1
00:00:06,006 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX SERIE

2
00:00:10,010 --> 00:00:11,594
GEMEINSAME WIRTSCHAFTSZONE

3
00:00:16,266 --> 00:00:17,100
Ok.

4
00:00:18,184 --> 00:00:21,896
Das war sicher nicht leicht,
also danke für eure Aufmerksamkeit.

5
00:00:22,689 --> 00:00:24,399
-Was?
-Wie jetzt?

6
00:00:24,482 --> 00:00:26,609
Das klingt, als wären wir fertig.

7
00:00:27,944 --> 00:00:28,778
Ganz recht.

8
00:00:30,113 --> 00:00:32,073
Das Datum steht.

9
00:00:32,782 --> 00:00:33,616
Wirklich?

10
00:00:33,700 --> 00:00:36,494
Echt jetzt? Das sollten wir feiern!

11
00:00:36,578 --> 00:00:38,705
Betrinken wir uns zum Abschluss.

12
00:00:41,916 --> 00:00:43,752
-Lasst uns saufen!
-Alles klar!

13
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
Prost!

14
00:00:48,381 --> 00:00:50,425
Sie auch, Professor.

15
00:00:50,508 --> 00:00:52,052
Prost!

16
00:01:07,108 --> 00:01:10,236
Lüfte den Schleier…

17
00:01:10,820 --> 00:01:13,114
Was singst du da ständig?

18
00:01:13,823 --> 00:01:16,826
Ach, das ist nur so ein altes Lied.

19
00:01:16,910 --> 00:01:19,746
Papa singt immer dasselbe Lied.

20
00:01:19,829 --> 00:01:20,872
Sing es uns vor.

21
00:01:21,790 --> 00:01:24,250
-Komm schon!
-Das ist doch peinlich.

22
00:01:24,751 --> 00:01:26,795
Wollt ihr auch, dass Moskau singt?

23
00:01:27,378 --> 00:01:30,006
-Sing für uns!
-Bist du sicher?

24
00:01:30,090 --> 00:01:32,634
-Sing für uns!
-Sing für uns!

25
00:01:32,717 --> 00:01:34,677
Na gut, ich singe.

26
00:01:34,761 --> 00:01:35,720
Sing für uns!

27
00:01:37,514 --> 00:01:38,556
Bitte nicht.

28
00:01:38,640 --> 00:01:41,017
Lüfte den Schleier

29
00:01:41,518 --> 00:01:44,187
Öffne deine schmalen Augen

30
00:01:44,813 --> 00:01:49,484
Und sieh mehr von dieser Welt

31
00:01:50,318 --> 00:01:52,362
Öffne das Fenster

32
00:01:52,445 --> 00:01:56,658
Lass uns die tanzende Brise

33
00:01:56,741 --> 00:02:01,704
Noch einmal spüren

34
00:02:42,537 --> 00:02:45,081
Prost!

35
00:02:54,924 --> 00:02:55,925
Noch nüchtern?

36
00:02:58,761 --> 00:03:01,055
An so einem Tag kann man ruhig saufen.

37
00:03:01,931 --> 00:03:04,934
Ja, aber wir beide
sollten nicht allein trinken.

38
00:03:05,894 --> 00:03:06,811
Nur ein Glas.

39
00:03:08,646 --> 00:03:11,357
Wir sitzen seit Monaten hier fest.

40
00:03:12,859 --> 00:03:14,235
Sie sind sicher einsam.

41
00:03:18,740 --> 00:03:20,658
Trinken können wir nach dem Raub.

42
00:03:26,915 --> 00:03:29,083
Wann hatten Sie das letzte Mal Sex?

43
00:03:30,126 --> 00:03:31,920
Keine persönlichen Fragen.

44
00:03:32,837 --> 00:03:35,590
Darauf habe ich
eigentlich auch keine Lust.

45
00:03:36,174 --> 00:03:37,884
Taten sagen mehr als Worte.

46
00:03:42,138 --> 00:03:42,972
Geh schon.

47
00:03:43,973 --> 00:03:44,933
Gute Nacht.

48
00:03:49,354 --> 00:03:51,231
Nur noch ein Drink.

49
00:03:57,362 --> 00:03:58,488
Hey, Tokio…

50
00:04:02,575 --> 00:04:03,868
Das…

51
00:04:09,582 --> 00:04:11,584
Ein Drink unter Abservierten?

52
00:04:13,127 --> 00:04:15,213
Ich bin nicht in Stimmung.

53
00:04:20,218 --> 00:04:21,261
Hey!

54
00:04:21,344 --> 00:04:23,054
Lasst uns Spaß haben!

55
00:04:24,305 --> 00:04:25,306
Hey, Berlin!

56
00:04:26,015 --> 00:04:27,308
Trink mit mir!

57
00:04:28,935 --> 00:04:30,812
Denver! Moskau!

58
00:04:31,312 --> 00:04:34,315
Nur noch ein Drink, lasst uns Spaß haben!
Na los!

59
00:04:35,525 --> 00:04:36,442
Verdammt.

60
00:04:38,611 --> 00:04:42,323
Du bleibst ab morgen
immer in meiner Nähe, kapiert?

61
00:04:42,407 --> 00:04:43,324
Wie auch immer.

62
00:04:43,408 --> 00:04:45,910
Tu genau, was der Professor sagt.

63
00:04:45,994 --> 00:04:47,996
Treffen sich hier die Alkoholiker?

64
00:04:50,832 --> 00:04:52,417
Ist das genug für dich?

65
00:04:54,836 --> 00:04:56,045
Was ist das?

66
00:05:09,183 --> 00:05:10,351
Ach, komm schon.

67
00:05:10,935 --> 00:05:12,895
Das ist purer Alkohol.

68
00:05:14,105 --> 00:05:16,524
Nicht so lasch wie das Zeug aus Südkorea.

69
00:05:22,071 --> 00:05:24,032
Ihr wart im selben Waisenhaus.

70
00:05:24,574 --> 00:05:27,744
Ihr seid quasi Brüder,
auch wenn ihr anders ausseht.

71
00:05:28,328 --> 00:05:29,662
Wir taten alles,

72
00:05:30,913 --> 00:05:32,290
um nicht zu verhungern.

73
00:05:34,208 --> 00:05:35,960
-Und Myungtae…
-Hey!

74
00:05:38,212 --> 00:05:39,505
Helsinki schlug vor,

75
00:05:40,381 --> 00:05:43,384
einer Bande beizutreten,
was wir auch taten.

76
00:05:44,135 --> 00:05:46,804
-Um sie im Chaos wieder zu verlassen.
-Moment.

77
00:05:47,680 --> 00:05:48,806
Du heißt Myungtae?

78
00:05:50,892 --> 00:05:51,893
Ja und?

79
00:05:54,062 --> 00:05:54,896
Das ist süß.

80
00:05:56,230 --> 00:05:59,400
-Blöder Fettarsch.
-Tschuldige, Mann.

81
00:06:02,195 --> 00:06:03,446
Warum seid ihr weg?

82
00:06:07,992 --> 00:06:11,079
Der Trottel da
wollte unbedingt seine Mutter suchen.

83
00:06:12,163 --> 00:06:13,247
Im Süden.

84
00:06:15,666 --> 00:06:16,751
Und, hast du?

85
00:06:18,252 --> 00:06:19,629
Ja, aber…

86
00:06:20,254 --> 00:06:22,006
Komm schon, du Idiot.

87
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
Hör auf zu flennen.

88
00:06:24,258 --> 00:06:27,095
Sie ließen mich nicht
zu meiner Mutter gehen.

89
00:06:28,471 --> 00:06:29,305
Wer?

90
00:06:31,015 --> 00:06:31,933
Helsinki?

91
00:06:34,102 --> 00:06:37,814
Sie sagten, sie würden uns köpfen,
wenn wir die Bande verlassen.

92
00:06:37,897 --> 00:06:39,399
Aber wir waren schneller.

93
00:06:41,651 --> 00:06:45,822
Wir verließen also die Bande.
Aber wir wussten nicht, wo sie war.

94
00:06:47,115 --> 00:06:50,201
Ich sagte doch,
du sollst sie nicht suchen, oder?

95
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
Warum weinst du?

96
00:07:01,003 --> 00:07:02,713
Ich denke an meinen Sohn.

97
00:07:04,340 --> 00:07:07,718
Du hast einen Sohn? Wie alt ist er?

98
00:07:10,304 --> 00:07:12,140
Er dürfte so groß sein wie du.

