,945 --> 00:55:26,740
Oh shit, this is fucking killing me.

715
00:55:53,058 --> 00:55:56,019
The security cameras
caught the traitor at this specific time.

716
00:55:56,102 --> 00:55:59,606
Rio, you weren't
in the Director's office then, right?

717
00:55:59,689 --> 00:56:01,483
Don't you ever have to piss or shit?

718
00:56:01,566 --> 00:56:02,692
Check this.

719
00:56:02,776 --> 00:56:06,279
Oslo leaves to go back and forth between
the exhibition hall and the basement.

720
00:56:06,363 --> 00:56:08,823
Shit. I don't see Denver or Nairobi?

721
00:56:08,907 --> 00:56:11,868
We're not machines,
you know, we're human beings, huh?

722
00:56:11,951 --> 00:56:14,537
So we're not allowed to step out at all?
Is that it?

723
00:56:16,164 --> 00:56:18,666
Rio's right, so you should calm down and--

724
00:56:18,750 --> 00:56:19,959
Let's think about it this way.

725
00:56:20,043 --> 00:56:22,420
Rio can see everyone's movements
from right here,

726
00:56:22,504 --> 00:56:25,799
and when he saw he had an opportunity,
this little rat did what little rats do.

727
00:56:25,882 --> 00:56:29,886
Besides, he's the one who knows most
about the Mint's blind spots.

728
00:56:31,096 --> 00:56:32,764
Just fucking stop.

729
00:57:13,972 --> 00:57:17,142
Hey. Why didn’t you
tell me you were coming here?

730
00:57:18,351 --> 00:57:20,019
I just wanted to see you.

731
00:57:21,354 --> 00:57:23,481
So where were you?
I've been waiting awhile.

732
00:57:24,732 --> 00:57:27,819
Uh, something urgent came up
so I had to go.

733
00:57:28,611 --> 00:57:29,779
"Something urgent"?

734
00:57:30,697 --> 00:57:31,531
Which was?

735
00:57:33,700 --> 00:57:34,701
Uh…

736
00:57:36,161 --> 00:57:37,245
Is something wrong?

737
00:57:37,996 --> 00:57:38,955
What happened to you?

738
00:57:41,332 --> 00:57:43,001
I was just thinking about it,

739
00:57:43,084 --> 00:57:47,172
and how you know quite a bit about me,
but I don't really know you.

740
00:57:48,590 --> 00:57:51,342
Doesn't it seem strange though?
How I barely know you?

741
00:57:53,845 --> 00:57:56,014
You don't like talking about yourself?

742
00:58:00,059 --> 00:58:01,853
Um, let's go inside, huh?

743
00:58:12,739 --> 00:58:14,741
-Woojin.
-Don't you dare move.

744
00:58:14,824 --> 00:58:16,534
Don't ask any questions.

745
00:58:17,327 --> 00:58:18,495
We're going upstairs.

746
00:58:21,289 --> 00:58:24,083
Can you at least tell me
why you're doing this?

747
00:58:24,167 --> 00:58:27,337
Why did you… approach me two months ago?

748
00:58:27,420 --> 00:58:28,588
What do you mean "why"?

749
00:58:28,671 --> 00:58:30,423
Forget it. Just go. Go!

750
00:58:58,743 --> 00:58:59,619
Open it.

751
00:59:02,580 --> 00:59:04,332
Do you really need to do this?

752
00:59:04,415 --> 00:59:06,668
Show me what
you're hiding in there. Open it.

753
00:59:08,461 --> 00:59:09,712
Open it now!

754
00:59:39,242 --> 00:59:40,618
Are you happy now?

755
00:59:42,579 --> 00:59:43,705
I'm sorry.

756
00:59:44,497 --> 00:59:45,540
I can explain.

757
00:59:45,623 --> 00:59:46,874
Uh…

758
00:59:50,378 --> 00:59:52,547
One of my colleagues is wanted

759
00:59:53,715 --> 00:59:56,259
for suspicion of leaking official secrets.

760
00:59:56,342 --> 00:59:58,720
But he isn't the kind of person
who would do that.

761
00:59:59,304 --> 01:00:01,306
And the last thing he told me about was…

762
01:00:01,806 --> 01:00:04,475
about you. So I just thought that… that--

763
01:00:04,559 --> 01:00:06,060
You thought that I was a criminal.

764
01:00:07,812 --> 01:00:09,355
Did you think I was one of them?

765
01:00:09,939 --> 01:00:11,441
Sunho, I don't think--

766
01:00:11,524 --> 01:00:13,901
Woojin. What we had…

767
01:00:15,236 --> 01:00:16,195
is over now.

768
01:00:17,822 --> 01:00:20,408
-Sunho.
-Please leave.

769
01:00:23,202 --> 01:00:24,037
Just go.

770
01:00:27,457 --> 01:00:28,583
You know the way out.

771
01:00:47,226 --> 01:00:50,480
The Professor had already decided
to end things with the Inspector.

772
01:00:50,563 --> 01:00:53,191
even before she barged
into the restaurant.

773
01:00:53,274 --> 01:00:56,444
But he never expected
that it would shatter his heart like this.

774
01:00:57,070 --> 01:00:58,988
Now that Cha Moohyuk was gone,

775
01:00:59,072 --> 01:01:02,200
Inspector Seon became a more crucial part
of our operation…

776
01:01:02,742 --> 01:01:03,826
PARK SUNHO

777
01:01:03,910 --> 01:01:07,330
…but the Professor concluded
that she'd gradually become his weakness.

