1
00:00:10,010 --> 00:00:11,594
JOINT ECONOMIC AREA

2
00:00:16,266 --> 00:00:17,100
Everyone.

3
00:00:18,309 --> 00:00:21,896
I'm sure it wasn't easy,
so thank you all for your attention.

4
00:00:22,689 --> 00:00:24,399
-What?
-Hold up.

5
00:00:24,482 --> 00:00:26,609
You sound like
a professor on the last day of class.

6
00:00:27,944 --> 00:00:28,778
That's right.

7
00:00:30,113 --> 00:00:32,073
D-Day has been set.

8
00:00:32,782 --> 00:00:33,616
Really?

9
00:00:33,700 --> 00:00:36,494
Really? We should have a party!

10
00:00:36,578 --> 00:00:38,705
Let's get drunk and call it a day.

11
00:00:41,916 --> 00:00:43,752
-Let's get wasted!
-All right!

12
00:00:45,336 --> 00:00:46,463
Cheers!

13
00:00:48,381 --> 00:00:50,425
You too, Professor.

14
00:00:50,508 --> 00:00:52,052
Cheers!

15
00:01:06,107 --> 00:01:09,611
Remove the veil…

16
00:01:10,820 --> 00:01:13,114
What's that song you always sing?

17
00:01:13,823 --> 00:01:16,826
It's just some old song.

18
00:01:16,910 --> 00:01:19,746
My dad always sings the same thing.

19
00:01:19,829 --> 00:01:20,872
Sing it for us.

20
00:01:21,790 --> 00:01:24,667
-Come on!
-It's embarrassing.

21
00:01:24,751 --> 00:01:26,795
Hey, let's hear Moscow sing.

22
00:01:27,378 --> 00:01:30,006
-Sing it.
-Are you sure?

23
00:01:30,090 --> 00:01:32,634
-Sing!
-Sing!

24
00:01:32,717 --> 00:01:34,677
I'm really going to sing.

25
00:01:34,761 --> 00:01:35,720
Sing!

26
00:01:37,514 --> 00:01:38,556
Hey, don't do it.

27
00:01:38,640 --> 00:01:41,434
Remove the veil

28
00:01:41,518 --> 00:01:44,270
Open your narrow eyes

29
00:01:44,813 --> 00:01:49,484
And see more of this world

30
00:01:50,318 --> 00:01:52,362
Open the window

31
00:01:52,445 --> 00:01:56,658
Let's feel the dancing breeze

32
00:01:56,741 --> 00:02:01,704
Once more

33
00:02:42,537 --> 00:02:45,081
Cheers!

34
00:02:54,924 --> 00:02:55,842
You look sober.

35
00:02:58,803 --> 00:03:00,930
It's okay to get drunk on a day like this.

36
00:03:01,931 --> 00:03:04,934
Right, but the two of us
drinking alone isn't a good idea.

37
00:03:05,894 --> 00:03:06,936
Just one more drink.

38
00:03:08,646 --> 00:03:11,482
We've been stuck
in this forest for months.

39
00:03:12,859 --> 00:03:14,068
I know you get lonely.

40
00:03:18,823 --> 00:03:20,658
We can get drunk after the job is done.

41
00:03:26,915 --> 00:03:29,083
When was the last time
you slept with a woman?

42
00:03:30,126 --> 00:03:31,920
No questions
about personal matters, remember?

43
00:03:32,837 --> 00:03:35,590
Actually, I'm not interested
in that either.

44
00:03:36,174 --> 00:03:37,884
Actions speak louder than words.

45
00:03:42,138 --> 00:03:42,972
Go ahead.

46
00:03:43,973 --> 00:03:44,933
Good night.

47
00:03:49,354 --> 00:03:51,231
Let's have just one more drink.

48
00:03:57,362 --> 00:03:58,488
Hey, Tokyo.

49
00:04:02,450 --> 00:04:03,284
That…

50
00:04:09,582 --> 00:04:11,584
How about a drink for the rejected?

51
00:04:13,169 --> 00:04:15,213
I'm not in the mood for that.

52
00:04:20,218 --> 00:04:21,261
Hey!

53
00:04:21,344 --> 00:04:23,137
Let's have some fun!

54
00:04:24,305 --> 00:04:25,306
Hey, Berlin!