99
00:07:13,057 --> 00:07:14,058
Was?

100
00:07:24,068 --> 00:07:27,905
Wie erwartet,
du bist eine echte Hochstaplerin.

101
00:07:27,989 --> 00:07:29,866
Wolltest uns verarschen, was?

102
00:07:30,366 --> 00:07:31,576
Lass das!

103
00:07:33,953 --> 00:07:37,707
Es ist unmöglich, so einen Sohn zu haben.

104
00:07:39,167 --> 00:07:40,376
Und was ist mit dir?

105
00:07:46,591 --> 00:07:47,675
Was ist los?

106
00:07:47,758 --> 00:07:51,637
An alle Einheiten,
auf Position für Notfälle bereithalten.

107
00:07:53,306 --> 00:07:54,807
KEIN SIGNAL

108
00:07:56,267 --> 00:07:59,228
Wir haben nie mit ihnen verhandelt.

109
00:07:59,312 --> 00:08:03,065
Sie wollten nur Zeit schinden,
um Geld zu drucken.

110
00:08:03,149 --> 00:08:06,235
Aber bald merken sie,
dass die wahre Verhandlung

111
00:08:07,153 --> 00:08:08,237
erst begonnen hat.

112
00:08:14,160 --> 00:08:14,994
Los.

113
00:09:20,434 --> 00:09:21,978
Warum ist der Strom weg?

114
00:09:24,230 --> 00:09:25,064
Hey!

115
00:09:25,898 --> 00:09:27,692
Ist da oben jemand?

116
00:09:39,662 --> 00:09:40,871
Berlin.

117
00:09:41,455 --> 00:09:42,540
Warst das auch du?

118
00:09:43,249 --> 00:09:46,252
Wenn ich so etwas könnte,
wärst du längst tot!

119
00:09:47,837 --> 00:09:49,797
Bleibt zusammen und leise.

120
00:09:49,880 --> 00:09:52,216
Was ist passiert?
Das war nicht geplant.

121
00:09:53,384 --> 00:09:54,260
Geplant?

122
00:09:55,386 --> 00:09:56,971
Was soll das heißen?

123
00:09:57,054 --> 00:09:57,972
Wir hauen ab.

124
00:09:59,682 --> 00:10:00,641
Komm schon.

125
00:10:00,725 --> 00:10:03,394
Denk an deine Familie,
die auf dich wartet.

126
00:10:03,978 --> 00:10:07,940
Wir gehen zusammen.
Also mach nichts Dummes und folge mir, ok?

127
00:10:11,360 --> 00:10:12,194
Leute…

128
00:10:12,278 --> 00:10:15,406
Dafür ist keine Zeit.
Erst brauchen wir wieder Licht.

129
00:10:15,489 --> 00:10:17,992
Helsinki! Sieh zuerst nach den Geiseln.

130
00:10:37,762 --> 00:10:38,596
Hat's geklappt?

131
00:10:38,679 --> 00:10:42,642
Sie haben wohl den Strom abgestellt.
Das wird es uns erleichtern.

132
00:10:42,725 --> 00:10:45,061
-Und die anderen?
-Warten am Eingang.

133
00:10:45,144 --> 00:10:48,064
Ich kümmere mich um die Wache,
also bewegt euch.

134
00:11:06,207 --> 00:11:07,792
Was macht ihr da?

135
00:11:20,054 --> 00:11:22,139
-Schnell!
-Los, folgt mir!

136
00:11:35,027 --> 00:11:37,113
Ich schalte das Notstromsystem ein.

137
00:11:37,613 --> 00:11:41,492
Rio, ins Büro.
Ihr zwei, in die Ausstellungshalle. Los!

138
00:11:51,711 --> 00:11:55,297
Wie könnt ihr hier sein?
Was habt ihr mit Oslo gemacht?

139
00:11:57,466 --> 00:11:59,927
Halt still, sonst stirbst auch du.

140
00:12:03,597 --> 00:12:04,432
Da lang!

141
00:12:05,433 --> 00:12:07,518
Nicht zurückbleiben! Beeilt euch!

142
00:12:08,352 --> 00:12:09,186
Schneller!

143
00:12:09,895 --> 00:12:11,480
Wir sind's!

144
00:12:11,564 --> 00:12:13,065
Da lang. Hier. Schnell!

145
00:12:13,149 --> 00:12:14,567
-Beeilung!
-Geht weiter!

146
00:12:17,111 --> 00:12:18,654
Verdammt, was ist los?

147
00:12:18,738 --> 00:12:19,739
Sei vorsichtig.

148
00:12:19,822 --> 00:12:21,282
Hey, bist du ok?

149
00:12:21,866 --> 00:12:22,825
Hey, wer ist da?

150
00:12:22,908 --> 00:12:24,577
-Wer seid ihr?
-Wartet!

151
00:12:24,660 --> 00:12:28,748
-Habt ihr mich erschreckt.
-Ist im Keller etwas passiert?

152
00:12:28,831 --> 00:12:30,875
Man sieht nichts mehr, verdammt!

153
00:12:39,049 --> 00:12:40,092
Schon ok.

154
00:12:40,176 --> 00:12:41,927
-Schnell, da lang!
-Weiter!

155
00:12:42,511 --> 00:12:44,013
-Weiter!
-Los!

156
00:12:44,096 --> 00:12:45,890
Weiter in diese Richtung!

157
00:12:46,682 --> 00:12:47,558
Beeilung.

158
00:12:48,142 --> 00:12:49,894
-Mach schon, Misun!
-Los.

159
00:13:16,921 --> 00:13:18,881
-Helsinki!
-Helsinki!

160
00:13:21,008 --> 00:13:22,092
Helsinki!

161
00:13:22,176 --> 00:13:24,136
-Vorsicht!
-Ich kann nichts sehen!

162
00:13:34,522 --> 00:13:35,356
Da lang!

163
00:13:40,152 --> 00:13:41,445
Schnell!

164
00:13:44,573 --> 00:13:46,367
-Das Licht geht.
-Wer ist das?

165
00:13:47,785 --> 00:13:49,119
Da drüben!

166
00:13:49,203 --> 00:13:50,955
Helsinki!

167
00:13:51,038 --> 00:13:51,872
Hey!

168
00:13:51,956 --> 00:13:55,084
-Hey. steh auf!
-Was ist mit ihm? Helsinki!

169
00:13:55,167 --> 00:13:56,377
Diese Bastarde.

170
00:13:56,460 --> 00:13:58,003
Bist du ok?

171
00:14:06,220 --> 00:14:07,137
Ja, Professor.

172
00:14:07,221 --> 00:14:09,807
Wir sind am Arsch. Was sollen wir tun?

173
00:14:09,890 --> 00:14:10,975
Ganz ruhig.

174
00:14:15,312 --> 00:14:16,981
Ich weiß, wohin sie wollen.

175
00:14:19,608 --> 00:14:20,526
Komm schon.

176
00:14:21,902 --> 00:14:24,655
-Du schaffst das.
-Helsinki. Was ist passiert?

177
00:14:25,239 --> 00:14:26,824
Ja, richte dich auf.

178
00:14:30,077 --> 00:14:30,995
Bist du ok?

179
00:14:34,081 --> 00:14:34,915
Was ist los?

180
00:14:37,418 --> 00:14:38,711
Sangyeon!

181
00:14:40,045 --> 00:14:42,423
-Wo willst du hin?
-Helsinki!

182
00:14:42,506 --> 00:14:44,216
-Hey!
-Die Laderampe!

183
00:14:44,300 --> 00:14:46,594
Sie fliehen durch das hintere Tor!

184
00:14:47,428 --> 00:14:48,846
Die Laderampe? Schnell!

185
00:14:48,929 --> 00:14:50,472
-Da lang, Papa!
-Zur Rampe!

186
00:14:51,974 --> 00:14:52,975
Verdammt!

187
00:15:02,651 --> 00:15:03,485
Beeilung.

188
00:15:04,153 --> 00:15:05,195
Los.

189
00:15:11,785 --> 00:15:12,661
Da vorne!

190
00:15:13,621 --> 00:15:14,455
Beeilung!

191
00:15:34,183 --> 00:15:36,435
Worauf wartet ihr?

192
00:15:36,518 --> 00:15:37,561
Sehen Sie mal.

193
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
Was ist das? Eine Bombe?

194
00:15:40,564 --> 00:15:42,733
Scheiße. Und was jetzt?