778
01:01:07,413 --> 01:01:08,623
NAM DONGCHUL

779
01:01:09,207 --> 01:01:11,959
And as a result,
he had terrible price to pay.

780
01:01:12,043 --> 01:01:12,877
Yeah.

781
01:01:14,504 --> 01:01:16,255
We're ready to go, ma'am.

782
01:01:16,964 --> 01:01:17,799
Okay.

783
01:01:35,066 --> 01:01:37,443
I said it's not me!
Just leave me alone!

784
01:01:38,986 --> 01:01:39,821
Rio.

785
01:01:40,321 --> 01:01:42,490
What? So you don't trust me either?

786
01:01:43,324 --> 01:01:44,367
I trust you.

787
01:01:44,450 --> 01:01:47,370
Then why are you letting that crazy
son of a bitch frame me as a traitor?

788
01:01:47,453 --> 01:01:49,122
You have to calm down.

789
01:01:49,205 --> 01:01:51,290
This is exactly what they want right now.

790
01:01:51,374 --> 01:01:53,042
"Calm down"?

791
01:01:53,126 --> 01:01:54,752
Calm down, my ass.

792
01:01:54,836 --> 01:01:55,670
Rio.

793
01:01:56,921 --> 01:01:57,964
What?

794
01:01:58,047 --> 01:02:01,342
Wow. You can always tell who's guilty
'cause they always put on a show.

795
01:02:01,426 --> 01:02:03,219
Ah, shit!

796
01:02:05,054 --> 01:02:07,473
Nairobi. Come join us.

797
01:02:07,557 --> 01:02:09,434
What's going on?

798
01:02:10,518 --> 01:02:12,895
We don't know much about your relationship
with your family,

799
01:02:12,979 --> 01:02:13,938
but humor me.

800
01:02:14,021 --> 01:02:16,190
I want you to imagine
that your parents were on TV.

801
01:02:16,274 --> 01:02:17,900
How would you feel?

802
01:02:19,152 --> 01:02:20,027
Well,

803
01:02:21,070 --> 01:02:22,780
money's more important to me.

804
01:02:23,656 --> 01:02:25,867
And I don't have a family to begin with.

805
01:02:25,950 --> 01:02:29,996
Exactly. We came all the way here
to risk our lives for money, right?

806
01:02:30,079 --> 01:02:31,873
Well, you two can go and fuck yourselves.

807
01:02:32,999 --> 01:02:35,293
You're one foul-mouthed son of a bitch,
aren't you?

808
01:02:35,376 --> 01:02:36,586
Think about it.

809
01:02:37,128 --> 01:02:39,589
You're the only one
who doesn't really need the money, huh?

810
01:02:40,423 --> 01:02:42,550
Also, you have a family
you can go back to.

811
01:02:43,217 --> 01:02:44,719
That's right. To be honest,

812
01:02:45,511 --> 01:02:47,680
I got a little choked up
when I saw my dad's face.

813
01:02:48,264 --> 01:02:50,725
Because the dad I knew he'd never
go on TV for me,

814
01:02:50,808 --> 01:02:51,976
even if someone forced him to.

815
01:02:52,059 --> 01:02:53,060
But what?

816
01:02:53,144 --> 01:02:55,688
You think I'd betray my colleagues
and kill Anne because I saw him?

817
01:02:55,772 --> 01:02:57,440
I'd rather kill myself instead!

818
01:02:57,523 --> 01:03:00,359
Fuck off! I'm done with your shit!

819
01:03:02,361 --> 01:03:04,614
Then stop telling lies, and just die.

820
01:03:06,115 --> 01:03:07,325
That's enough, Berlin.

821
01:03:11,996 --> 01:03:12,955
Man.

822
01:03:14,415 --> 01:03:17,168
Those folks upstairs are at it again,
always over nothing.

823
01:03:17,251 --> 01:03:19,337
They'll figure out who it is soon enough.

824
01:03:19,962 --> 01:03:21,506
We just gotta focus on the job.

825
01:03:21,589 --> 01:03:23,174
Yeah, you got a point.

826
01:03:23,925 --> 01:03:26,636
I'm gonna take some water
to the guys in the basement.

827
01:03:26,719 --> 01:03:28,012
I guess they ran out.

828
01:03:28,971 --> 01:03:31,808
Hey, hey, just do it tomorrow.

829
01:03:32,475 --> 01:03:34,977
We don't want them peeing
in the middle of the night. Trust me.

830
01:03:35,561 --> 01:03:37,063
Come on, they're all cooped up.

831
01:03:37,146 --> 01:03:39,273
They're in such a tiny space
I feel bad for them.

832
01:03:39,357 --> 01:03:41,192
-Jeez.
-I'll be right back.

833
01:03:49,200 --> 01:03:50,576
Man!

834
01:03:55,957 --> 01:03:59,252
I already knew that he'd be too soft
to be a part of a heist.

835
01:04:43,170 --> 01:04:44,463
What are you doing?

836
01:05:00,479 --> 01:05:01,981
Oh. No!

837
01:05:03,733 --> 01:05:04,650
Drop the gun now.

838
01:05:04,734 --> 01:05:06,903
Rio, you can still come clean.

839
01:05:06,986 --> 01:05:09,947
But if you don't want to,
Tokyo will die instead.

840
01:05:12,199 --> 01:05:13,242
It's ready, ma'am.

841
01:05:24,045 --> 01:05:25,379
Attention, all units.

842
01:05:25,963 --> 01:05:29,508
Cut off all electricity at the Mint.

843
01:05:30,760 --> 01:05:31,594
Right now.

844
01:05:33,679 --> 01:05:35,640
You shit--