55
00:04:26,015 --> 00:04:27,558
Drink with me!

56
00:04:28,935 --> 00:04:30,812
Denver. Moscow.

57
00:04:31,312 --> 00:04:34,315
Let's have one more drink and have fun.
Come on!

58
00:04:35,525 --> 00:04:36,442
Shit.

59
00:04:38,611 --> 00:04:42,323
You have to stick close to me
starting tomorrow. Got it?

60
00:04:42,407 --> 00:04:43,324
Whatever, man.

61
00:04:43,408 --> 00:04:45,910
Do exactly as the Professor says.

62
00:04:45,994 --> 00:04:47,870
All the heavy drinkers are here.

63
00:04:50,832 --> 00:04:52,417
Is that enough for you?

64
00:04:54,627 --> 00:04:55,461
What's that?

65
00:05:09,183 --> 00:05:10,351
Come on, lady!

66
00:05:10,935 --> 00:05:13,062
This isn't liquor. It's pure alcohol.

67
00:05:13,604 --> 00:05:16,399
It makes South Korean booze
taste like water.

68
00:05:22,071 --> 00:05:24,073
Since you two are from the same orphanage,

69
00:05:24,574 --> 00:05:27,744
you are practically brothers,
even though you look different.

70
00:05:28,328 --> 00:05:29,662
To not starve to death,

71
00:05:30,872 --> 00:05:32,290
we did everything we could.

72
00:05:34,208 --> 00:05:35,960
-Then Myungtae--
-Hey!

73
00:05:38,212 --> 00:05:39,505
Helsinki said

74
00:05:40,381 --> 00:05:43,384
we should join a gang to make big money,
so we did.

75
00:05:44,135 --> 00:05:47,013
-We made a mess before we left.
-Wait a minute. I'm sorry.

76
00:05:47,680 --> 00:05:48,806
Your name is Myungtae?

77
00:05:50,892 --> 00:05:52,518
What if it is Myungtae? Jeez.

78
00:05:54,020 --> 00:05:54,896
That's cute.

79
00:05:56,230 --> 00:05:58,608
You fat moron.

80
00:05:58,691 --> 00:05:59,984
Sorry, man.

81
00:06:02,195 --> 00:06:03,529
Why did you leave?

82
00:06:07,992 --> 00:06:11,204
That oaf kept whining about
finding his mother,

83
00:06:12,163 --> 00:06:13,373
who defected to the South.

84
00:06:15,625 --> 00:06:16,751
Did you find her?

85
00:06:18,252 --> 00:06:19,629
I did, but…

86
00:06:20,254 --> 00:06:22,006
Hey, you moron.

87
00:06:22,090 --> 00:06:23,424
Stop crying.

88
00:06:24,258 --> 00:06:27,095
They wouldn't let me go see my mother.

89
00:06:28,471 --> 00:06:29,305
Who?

90
00:06:31,015 --> 00:06:31,933
Helsinki?

91
00:06:34,102 --> 00:06:37,814
We could only leave the gang
if they had our heads,

92
00:06:37,897 --> 00:06:39,315
so we cut off theirs first.

93
00:06:41,692 --> 00:06:45,822
We finally left the gang,
but we didn't know where his mother went.

94
00:06:47,115 --> 00:06:50,201
Hey, I told you not to look
for that woman, didn't I?

95
00:06:58,793 --> 00:06:59,794
Why are you crying?

96
00:07:00,962 --> 00:07:02,171
Just reminded me of my son.

97
00:07:04,298 --> 00:07:07,135
You have a son? How old is he?

98
00:07:10,304 --> 00:07:12,140
He should be as big as you now.

99
00:07:13,015 --> 00:07:14,058
What?

100
00:07:24,026 --> 00:07:27,905
As expected, you are a real con woman.

101
00:07:27,989 --> 00:07:29,740
Are you trying to fool us?

102
00:07:30,366 --> 00:07:31,576
You little…

103
00:07:33,953 --> 00:07:37,832
It's impossible
to have a son like this one.

104
00:07:39,125 --> 00:07:40,293
And what about you?

105
00:07:46,591 --> 00:07:47,675
What's going on?

106
00:07:47,758 --> 00:07:48,759
All personnel.