195
00:15:46,028 --> 00:15:47,321
Aus dem Weg!

196
00:16:03,545 --> 00:16:05,714
Bist du irre? Willst du sterben?

197
00:16:06,632 --> 00:16:08,884
Wenn sie hochgeht, sind wir alle tot!

198
00:16:18,268 --> 00:16:22,856
Weg mit der Waffe,
sonst puste ich dir das Hirn weg, Bastard.

199
00:16:22,940 --> 00:16:25,150
Alle die Hände hoch! Sofort!

200
00:16:26,485 --> 00:16:27,569
Auf den Boden!

201
00:16:27,653 --> 00:16:28,779
Nicht schießen!

202
00:16:28,862 --> 00:16:31,991
Wenn du das Ding weglegst
und auf deinen Platz gehst,

203
00:16:32,074 --> 00:16:34,159
wird niemandem etwas passieren.

204
00:16:34,243 --> 00:16:35,285
Also weg damit.

205
00:16:40,791 --> 00:16:42,042
Auf den Boden!

206
00:16:48,966 --> 00:16:50,592
Das Problem scheint gelöst.

207
00:16:50,676 --> 00:16:53,095
-Ich melde mich, wenn alles klar ist.
-Ok.

208
00:17:04,857 --> 00:17:05,691
Was zum…

209
00:17:08,027 --> 00:17:09,236
Lass das lieber.

210
00:17:16,243 --> 00:17:18,412
Ruf die Spezialeinheit an. Na los!

211
00:17:25,461 --> 00:17:26,920
Du kleiner Scheißer!

212
00:17:34,011 --> 00:17:37,097
Hier Park Chulwoo, Einheit 1.
Die Geiseln fliehen.

213
00:17:37,181 --> 00:17:38,599
Bitte um Unterstützung.

214
00:17:40,434 --> 00:17:44,605
Schicken Sie ein Team zur Ablenkung,
ich bringe die Geiseln aufs Dach.

215
00:17:47,107 --> 00:17:48,734
Wo sind die Geiseln jetzt?

216
00:18:02,581 --> 00:18:03,540
SWAT-EINHEIT

217
00:18:12,716 --> 00:18:15,427
Habt ihr von hier
den Professor kontaktiert?

218
00:19:00,305 --> 00:19:02,850
Wo ist dieser Bastard Park Chulwoo?

219
00:19:06,562 --> 00:19:07,688
Park Chulwoo!

220
00:19:16,029 --> 00:19:17,114
Was war das?

221
00:19:18,740 --> 00:19:19,700
Verdammt.

222
00:19:20,492 --> 00:19:21,535
Runter!

223
00:19:29,209 --> 00:19:30,669
Was geht hier vor?

224
00:19:30,752 --> 00:19:31,920
SONDEREINSATZGRUPPE

225
00:19:56,778 --> 00:19:57,946
Alle auf den Boden!

226
00:19:58,030 --> 00:20:00,490
Runter, wenn ihr nicht draufgehen wollt!

227
00:20:11,960 --> 00:20:13,128
Ich kann das nicht!

228
00:20:13,212 --> 00:20:16,048
Du musst!
Sie können nicht einfach reinstürmen.

229
00:20:21,053 --> 00:20:21,929
Moskau!

230
00:20:22,846 --> 00:20:24,181
Nimm das!

231
00:20:46,161 --> 00:20:47,329
Scheiße. Was jetzt?

232
00:20:48,288 --> 00:20:49,706
Meine Munition ist alle!

233
00:21:16,233 --> 00:21:19,194
Hey, Berlin! Komm her und hilf mir!

234
00:21:20,654 --> 00:21:21,488
Schieb!

235
00:21:22,155 --> 00:21:24,950
Papa! Was machst du? Komm her und schieb!

236
00:21:25,033 --> 00:21:26,576
-Ok, ich komme!
-Beeilung!

237
00:21:45,971 --> 00:21:47,347
Wir kommen nicht rein.

238
00:21:48,223 --> 00:21:49,850
Wir haben nur diese Chance.

239
00:21:49,933 --> 00:21:51,351
Versuchen Sie es weiter.

240
00:21:59,526 --> 00:22:01,820
Los, Beeilung.

241
00:22:18,045 --> 00:22:20,714
Seht nur, wie sie davonrennen!

242
00:22:20,797 --> 00:22:22,049
Nairobi, bist du ok?

243
00:22:26,053 --> 00:22:27,220
Die Geiseln!

244
00:22:28,138 --> 00:22:31,475
Das Dach!
Sie wollten von Anfang an dorthin!

245
00:22:32,059 --> 00:22:33,518
-Scheiße.
-Los, Denver!

246
00:22:34,227 --> 00:22:35,062
Beeilung!

247
00:22:37,981 --> 00:22:40,067
Da lang!

248
00:22:42,778 --> 00:22:43,862
-Lauft!
-Schneller!

249
00:22:45,322 --> 00:22:46,406
Beeilung!

250
00:22:47,741 --> 00:22:48,825
Na los, schneller!

251
00:22:48,909 --> 00:22:51,203
-Wo wollt ihr hin, ihr Bastarde?
-Los!

252
00:22:51,286 --> 00:22:52,245
Stehen bleiben!

253
00:22:52,913 --> 00:22:53,789
Runter!

254
00:22:56,083 --> 00:22:57,334
Keine Bewegung!

255
00:22:57,417 --> 00:22:59,252
Beeilung, na los!

256
00:22:59,336 --> 00:23:01,838
Weiter! Nicht stehen bleiben!

257
00:23:01,922 --> 00:23:02,923
-Da lang!
-Komm!

258
00:23:06,760 --> 00:23:09,888
-Hey, was soll das?
-Schneller!

259
00:23:10,639 --> 00:23:13,183
Du verdammter Hurensohn!

260
00:23:14,518 --> 00:23:15,811
Beeilung!

261
00:23:16,395 --> 00:23:17,229
Schnell!

262
00:23:20,440 --> 00:23:21,817
Hier oben!

263
00:23:21,900 --> 00:23:24,027
-Wir sind hier!
-Helft uns!

264
00:23:24,111 --> 00:23:26,029
-Rettet uns!
-Hier oben!

265
00:23:33,286 --> 00:23:35,330
Beeilung, da lang!

266
00:23:35,414 --> 00:23:37,457
-Da lang, na los!
-Beeilung!

267
00:23:38,041 --> 00:23:39,543
Los, schneller!

268
00:23:40,127 --> 00:23:40,961
Schneller!

269
00:23:41,044 --> 00:23:42,337
Wir sind hier!

270
00:23:42,421 --> 00:23:43,755
Hier oben!

271
00:23:47,509 --> 00:23:48,552
Kommt runter!

272
00:23:48,635 --> 00:23:49,928
Ist da oben alles ok?

273
00:23:50,429 --> 00:23:51,388
Ich gehe runter.

274
00:23:51,888 --> 00:23:55,976
-Nairobi, bring sie runter.
-Los!

275
00:23:56,059 --> 00:23:57,644
-Aus dem Weg!
-Scheiße.

276
00:23:59,187 --> 00:24:00,021
Verdammt.

277
00:24:03,692 --> 00:24:05,193
Geh.

278
00:24:06,695 --> 00:24:07,946
Ich sagte geh!

279
00:24:09,990 --> 00:24:11,032
Los, verschwinde!

280
00:24:31,094 --> 00:24:32,679
Hast du sie verloren?

281
00:24:40,854 --> 00:24:42,481
Erst Frauen und Kinder!

282
00:24:44,900 --> 00:24:46,902
Was macht ihr da? Aus dem Weg!

283
00:24:50,280 --> 00:24:51,698
Was soll das?

284
00:24:51,781 --> 00:24:54,451
Worauf wartet ihr?
Wir wären fast gestorben.

285
00:25:16,806 --> 00:25:19,976
Hey! Helft mir!

286
00:25:20,602 --> 00:25:21,478
Hey!

287
00:25:22,229 --> 00:25:24,272
Zieh mich hoch, du Mistkerl!

288
00:25:29,694 --> 00:25:32,489
-Was jetzt?
-Wir haben keine Wahl. Wir springen.

289
00:25:32,572 --> 00:25:34,074
Beeilung!

290
00:25:34,157 --> 00:25:35,408
Ok, los!

291
00:25:35,992 --> 00:25:37,953
-Hier!
-Bitte rettet uns!

292
00:25:43,083 --> 00:25:44,251
Hier oben!

293
00:25:44,334 --> 00:25:47,087
Hey, zieht mich hoch! Na los!

294
00:25:49,256 --> 00:25:50,257
Hier oben!

295
00:25:54,177 --> 00:25:55,178
Schneller!

296
00:25:55,262 --> 00:25:56,513
-Du zuerst.
-Zieht!

297
00:25:56,596 --> 00:25:58,265
Nein, erst du.

298
00:25:58,348 --> 00:25:59,474
Geh schon.

299
00:25:59,975 --> 00:26:04,187
-Los, du wolltest doch nach Hause.
-Ich kann nicht. Ich habe Höhenangst.

300
00:26:10,986 --> 00:26:12,487
-Da kommen sie!
-Öffnen!

301
00:26:12,571 --> 00:26:13,488
Na los, öffnen!

302
00:26:20,161 --> 00:26:20,996
Kommen Sie.

303
00:26:27,961 --> 00:26:29,087
Aus dem Weg.

304
00:26:47,814 --> 00:26:49,274
Ihr verdammten Bastarde!

305
00:26:57,741 --> 00:26:59,826
Hey, Berlin! Lass los!

306
00:26:59,909 --> 00:27:01,161
Was soll das?

307
00:27:02,078 --> 00:27:03,830
-Lass los!
-Zieht uns hoch!

308
00:27:05,665 --> 00:27:06,916
Verdammt! Hilf mir!

309
00:27:16,509 --> 00:27:18,053
-Lass los!
-Halt still!

310
00:27:26,394 --> 00:27:29,105
29 Geiseln konnten entkommen.

311
00:27:29,189 --> 00:27:31,983
Das ist fast die Hälfte.

312
00:27:32,525 --> 00:27:34,903
Während der Flucht fielen Schüsse,

313
00:27:34,986 --> 00:27:39,491
aber offenbar kamen weder Geiseln
noch Polizisten zu Schaden.

314
00:27:39,991 --> 00:27:42,911
Laut Polizei
sind alle Geiseln in Sicherheit

315
00:27:42,994 --> 00:27:45,664
und werden nun medizinisch untersucht,

316
00:27:45,747 --> 00:27:49,376
bevor sie im Rahmen der Ermittlungen
befragt werden.

317
00:27:49,959 --> 00:27:52,671
Wie ist es,
nach 6 Tagen wieder frei zu sein?

318
00:27:52,754 --> 00:27:54,005
Ein Kommentar, bitte!

319
00:28:00,136 --> 00:28:01,971
Ich sorge mich um die anderen.

320
00:28:02,055 --> 00:28:03,765
Konnten Sie die Räuber sehen?

321
00:28:03,848 --> 00:28:05,308
Bitte sagen Sie es uns.

322
00:28:05,392 --> 00:28:06,976
Sagen Sie doch etwas!

323
00:28:07,060 --> 00:28:09,938
Leider konnten
nicht alle Geiseln entkommen.

324
00:28:10,730 --> 00:28:13,733
Aber wir werden weiter verhandeln

325
00:28:14,984 --> 00:28:17,529
und alle Geiseln
sicher nach Hause bringen.

326
00:28:17,612 --> 00:28:20,657
Das versprechen wir Ihnen.

327
00:28:21,491 --> 00:28:24,869
Ich kann keine weiteren Details nennen,

328
00:28:24,953 --> 00:28:29,332
aber wir wissen viel über die Räuber
und zielen auf ihre Schwachstellen ab.

329
00:28:29,958 --> 00:28:31,876
Um die Sache friedlich…

330
00:28:36,506 --> 00:28:38,842
Nein, lassen Sie mich das klarstellen.

331
00:28:38,925 --> 00:28:41,177
Die Räuber sollten eines begreifen:

332
00:28:42,429 --> 00:28:43,722
Sie haben keine Wahl.

333
00:28:45,557 --> 00:28:46,766
Sie müssen aufgeben.

334
00:29:08,329 --> 00:29:09,456
Das sollte reichen.

335
00:29:10,039 --> 00:29:11,666
Papa!

336
00:29:12,959 --> 00:29:15,128
Was? Wo brennt's denn schon wieder?

337
00:29:17,255 --> 00:29:18,506
Na ja…

338
00:29:32,020 --> 00:29:33,688
Was ist passiert?

339
00:29:33,772 --> 00:29:35,273
-Teletubby…
-Hey, Oslo.

340
00:29:37,442 --> 00:29:38,568
Warum hörst du auf?

341
00:29:38,651 --> 00:29:39,819
-Hey!
-Oslo…

342
00:29:40,403 --> 00:29:42,113
-Oslo…
-Rette ihn!

343
00:29:42,197 --> 00:29:43,907
Rette ihn!

344
00:29:43,990 --> 00:29:46,993
Tut mir leid,
er hat zu viel Blut verloren.

345
00:29:48,244 --> 00:29:49,370
Gib ihm mein Blut.

346
00:29:50,288 --> 00:29:52,624
Gib ihm alles, mir egal!

347
00:29:53,500 --> 00:29:54,709
Rette ihn einfach!

348
00:29:55,627 --> 00:29:57,879
Na los, rette ihn!

349
00:29:57,962 --> 00:29:59,088
Bitte rette ihn!

350
00:30:00,298 --> 00:30:01,925
Verdammte Scheiße!

351
00:30:37,210 --> 00:30:38,545
Wir nehmen ihn mit.

352
00:30:40,338 --> 00:30:41,798
Und begraben ihn.

353
00:30:54,978 --> 00:30:58,064
Du Idiot. Was ist jetzt mit deiner Mutter?

354
00:30:59,649 --> 00:31:03,403
Du kannst nicht so gehen.
Du wolltest doch groß abräumen.

355
00:31:06,531 --> 00:31:08,324
Deiner Mama ein Haus kaufen.

356
00:32:09,636 --> 00:32:11,429
Warum sind alle so bedrückt?

357
00:32:14,390 --> 00:32:16,017
Was, meinst du das ernst?

358
00:32:16,100 --> 00:32:20,104
Diese Bastarde werden es an uns auslassen.

359
00:32:20,188 --> 00:32:22,106
Wir sind am Arsch.

360
00:32:22,190 --> 00:32:24,275
Nein, wir waren erfolgreich.

361
00:32:25,360 --> 00:32:27,862
Die Hälfte von uns ist entkommen.

362
00:32:28,738 --> 00:32:30,657
Für dich ist das Glas halb voll.

363
00:32:30,740 --> 00:32:33,743
Aber es wäre besser,
wenn du die Klappe hältst.

364
00:32:34,327 --> 00:32:36,996
Und welchen Unterschied würde das machen?

365
00:32:38,623 --> 00:32:42,752
Wenn sie uns töten wollen,
werden sie es tun, auch wenn wir betteln.

366
00:32:42,835 --> 00:32:45,713
Der Vizedirektor, der Polizist,
meine Mitschüler…

367
00:32:46,673 --> 00:32:50,385
Viele von uns sind geflohen
und werden mit der Polizei reden.

368
00:32:51,052 --> 00:32:53,388
Der Plan der Räuber ist im Eimer.

369
00:32:53,471 --> 00:32:55,431
Und sie wissen ganz bestimmt,

370
00:32:55,515 --> 00:32:58,309
dass wir sie genauso
in die Enge treiben können.

371
00:32:59,185 --> 00:33:00,728
Wir haben nicht versagt.

372
00:33:01,813 --> 00:33:02,814
Sondern gewonnen.

373
00:33:28,214 --> 00:33:29,340
Ich mache es kurz.

374
00:33:29,424 --> 00:33:34,762
Passiert so etwas noch mal,
ist eure Sicherheit nicht mehr garantiert.

375
00:33:37,265 --> 00:33:38,099
Ist das klar?

376
00:33:48,192 --> 00:33:51,904
Da ihr jetzt weniger seid,
teilen wir euch neu auf.

377
00:33:52,780 --> 00:33:55,742
Das Druckerei-Team geht da lang.

378
00:33:55,825 --> 00:33:57,160
Küchenteam, da lang.

379
00:33:57,785 --> 00:33:59,370
Und der Rest folgt mir.

380
00:34:13,092 --> 00:34:14,343
Steht nicht rum!

381
00:34:14,427 --> 00:34:16,471
Los, Bewegung!

382
00:34:16,554 --> 00:34:18,347
Bewegt sofort eure Ärsche!

383
00:34:21,350 --> 00:34:25,104
Strapaziert nicht meine Geduld.
Oslo ist euretwegen gestorben!