107
00:07:49,427 --> 00:07:51,637
Prepare for emergencies at your positions.

108
00:07:56,267 --> 00:07:59,228
We haven't negotiated with them

109
00:07:59,312 --> 00:08:03,065
because they were
just buying time to print money.

110
00:08:03,149 --> 00:08:06,235
But they'll soon realize
that the real negotiation

111
00:08:07,111 --> 00:08:08,237
has just begun.

112
00:08:14,160 --> 00:08:15,328
Move.

113
00:09:20,434 --> 00:09:21,978
Why did the power go out?

114
00:09:24,230 --> 00:09:25,064
Hey!

115
00:09:25,856 --> 00:09:27,733
Is anyone upstairs?

116
00:09:39,662 --> 00:09:40,871
Berlin.

117
00:09:41,455 --> 00:09:42,498
Did you do this too?

118
00:09:43,249 --> 00:09:46,252
If I had the skills for it,
you'd be dead already, bastard!

119
00:09:47,837 --> 00:09:49,797
Stay together and remain quiet.

120
00:09:49,880 --> 00:09:52,383
What happened?
The blackout wasn't in the plan.

121
00:09:53,384 --> 00:09:56,012
"Plan"? What do you mean?

122
00:09:57,054 --> 00:09:57,972
We're getting out.

123
00:09:59,181 --> 00:10:00,641
Pull yourself together.

124
00:10:00,725 --> 00:10:03,394
Think of your family
waiting for you, worried sick.

125
00:10:03,978 --> 00:10:05,062
We'll move as a team,

126
00:10:05,688 --> 00:10:07,940
so don't do anything dumb
and follow me, okay?

127
00:10:11,319 --> 00:10:12,153
Hey, guys--

128
00:10:12,236 --> 00:10:14,989
We don't have time.
We have to turn on the lights first.

129
00:10:15,489 --> 00:10:17,992
Helsinki! Head over to the hostages first.

130
00:10:37,762 --> 00:10:38,596
Did it work?

131
00:10:38,679 --> 00:10:42,642
The Task Force must've cut off the power.
It'll be easier to escape.

132
00:10:42,725 --> 00:10:45,061
-And the others?
-They're at the entrance.

133
00:10:45,144 --> 00:10:47,146
I'll take care of the guard outside,

134
00:10:47,229 --> 00:10:48,064
so get moving.

135
00:11:06,207 --> 00:11:07,792
What are you guys doing?

136
00:11:20,054 --> 00:11:22,139
-Hurry!
-Follow me!

137
00:11:35,027 --> 00:11:37,029
I'll go turn on the backup power system.

138
00:11:37,113 --> 00:11:40,032
-Rio, guard the director's office.
-You two, go to the exhibition hall.

139
00:11:40,658 --> 00:11:41,492
Hurry!

140
00:11:51,711 --> 00:11:53,129
How did you get here?

141
00:11:53,671 --> 00:11:55,381
What did you do to Oslo?

142
00:11:57,466 --> 00:11:59,927
Stay still if you don't want to die too.

143
00:12:03,597 --> 00:12:04,432
This way!

144
00:12:05,433 --> 00:12:07,518
Don't fall behind. Come quickly.

145
00:12:08,352 --> 00:12:09,186
Faster!

146
00:12:09,895 --> 00:12:11,480
It's us!

147
00:12:11,564 --> 00:12:13,149
This way. Here. Quickly!

148
00:12:13,232 --> 00:12:14,984
-Hurry up!
-Keep going forward.

149
00:12:17,111 --> 00:12:18,654
Shit, what's going on?

150
00:12:18,738 --> 00:12:19,739
Be careful.

151
00:12:19,822 --> 00:12:21,282
Hey, are you okay?

152
00:12:21,866 --> 00:12:22,825
Hey, who's that?

153
00:12:22,908 --> 00:12:24,577
-Who are you?
-Wait!

154
00:12:24,660 --> 00:12:25,703
Shit, you scared me.

155
00:12:26,495 --> 00:12:28,748
Did anything happen in the basement?

156
00:12:28,831 --> 00:12:30,875
It's too dark to see anything. Damn it!

157
00:12:39,049 --> 00:12:40,092
It's okay.

158
00:12:40,176 --> 00:12:41,927
-Hurry, this way!
-Keep going.