384
00:34:26,105 --> 00:34:27,774
Er ist euretwegen tot!

385
00:34:31,819 --> 00:34:32,653
Beweg dich.

386
00:34:55,051 --> 00:34:55,885
Aufhören.

387
00:34:57,178 --> 00:34:58,513
Aufhören.

388
00:34:58,596 --> 00:34:59,430
Hört auf!

389
00:35:06,729 --> 00:35:07,563
Das reicht.

390
00:35:28,459 --> 00:35:31,003
Man konnte es ihnen ansehen.

391
00:35:32,338 --> 00:35:34,257
Sie würden nicht mehr gehorchen.

392
00:35:36,217 --> 00:35:39,470
Ohne ihre Hilfe
können wir kein Geld mehr drucken.

393
00:35:39,554 --> 00:35:42,932
Der Notstrom reicht nicht ewig.
Maximal zwei, drei Tage.

394
00:35:43,015 --> 00:35:45,977
Die Geflohenen haben sicher alles erzählt.

395
00:35:46,060 --> 00:35:48,938
Verdammt.
Was ist für so eine Situation geplant?

396
00:35:49,021 --> 00:35:51,023
Dafür gibt's keinen Plan.

397
00:35:51,107 --> 00:35:52,692
Und was machen wir jetzt?

398
00:35:52,775 --> 00:35:55,570
Wir können nicht mal
den Professor kontaktieren.

399
00:35:55,653 --> 00:35:57,738
Verdammte Scheiße!

400
00:35:58,322 --> 00:35:59,365
Tokio?

401
00:35:59,448 --> 00:36:01,033
Was sollen wir tun?

402
00:36:01,659 --> 00:36:03,703
-Tokio!
-Hör auf zu nerven.

403
00:36:03,786 --> 00:36:04,912
Ich weiß es nicht.

404
00:36:05,997 --> 00:36:09,458
Aber rumsitzen bringt nichts.
Wir müssen etwas tun.

405
00:36:09,542 --> 00:36:11,127
Denver, du hilfst Moskau.

406
00:36:12,044 --> 00:36:14,547
Der Rest hilft Nairobi an den Maschinen.

407
00:36:14,630 --> 00:36:16,174
-Ich bewache die Geiseln.
-Ok.

408
00:36:16,757 --> 00:36:18,217
Aber zuerst

409
00:36:19,594 --> 00:36:21,137
finden wir den Verräter.

410
00:36:21,762 --> 00:36:24,182
Was stimmt nicht mit diesem Wichser?

411
00:36:24,265 --> 00:36:25,808
Gib's endlich zu.

412
00:36:28,811 --> 00:36:30,396
Wenn nicht du, wer dann?

413
00:36:30,479 --> 00:36:32,190
Alter, ich sagte, es reicht!

414
00:36:32,273 --> 00:36:35,109
Dann bist du's? Etwa wegen der Kleinen?

415
00:36:36,152 --> 00:36:37,445
Welche Kleine?

416
00:36:37,528 --> 00:36:41,115
Du verdammter Mistkerl.
Du hast doch den Verstand verloren!

417
00:36:41,866 --> 00:36:43,993
Hast du Lust auf 'ne Kugel? Scheiße!

418
00:36:44,076 --> 00:36:44,911
Hört auf!

419
00:36:44,994 --> 00:36:47,121
-Du Hurensohn!
-Schluss!

420
00:36:47,205 --> 00:36:48,456
Das genügt!

421
00:36:50,458 --> 00:36:53,419
Solange ein Verräter unter uns ist,
ist alles sinnlos.

422
00:36:53,502 --> 00:36:57,548
Richtig?
Ohne diese Ratte würde Oslo noch leben.

423
00:36:57,632 --> 00:37:00,468
Wegen ihm waren wir abgelenkt

424
00:37:00,551 --> 00:37:03,054
und die Geiseln konnten entkommen!

425
00:37:03,137 --> 00:37:03,971
Richtig?

426
00:37:04,055 --> 00:37:07,725
Ich werde ihn finden
und eigenhändig töten.

427
00:37:07,808 --> 00:37:09,060
Bist du es?

428
00:37:09,143 --> 00:37:10,561
Oder du?

429
00:37:11,187 --> 00:37:12,230
Du?

430
00:37:12,313 --> 00:37:13,606
-Oder du?
-Hey!

431
00:37:14,106 --> 00:37:14,982
Du?

432
00:37:15,066 --> 00:37:16,150
Du?

433
00:37:17,652 --> 00:37:19,237
Was zum Teufel hat er?

434
00:37:20,154 --> 00:37:21,239
Was ist los?

435
00:37:21,322 --> 00:37:22,531
Berlin!

436
00:37:22,615 --> 00:37:24,242
Was hat er denn?

437
00:37:24,325 --> 00:37:26,160
-Scheiße, was hat er?
-Hey!

438
00:37:26,244 --> 00:37:28,079
-Berlin!
-Was hat er?

439
00:37:28,162 --> 00:37:30,373
-Er ist durchgedreht.
-Berlin!

440
00:37:33,459 --> 00:37:36,837
Wenn Sie Mitgefühl
für diese Angehörigen empfinden,

441
00:37:36,921 --> 00:37:38,297
dann handeln Sie.

442
00:37:38,381 --> 00:37:41,968
Jedem von Ihnen,
der sich an der Lösung beteiligt,

443
00:37:42,718 --> 00:37:45,096
wird volle Immunität garantiert.

444
00:37:45,179 --> 00:37:48,391
Ich spreche als Parteivorsitzender
mit dem Präsidenten.

445
00:37:49,308 --> 00:37:51,811
Der Junge weiß nichts davon, oder?

446
00:37:52,353 --> 00:37:56,774
-Er darf es nicht erfahren.
-Natürlich, das garantiere ich.

447
00:37:56,857 --> 00:38:00,194
Aber es gibt etwas,
das Sie für uns tun müssen.

448
00:38:00,778 --> 00:38:02,196
Wo ist er?

449
00:38:02,280 --> 00:38:05,032
Keine Sorge.
Er steht unter unserem Schutz.

450
00:38:05,116 --> 00:38:07,243
Wenn ihm etwas zustößt…

451
00:38:20,089 --> 00:38:21,132
…töte ich Sie.

452
00:38:23,217 --> 00:38:24,051
Kapiert?

453
00:38:25,344 --> 00:38:28,097
Tut mir leid,
aber muss Ihnen auch etwas sagen.

454
00:38:28,180 --> 00:38:31,225
Wenn Sie versagen
oder jemandem davon erzählen,

455
00:38:31,309 --> 00:38:33,936
sehen Sie Ihren Sohn,
den Sie geopfert haben,

456
00:38:35,146 --> 00:38:36,772
nie wieder.

457
00:39:07,219 --> 00:39:08,763
Was ist mit dir?

458
00:39:08,846 --> 00:39:12,141
Wegen ihrer Schuldgefühle
und der Sorge um ihren Sohn

459
00:39:12,224 --> 00:39:14,268
konnte Nairobi nichts sagen.

460
00:39:16,145 --> 00:39:18,939
Die Lage geriet außer Kontrolle.

461
00:39:19,732 --> 00:39:23,402
Und wir hatten weder einen Plan
noch Kontakt zum Professor.

462
00:39:25,654 --> 00:39:29,450
Mein altes Ich
hätte sich auf den Professor verlassen,

463
00:39:30,201 --> 00:39:31,702
aber das ging nicht mehr.

464
00:39:32,411 --> 00:39:36,457
Jegliche Kommunikation war unterbrochen.
Was konnte er von außen tun?

465
00:40:28,175 --> 00:40:29,343
Es gibt Probleme.

466
00:40:32,638 --> 00:40:34,598
Die Geiseln haben rebelliert.

467
00:40:35,474 --> 00:40:39,603
Fast die Hälfte ist entkommen
und die Kommunikation ist abgebrochen.

468
00:40:40,354 --> 00:40:41,939
Sollen wir früher starten?

469
00:40:42,022 --> 00:40:43,691
Nein, wie geplant.

470
00:40:44,275 --> 00:40:46,444
Wir warten auf den Gipfel.

471
00:40:46,527 --> 00:40:50,614
-Aber wir brauchen Kontakt nach drinnen.
-Könnte die Polizistin helfen?

472
00:40:52,867 --> 00:40:55,286
Kümmere du dich an meiner Stelle um sie.

473
00:40:55,995 --> 00:40:57,496
Was den Rest betrifft…

474
00:41:07,756 --> 00:41:12,970
Währenddessen erhielt die Spezialeinheit
jede Menge Informationen über uns

475
00:41:13,053 --> 00:41:15,014
von den entkommenen Geiseln.

476
00:41:16,098 --> 00:41:20,686
Und die Inspektorin erfuhr etwas über uns,
das nicht mal wir selbst wussten.

477
00:41:20,769 --> 00:41:21,645
HELSINKI
DENVER

478
00:41:21,729 --> 00:41:23,647
PROFESSOR

479
00:41:25,691 --> 00:41:26,692
Verzeihung?

480
00:41:27,276 --> 00:41:29,111
Da ist noch etwas.

481
00:41:29,820 --> 00:41:32,740
-Das habe ich mitgenommen.
-Was ist das?

482
00:41:33,365 --> 00:41:37,661
Das war im Büro des Direktors.
Gehört sicher einem der Räuber.

483
00:41:47,880 --> 00:41:49,548
Was fehlt ihm denn?

484
00:41:50,257 --> 00:41:51,592
Ist er krank?

485
00:41:55,095 --> 00:41:56,096
Warum schwitzt du?

486
00:41:57,014 --> 00:41:58,224
Ich bin todkrank.

487
00:41:58,307 --> 00:42:02,478
Ich habe im Büro des Direktors
Medikamente versteckt.

488
00:42:03,062 --> 00:42:04,480
Kannst du sie holen?

489
00:42:06,106 --> 00:42:09,235
-Er sagte, er bräuchte Medikamente.
-Was?

490
00:42:10,361 --> 00:42:12,446
Scheiße, Ich dachte, er lügt!

491
00:42:17,034 --> 00:42:18,953
Sie müssen hier irgendwo sein.

492
00:42:21,539 --> 00:42:22,915
Verdammt!

493
00:42:24,667 --> 00:42:25,918
Ist es das?

494
00:42:26,001 --> 00:42:26,835
Was?

495
00:42:32,258 --> 00:42:34,051
Was? Wofür ist das?

496
00:42:36,762 --> 00:42:37,930
Verdammt!

497
00:42:38,013 --> 00:42:39,181
Huntington?

498
00:42:39,265 --> 00:42:41,976
Eine seltene, erblich bedingte Krankheit.

499
00:42:42,560 --> 00:42:44,853
Erblich bedingt? Ist sie unheilbar?

500
00:42:45,354 --> 00:42:46,438
Sie ist unheilbar.

501
00:42:47,439 --> 00:42:49,817
Das Medikament lindert nur die Symptome.

502
00:42:50,442 --> 00:42:53,445
Einfach ausgedrückt:
Seine Gehirnzellen sterben ab.

503
00:42:56,073 --> 00:42:58,367
Es beginnt in der Regel mit 30.

504
00:42:58,450 --> 00:43:01,245
Also vermutlich,
als er in Gefangenschaft war.

505
00:43:02,621 --> 00:43:04,915
Er wurde bestimmt nicht behandelt.

506
00:43:04,999 --> 00:43:07,960
Er muss die Hölle durchgemacht haben.

507
00:43:08,586 --> 00:43:11,547
Ich dachte, er wäre nur irre.

508
00:43:11,630 --> 00:43:13,299
Aber er ist wohl irre krank.

509
00:43:14,425 --> 00:43:18,304
Könnte er plötzlich daran sterben?

510
00:43:19,138 --> 00:43:21,390
Die Krankheit verläuft eher langsam.

511
00:43:22,808 --> 00:43:24,143
Aber ohne Medikamente…

512
00:43:26,145 --> 00:43:27,062
Was tun wir?

513
00:43:27,146 --> 00:43:30,274
Wir isolieren ihn,
bis er wieder stabil ist.

514
00:43:59,511 --> 00:44:02,806
Wer sind die Leute,
die mit Ihnen fliehen wollten?

515
00:44:10,481 --> 00:44:12,066
Wir machen das anders.

516
00:44:44,640 --> 00:44:47,142
Ich hörte, Sie wären todkrank.

517
00:44:49,812 --> 00:44:52,147
Ohne das hier sind Sie ein toter Mann.

518
00:45:01,865 --> 00:45:05,202
Wir müssen uns gar nicht mehr
mit seinem Schweiß und Blut

519
00:45:05,285 --> 00:45:07,621
die Hände schmutzig machen.

520
00:45:09,498 --> 00:45:10,916
Sie werden noch flehen,

521
00:45:11,750 --> 00:45:13,001
dass ich Sie töte.

522
00:45:34,189 --> 00:45:36,650
Einer von ihnen stirbt also.

523
00:45:37,651 --> 00:45:38,527
Ja.

524
00:45:38,610 --> 00:45:41,864
Warum stiehlt er Geld,
das er nicht ausgeben kann?

525
00:45:44,491 --> 00:45:47,536
-Und wenn es nicht um Geld geht?
-Nicht um Geld?

526
00:45:47,619 --> 00:45:48,996
-Sondern?
-Um den Gipfel.

527
00:45:49,872 --> 00:45:53,667
Wir wussten nicht mal,
dass dafür vier Billionen gedruckt werden.

528
00:45:54,585 --> 00:45:59,923
Ihr wahres Ziel ist also die Sabotage
der innerkoreanischen Zusammenarbeit?

529
00:46:00,007 --> 00:46:01,800
Möglich wäre es.

530
00:46:03,051 --> 00:46:04,094
Sehen Sie mal.

531
00:46:04,178 --> 00:46:05,262
JEON YONGSU

532
00:46:05,345 --> 00:46:08,056
Der Leiter von Berlins Straflager war…

533
00:46:08,140 --> 00:46:09,349
Jeon Yongsu?

534
00:46:10,225 --> 00:46:12,811
-Der Jeon Yongsu?
-Ja.

535
00:46:12,895 --> 00:46:14,980
Er vertritt beim Gipfel Nordkorea.

536
00:46:16,064 --> 00:46:16,899
Wie bitte?

537
00:46:16,982 --> 00:46:19,485
Vielleicht hat der Überfall damit zu tun.

538
00:46:23,155 --> 00:46:26,700
Sie sagten,
Huntington wäre eine seltene Krankheit?

539
00:46:26,784 --> 00:46:29,578
Ja.
Es gibt nur eine Handvoll Fälle in Korea.

540
00:46:30,370 --> 00:46:32,831
Checken Sie, wo das Zeug erhältlich ist.

541
00:46:32,915 --> 00:46:33,749
Ja.

542
00:46:35,042 --> 00:46:37,002
-Wozu das?
-Der Professor.

543
00:46:37,085 --> 00:46:39,171
Nicht alle Räuber sind im Münzamt.

544
00:46:39,880 --> 00:46:43,425
Wenn die Sache
tatsächlich politisch motiviert ist,

545
00:46:43,509 --> 00:46:47,554
genügt es nicht, den Strom abzustellen
und sie einzusperren.

546
00:46:48,222 --> 00:46:49,723
Wir müssen tiefer graben.

547
00:46:50,432 --> 00:46:52,726
Und ihre wahre Agenda herausfinden.

548
00:46:52,810 --> 00:46:55,813
Beim dritten
innerkoreanischen Wirtschaftsgipfel

549
00:46:55,896 --> 00:46:59,858
wird heute der Vertreter des Nordens,
Jeon Yongsu, begrüßt.

550
00:47:00,359 --> 00:47:02,486
Danke für den herzlichen Empfang.

551
00:47:02,569 --> 00:47:05,072
Diesmal werden wir
die friedliche Wiedervereinigung

552
00:47:05,155 --> 00:47:10,577
und wirtschaftlichen Wohlstand
für beide Koreas erzielen.

553
00:47:20,337 --> 00:47:23,465
Trinken Sie doch nachher
etwas mit dem Vorsitzenden.

554
00:47:23,549 --> 00:47:26,885
Wichtiger wäre zu wissen,
wie es im Münzamt läuft.

555
00:47:28,470 --> 00:47:31,473
Sie können das Geld
ja nicht einfach raustragen.

556
00:47:31,557 --> 00:47:34,893
Und sobald unsere Vereinbarung steht,
gehört es uns.

557
00:47:34,977 --> 00:47:38,438
Wir sollten ihnen danken,
dass sie uns die Arbeit abnehmen.

558
00:47:52,369 --> 00:47:53,537
Ich gehe rein.

559
00:48:12,347 --> 00:48:13,432
Bist du ok?