159
00:12:42,511 --> 00:12:44,013
-Keep coming!
-Go.

160
00:12:44,096 --> 00:12:45,890
Keep going this way.

161
00:12:46,682 --> 00:12:47,600
Hurry up. Quickly!

162
00:12:48,142 --> 00:12:49,894
-Hurry, Misun!
-Let's go!

163
00:13:16,921 --> 00:13:19,048
-Helsinki!
-Helsinki!

164
00:13:21,008 --> 00:13:22,092
Helsinki!

165
00:13:22,176 --> 00:13:24,136
-Be careful.
-I can't see anything!

166
00:13:34,522 --> 00:13:35,356
This way.

167
00:13:40,152 --> 00:13:41,445
Quickly.

168
00:13:44,532 --> 00:13:46,200
-Lights are back on.
-Who's that?

169
00:13:47,785 --> 00:13:49,119
Hey, over there. Shit!

170
00:13:49,203 --> 00:13:50,955
Helsinki!

171
00:13:51,038 --> 00:13:51,872
Hey!

172
00:13:51,956 --> 00:13:55,084
-Hey, get up!
-What happened to him? Helsinki!

173
00:13:55,167 --> 00:13:56,377
Sons of bitches.

174
00:13:56,460 --> 00:13:58,003
Are you okay?

175
00:14:06,220 --> 00:14:07,137
Yes, Professor.

176
00:14:07,221 --> 00:14:09,807
We're fucked. What should we do?

177
00:14:09,890 --> 00:14:10,975
Calm down.

178
00:14:15,312 --> 00:14:16,981
I know where they're headed.

179
00:14:19,608 --> 00:14:20,568
Snap out of it.

180
00:14:21,902 --> 00:14:22,736
You can do it.

181
00:14:23,237 --> 00:14:24,655
Helsinki. What happened?

182
00:14:25,239 --> 00:14:26,824
Yeah, try to get up.

183
00:14:30,077 --> 00:14:30,995
Are you all right?

184
00:14:34,081 --> 00:14:34,915
What's wrong?

185
00:14:37,418 --> 00:14:38,711
Sangyeon!

186
00:14:40,045 --> 00:14:42,423
-Where are you going?
-Helsinki, where are you going?

187
00:14:42,506 --> 00:14:44,216
-Hey!
-It's the loading dock.

188
00:14:44,300 --> 00:14:46,594
The hostages are escaping
through the back door!

189
00:14:47,428 --> 00:14:48,846
The loading dock? Hurry.

190
00:14:48,929 --> 00:14:50,598
-Dad, this way.
-The loading dock!

191
00:14:51,974 --> 00:14:52,975
Shit!

192
00:15:02,651 --> 00:15:03,485
Hurry.

193
00:15:04,153 --> 00:15:05,195
Hurry up.

194
00:15:11,785 --> 00:15:12,661
Over there.

195
00:15:13,621 --> 00:15:14,538
Hurry.

196
00:15:34,183 --> 00:15:36,435
What are you waiting for?

197
00:15:36,518 --> 00:15:37,561
Look at this.

198
00:15:38,354 --> 00:15:40,064
What is that? Is that a bomb?

199
00:15:40,564 --> 00:15:42,733
Shit. What do we do?

200
00:15:45,861 --> 00:15:46,695
Move!

201
00:16:03,545 --> 00:16:05,714
Are you nuts? Do you want to die?

202
00:16:06,632 --> 00:16:08,884
If this blows up, we're all dead!

203
00:16:18,268 --> 00:16:22,856
Drop the gun
before I blow your head off, bastard.

204
00:16:22,940 --> 00:16:25,150
Hands over your heads! Now!

205
00:16:25,943 --> 00:16:26,986
Sit down!

206
00:16:27,653 --> 00:16:28,779
Don't shoot.

207
00:16:28,862 --> 00:16:31,991
If you put down what you're holding
and return to your places,

208
00:16:32,074 --> 00:16:34,159
nobody will get hurt.

209
00:16:34,243 --> 00:16:35,285
Drop your guns.

210
00:16:40,791 --> 00:16:42,042
Sit down, damn it!

211
00:16:48,966 --> 00:16:50,592
The situation seems to be resolved.