560
00:48:14,391 --> 00:48:15,309
Mir geht's gut.

561
00:48:15,893 --> 00:48:18,604
Rio sagte, die Krankheit wäre selten.

562
00:48:20,439 --> 00:48:23,692
Dann muss ich mein Zittern
wohl nicht mehr verstecken.

563
00:48:33,327 --> 00:48:34,369
Warum auch?

564
00:48:37,122 --> 00:48:38,373
Verbirgst du nichts?

565
00:48:40,626 --> 00:48:43,879
Warum bist du hier?
Brauchst du Geld für ein Heilmittel?

566
00:48:43,962 --> 00:48:46,548
Gäbe es eins,
hätte ich es längst gestohlen.

567
00:48:48,300 --> 00:48:50,218
Warum bist du dann hier?

568
00:48:52,596 --> 00:48:55,307
Dir geht's doch auch nicht um Geld, oder?

569
00:48:58,644 --> 00:49:01,188
Sieh mal. Als das Zittern begann,

570
00:49:02,522 --> 00:49:05,025
dachte ich, es sei nur Unterernährung.

571
00:49:05,984 --> 00:49:08,779
Weil daran alle im Straflager litten.

572
00:49:09,446 --> 00:49:12,491
Ich fand erst sehr viel später heraus,

573
00:49:14,242 --> 00:49:17,788
dass meine Eltern
deshalb aus Nordkorea fliehen wollten.

574
00:49:19,289 --> 00:49:22,417
Sie wollten den Norden verlassen,

575
00:49:23,877 --> 00:49:26,171
um ihren kranken Jungen zu behandeln.

576
00:49:26,755 --> 00:49:28,256
Und was erreichten sie?

577
00:49:29,132 --> 00:49:33,637
Statt behandelt zu werden,
musste ich im Straflager hungern.

578
00:49:34,221 --> 00:49:36,890
Was die Symptome verschlimmerte.
Welch Ironie.

579
00:49:38,892 --> 00:49:41,061
Du fragst, weshalb ich hier bin?

580
00:49:41,144 --> 00:49:42,938
Warum auf einmal so neugierig?

581
00:49:44,022 --> 00:49:46,108
Hast du Angst, dass ich durchdrehe?

582
00:49:48,110 --> 00:49:49,444
Nein, nicht unbedingt.

583
00:49:52,155 --> 00:49:54,074
Weshalb ich hier bin, ist egal.

584
00:49:54,157 --> 00:49:56,994
Wichtig ist,
dass ich hierfür mein Leben riskiere.

585
00:49:58,412 --> 00:49:59,705
Und du?

586
00:50:00,956 --> 00:50:02,165
Ich ebenso.

587
00:50:02,249 --> 00:50:04,418
Aber ich weiß nicht weiter.

588
00:50:05,544 --> 00:50:08,088
Du bist die,
die dem Professor vertraut hat.

589
00:50:09,339 --> 00:50:10,799
Mehr als jeder von uns.

590
00:50:11,508 --> 00:50:14,344
Er ist da draußen
und wir haben keinen Kontakt.

591
00:50:15,012 --> 00:50:17,806
Was kann er
in so einer Situation schon tun?

592
00:50:18,473 --> 00:50:20,892
Es wäre wohl besser, ohne ihn zu planen.

593
00:50:21,685 --> 00:50:25,480
Eine Planänderung?
Du hast ihm doch gehorcht wie ein Hund.

594
00:50:26,857 --> 00:50:28,650
Und du vertraust ihm nicht mehr?

595
00:50:31,862 --> 00:50:33,071
Weißt du was?

596
00:50:34,990 --> 00:50:37,117
Je treuer der Hund,

597
00:50:37,701 --> 00:50:40,328
desto mehr spinnt er,
wenn sein Halter leidet.

598
00:50:40,412 --> 00:50:41,288
Und warum?

599
00:50:41,371 --> 00:50:43,623
Weil für ihn eine Welt zusammenbricht.

600
00:50:54,051 --> 00:50:55,052
Hey!

601
00:50:55,552 --> 00:50:58,513
-Was tust du da?
-Tokio ist die Verräterin.

602
00:50:58,597 --> 00:51:00,557
-Bin ich nicht.
-Was redest du da?

603
00:51:00,640 --> 00:51:03,935
Nur sie habe ich
anfangs nicht verdächtigt.

604
00:51:04,019 --> 00:51:06,480
Ganz ruhig. Du bist nicht ganz bei dir.

605
00:51:07,064 --> 00:51:11,401
Du hast dir unser Vertrauen erschlichen,
um spionieren zu können, hm?

606
00:51:11,485 --> 00:51:13,695
Los, leg das sofort weg.

607
00:51:13,779 --> 00:51:15,614
Sonst muss ich dich erschießen!

608
00:51:20,660 --> 00:51:22,913
Hey, Helsinki. Halt den Mistkerl auf!

609
00:51:22,996 --> 00:51:25,582
Tokio ist es. Sie hat Oslo getötet.

610
00:51:25,665 --> 00:51:28,585
-Was?
-Hör nicht auf den verrückten Mistkerl!

611
00:51:28,668 --> 00:51:30,837
Ich war's nicht, Helsinki. Wirklich!

612
00:51:31,880 --> 00:51:33,799
Ich vertraue dem Professor.

613
00:51:34,841 --> 00:51:38,762
Ich habe ihm versprochen,
dass ich, falls ihm etwas zustößt,

614
00:51:40,305 --> 00:51:42,265
Berlins Befehle befolge.

615
00:51:43,350 --> 00:51:46,478
Nimm die Waffe runter.
Waffe weg, sofort!

616
00:51:46,561 --> 00:51:47,813
Nicht du auch noch!

617
00:51:58,156 --> 00:51:59,991
Mama, wo ist der Haartrockner?

618
00:52:00,534 --> 00:52:02,661
Komm mit. Ich trockne dir die Haare.

619
00:52:05,080 --> 00:52:07,874
Was diesen Mann betrifft, Woojin…

620
00:52:09,209 --> 00:52:11,128
Diesen Café-Besitzer.

621
00:52:12,003 --> 00:52:13,130
Ja, was?

622
00:52:13,213 --> 00:52:17,801
Da war etwas, was ich dir sagen wollte.

623
00:52:18,385 --> 00:52:20,095
Ich konnte es nicht notieren.

624
00:52:20,178 --> 00:52:25,767
Aber ich glaube wirklich,
dass es mit ihm zu tun hatte.

625
00:52:27,686 --> 00:52:29,020
Ist schon gut.

626
00:52:30,355 --> 00:52:31,398
Es ist vorbei.

627
00:52:43,743 --> 00:52:46,538
PARK SUNHO
KOMM VORBEI, WENN DU ZEIT HAST.

628
00:52:51,793 --> 00:52:52,919
NAM DONGCHUL

629
00:52:54,129 --> 00:52:55,046
Ja, was gibt's?

630
00:52:55,130 --> 00:52:56,840
Es geht um das Medikament.

631
00:52:57,674 --> 00:53:00,385
Es wird am selben Ort
verschrieben und gekauft.

632
00:53:00,468 --> 00:53:04,681
Aber kürzlich gab es einen Großeinkauf
mit einem gefälschten Rezept.

633
00:53:05,682 --> 00:53:06,516
Und wo?

634
00:53:07,017 --> 00:53:11,479
In einer Apotheke in Gangwon-do.
Ich konnte das Auto des Käufers aufspüren.

635
00:53:11,563 --> 00:53:13,857
In der Nähe der Berge, wo nichts ist.

636
00:53:14,566 --> 00:53:17,402
-Außer einem geschlossenen Resort.
-Ein Resort?

637
00:53:18,987 --> 00:53:20,614
Vielleicht ihr Versteck.

638
00:53:21,198 --> 00:53:23,617
-Könnte der Professor dort sein?
-Möglich.

639
00:53:24,201 --> 00:53:26,620
Ich fahre hin. Schicken Sie Verstärkung.

640
00:53:26,703 --> 00:53:27,537
Gut.

641
00:53:27,621 --> 00:53:28,663
NACHRICHTEN

642
00:53:39,299 --> 00:53:40,300
Den Professor.

643
00:53:41,927 --> 00:53:44,471
Sie bekam einen Anruf und ist weggefahren.

644
00:53:46,681 --> 00:53:48,225
Nicht zur Einsatzzentrale.

645
00:53:50,143 --> 00:53:52,479
Ihr Auto ist verwanzt, checken Sie es.