212
00:16:50,676 --> 00:16:53,095
-I'll call you back once it's settled.
-Okay.

213
00:17:04,857 --> 00:17:05,691
What the…

214
00:17:08,027 --> 00:17:09,236
You better drop it.

215
00:17:16,243 --> 00:17:18,412
Call the headquarters. Now!

216
00:17:25,461 --> 00:17:26,920
You motherfucker.

217
00:17:34,011 --> 00:17:35,429
This is Park Chulwoo, SOU 1.

218
00:17:35,512 --> 00:17:38,599
The hostages are escaping.
Please provide assistance.

219
00:17:40,434 --> 00:17:44,605
Send police to distract the robbers,
and I'll take the hostages to the roof.

220
00:17:47,107 --> 00:17:48,734
Where are the hostages now?

221
00:18:12,716 --> 00:18:15,427
Have you been contacting
the Professor in here?

222
00:19:00,305 --> 00:19:02,850
Where's Park Chulwoo,
that bastard from the SOU?

223
00:19:06,562 --> 00:19:07,688
Park Chulwoo!

224
00:19:16,029 --> 00:19:17,114
What's that noise?

225
00:19:18,824 --> 00:19:19,700
Fuck.

226
00:19:20,409 --> 00:19:21,535
Get down!

227
00:19:29,209 --> 00:19:30,669
What's going on?

228
00:19:56,778 --> 00:19:57,946
Get down!

229
00:19:58,030 --> 00:20:00,490
Get down if you don't want to get shot!

230
00:20:11,960 --> 00:20:13,128
I can't hold out any longer!

231
00:20:13,212 --> 00:20:16,048
You have to! They can't get closer
because of the hostages!

232
00:20:20,677 --> 00:20:21,929
Moscow!

233
00:20:22,846 --> 00:20:24,181
Take it!

234
00:20:46,161 --> 00:20:47,329
Oh God. What now?

235
00:20:48,413 --> 00:20:49,706
I'm out of bullets!

236
00:21:15,983 --> 00:21:19,194
Hey, Berlin! Come help!

237
00:21:20,237 --> 00:21:21,488
Push!

238
00:21:22,155 --> 00:21:24,950
Dad! What are you doing?
Come here and push!

239
00:21:25,033 --> 00:21:26,576
-Okay! I'm coming!
-Hurry!

240
00:21:45,971 --> 00:21:47,347
We can't go in any further.

241
00:21:48,181 --> 00:21:49,850
This is our chance to save them.

242
00:21:49,933 --> 00:21:51,351
Please buy us more time.

243
00:21:59,526 --> 00:22:01,820
Go!

244
00:22:18,045 --> 00:22:20,714
Look at them running their asses off!

245
00:22:20,797 --> 00:22:22,049
-Tokyo!
-Nairobi, you okay?

246
00:22:26,053 --> 00:22:27,220
The hostages!

247
00:22:28,138 --> 00:22:31,475
The roof! That was
their escape route from the start!

248
00:22:32,059 --> 00:22:33,518
-Shit.
-Denver! Let's go!

249
00:22:34,227 --> 00:22:35,062
Let's go!

250
00:22:37,981 --> 00:22:40,067
This way.

251
00:22:42,778 --> 00:22:43,862
-Run!
-Faster!

252
00:22:45,655 --> 00:22:46,615
Hurry!

253
00:22:47,741 --> 00:22:48,825
Come on, faster!

254
00:22:48,909 --> 00:22:51,203
-Where are you going, you bastards?
-Hurry!

255
00:22:51,286 --> 00:22:52,120
Stop!

256
00:22:52,913 --> 00:22:53,789
Get down!

257
00:22:56,083 --> 00:22:57,334
Don't move!

258
00:22:57,417 --> 00:22:59,252
Hurry up, quickly!

259
00:22:59,336 --> 00:23:01,838
Hurry up! Don't stop!

260
00:23:01,922 --> 00:23:02,923
-This way!
-Come on!

261
00:23:06,968 --> 00:23:09,971
-Hey! What are you doing?
-Come on! Faster!

262
00:23:10,639 --> 00:23:13,183
You son of a bitch!

263
00:23:14,518 --> 00:23:15,811
Hurry up!

264
00:23:16,395 --> 00:23:17,229
Quick!