646
00:54:08,536 --> 00:54:09,955
Wir werden jetzt

647
00:54:11,331 --> 00:54:14,626
ein wirklich lustiges Spiel spielen.

648
00:54:20,382 --> 00:54:21,675
Hol die anderen.

649
00:54:51,037 --> 00:54:52,163
POLIZEI

650
00:54:57,085 --> 00:54:58,962
Sie gehen hinten rein.

651
00:54:59,546 --> 00:55:00,588
Und Sie da lang.

652
00:55:00,672 --> 00:55:02,590
-Der Rest folgt mir.
-Jawohl.

653
00:55:03,717 --> 00:55:04,551
Bewegung!

654
00:55:28,950 --> 00:55:30,118
-Lee?
-Jawohl.

655
00:55:30,618 --> 00:55:31,536
Gehen Sie rein.

656
00:55:46,259 --> 00:55:47,302
Niemand hier!

657
00:55:48,053 --> 00:55:48,887
Niemand hier!

658
00:55:50,555 --> 00:55:51,931
Hier auch nicht!

659
00:55:53,558 --> 00:55:55,352
-Spurensicherung rufen.
-Ja.

660
00:55:56,853 --> 00:55:57,771
Hier ist etwas!

661
00:56:10,825 --> 00:56:11,659
Hier rein.

662
00:56:17,665 --> 00:56:20,085
FREIHEIT FÜR DIE KOREANISCHE HALBINSEL

663
00:56:20,168 --> 00:56:21,586
Sehen Sie mal hier.

664
00:56:48,154 --> 00:56:50,949
Wir haben keine Zeit. Worum geht's denn?

665
00:56:51,032 --> 00:56:51,866
Was ist los?

666
00:56:51,950 --> 00:56:54,953
Übrigens, geht es Berlin wieder gut?

667
00:56:55,036 --> 00:56:56,246
Das seht ihr gleich.

668
00:56:58,248 --> 00:57:00,291
Mann, echt. Was soll diese…

669
00:57:06,297 --> 00:57:07,424
Was ist das denn?

670
00:57:07,507 --> 00:57:09,259
Hey! Was soll das?

671
00:57:09,342 --> 00:57:11,094
Ich räche Oslo.

672
00:57:11,177 --> 00:57:13,471
Einer von ihnen ist ein Verräter.

673
00:57:13,555 --> 00:57:14,389
Was?

674
00:57:14,472 --> 00:57:18,351
Seht mir in die Augen.
Sagt mir, ob ich verrückt bin oder nicht.

675
00:57:18,435 --> 00:57:20,478
Wenn ihr nicht gesteht,

676
00:57:20,562 --> 00:57:22,147
fliegt ihr beide raus.

677
00:57:26,818 --> 00:57:27,652
Was?

678
00:57:29,279 --> 00:57:30,113
Nur zu.

679
00:57:35,910 --> 00:57:36,744
Ja!

680
00:57:36,828 --> 00:57:38,955
Ich bin der Verräter, ok?

681
00:57:39,038 --> 00:57:41,583
-Ich bin der verdammte Verräter!
-Hey!

682
00:57:42,083 --> 00:57:43,251
Ist das so?

683
00:57:44,544 --> 00:57:45,378
Mal sehen.

684
00:57:53,720 --> 00:57:54,637
Was ist da los?

685
00:57:55,597 --> 00:57:56,681
Warum ist es auf?

686
00:57:56,764 --> 00:57:58,224
-Es ist auf!
-Film das!

687
00:58:01,978 --> 00:58:04,063
SONDEREINSATZGRUPPE

688
00:58:07,275 --> 00:58:10,820
-Ich bin der Verräter!
-Hey, halt's Maul, du Idiot!

689
00:58:11,529 --> 00:58:14,491
Er ist ein Feigling, Berlin.

690
00:58:14,574 --> 00:58:17,994
-Er hätte dazu doch gar nicht die Eier.
-Komm schon!

691
00:58:18,077 --> 00:58:22,081
Er hat recht.
Er sagt das doch nur, um Tokio zu retten.

692
00:58:23,666 --> 00:58:24,626
Ich weiß.

693
00:58:24,709 --> 00:58:26,294
Ja, er ist es nicht.

694
00:58:26,377 --> 00:58:27,212
Ich war es!

695
00:58:27,295 --> 00:58:30,340
Halt's Maul, du verdammter Idiot!

696
00:58:30,423 --> 00:58:32,217
Und das bedeutet,

697
00:58:33,968 --> 00:58:35,178
dass Tokio es ist.

698
00:58:35,261 --> 00:58:36,554
Was?

699
00:58:47,982 --> 00:58:50,235
Tokio!

700
00:59:48,710 --> 00:59:52,380
Mehr erfahren wir,
nachdem die Polizei sie verhört hat.

701
00:59:52,463 --> 00:59:54,173
Da, jemand kommt raus!

702
00:59:54,257 --> 00:59:56,301
-Schnell!
-Jemand kommt raus!

703
01:00:08,313 --> 01:00:09,147
Lies es.

704
01:00:09,731 --> 01:00:10,565
Lies es vor!

705
01:00:12,483 --> 01:00:13,735
"Bringt mir…"

706
01:00:13,818 --> 01:00:14,861
Lauter!

707
01:00:18,072 --> 01:00:19,907
"Bringt mir den Ex-Direktor

708
01:00:20,950 --> 01:00:23,870
des Straflagers 14 in Gaecheon,
Jeon Yongsu,

709
01:00:24,579 --> 01:00:26,414
der mich misshandelt hat."

710
01:00:28,207 --> 01:00:32,086
Jetzt, wo es so weit ist,
möchte ich ihn sehen, bevor ich sterbe!

711
01:00:32,670 --> 01:00:34,464
Wenn er nicht erscheint,

712
01:00:34,547 --> 01:00:37,133
reiße ich diese Schlampe in Stücke!

713
01:00:38,134 --> 01:00:42,347
Der Überfall verwandelte sich
in den persönlichen Rachefeldzug Berlins,

714
01:00:42,430 --> 01:00:44,223
der sich wie ein Irrer benahm.

715
01:00:45,767 --> 01:00:48,978
Unser Vorhaben im Münzamt
war zum Scheitern verurteilt.

716
01:00:49,604 --> 01:00:52,774
Falls Berlin tatsächlich
den Verstand verloren hatte.

717
01:01:16,923 --> 01:01:19,676
Lüfte den Schleier

718
01:01:21,052 --> 01:01:23,388
Öffne deine schmalen Augen

719
01:01:23,471 --> 01:01:27,642
Und sieh mehr von dieser Welt

720
01:01:29,686 --> 01:01:32,230
Öffne das Fenster

721
01:01:32,897 --> 01:01:35,733
Lass uns die tanzende Brise

722
01:01:37,110 --> 01:01:40,905
Noch einmal spüren

723
01:01:41,531 --> 01:01:47,120
Lass mich leichten Schrittes
Über das Gras gehen

724
01:01:47,203 --> 01:01:51,290
Ich will den Klang des Frühlings
Und der Vögel hören

725
01:01:51,916 --> 01:01:54,335
Ich will weinen und lachen

726
01:01:54,419 --> 01:01:56,754
Bitte berühre mein Herz

727
01:01:56,838 --> 01:02:00,800
Ich gehe ins Land des Glücks

728
01:02:03,928 --> 01:02:06,764
-Vater mochte dieses Lied wohl sehr.
-Ja.

729
01:02:07,473 --> 01:02:09,851
Ich hatte keine Ahnung, was es bedeutet.

730
01:02:09,934 --> 01:02:12,770
Es entpuppte sich
als südkoreanisches Lied.

731
01:02:16,065 --> 01:02:17,233
Morgen geht's los.

732
01:02:18,609 --> 01:02:19,944
Stoßen wir an.

733
01:02:21,195 --> 01:02:23,448
Auf Vaters unerfüllten Wunsch.

734
01:02:24,615 --> 01:02:26,033
Und unser Wiedersehen.

735
01:02:36,252 --> 01:02:38,129
Ich werde tun, was du sagst.

736
01:02:38,713 --> 01:02:41,340
Aber falls es schiefgeht, haust du ab.

737
01:02:43,384 --> 01:02:44,302
Keine Sorge.

738
01:02:45,803 --> 01:02:49,682
Für den Fall, dass es schiefgeht,
habe ich einen Plan.

739
01:06:15,054 --> 01:06:16,973
Untertitel von: Matthias Ott