265
00:23:20,440 --> 00:23:21,817
Over here!

266
00:23:21,900 --> 00:23:24,027
-We're here!
-Help us!

267
00:23:24,111 --> 00:23:26,029
-Save us!
-Look at us!

268
00:23:33,286 --> 00:23:35,330
Hurry, this way!

269
00:23:35,414 --> 00:23:37,457
-This way! Come on!
-Hurry up!

270
00:23:38,041 --> 00:23:39,543
Faster!

271
00:23:40,127 --> 00:23:40,961
Come faster!

272
00:23:41,044 --> 00:23:42,337
We're here!

273
00:23:42,421 --> 00:23:43,755
Here!

274
00:23:47,509 --> 00:23:48,552
Come down!

275
00:23:48,635 --> 00:23:50,345
Is everything okay up there?

276
00:23:50,429 --> 00:23:51,346
I'm going down.

277
00:23:51,847 --> 00:23:55,434
-Nairobi, take them downstairs.
-Now!

278
00:23:56,059 --> 00:23:57,644
-Get out of the way!
-Shit.

279
00:23:59,187 --> 00:24:00,105
Damn it.

280
00:24:04,192 --> 00:24:05,193
Go.

281
00:24:06,695 --> 00:24:07,946
I said go!

282
00:24:09,990 --> 00:24:11,116
Hurry up and go!

283
00:24:31,094 --> 00:24:32,679
Did you lose them?

284
00:24:40,854 --> 00:24:42,481
Save the women and children first.

285
00:24:44,900 --> 00:24:46,902
What are you doing? Move!

286
00:24:50,280 --> 00:24:51,698
What are you doing?

287
00:24:51,781 --> 00:24:54,451
What are you waiting for?
We almost died back there!

288
00:25:16,806 --> 00:25:17,682
Help us!

289
00:25:17,766 --> 00:25:19,976
Hey! What's going on?

290
00:25:20,602 --> 00:25:21,478
Hey!

291
00:25:22,229 --> 00:25:24,272
Pull me up, you bastard!

292
00:25:29,736 --> 00:25:30,612
What do we do?

293
00:25:30,695 --> 00:25:32,489
We have no choice. Let's jump.

294
00:25:32,572 --> 00:25:34,074
Hurry up.

295
00:25:34,157 --> 00:25:35,492
Okay, hurry.

296
00:25:35,992 --> 00:25:37,953
-Here!
-Please save us!

297
00:25:43,083 --> 00:25:44,251
Over here!

298
00:25:44,334 --> 00:25:45,460
Hey, pull me up!

299
00:25:46,419 --> 00:25:48,004
Pull me up!

300
00:25:49,256 --> 00:25:50,257
We're here!

301
00:25:54,177 --> 00:25:55,178
Pull faster!

302
00:25:55,262 --> 00:25:56,513
-You go first.
-Pull!

303
00:25:56,596 --> 00:25:58,265
No, I'll go after you.

304
00:25:58,348 --> 00:25:59,516
Go on now.

305
00:26:00,058 --> 00:26:02,102
You said you wanted to go home. Jump.

306
00:26:02,185 --> 00:26:04,187
I can't. I'm afraid of heights.

307
00:26:11,194 --> 00:26:12,487
-Here they come.
-Open up!

308
00:26:12,571 --> 00:26:13,530
Hurry, open!

309
00:26:20,161 --> 00:26:20,996
Go inside.

310
00:26:27,961 --> 00:26:29,087
Step aside.

311
00:26:47,314 --> 00:26:48,565
You motherfuckers!

312
00:26:57,741 --> 00:26:59,826
Hey, Berlin! Get off!

313
00:26:59,909 --> 00:27:01,161
What are you doing, bastard?

314
00:27:02,078 --> 00:27:03,830
-Get off!
-Pull us up!

315
00:27:05,665 --> 00:27:06,916
Fuck! Help me!

316
00:27:16,468 --> 00:27:18,136
-Get off!
-Hold still!

317
00:27:26,394 --> 00:27:29,105
Twenty-nine hostages have escaped.

318
00:27:29,189 --> 00:27:31,983
That is almost half of the hostages.

319
00:27:32,525 --> 00:27:34,903
There were gunshots during the escape,

320
00:27:34,986 --> 00:27:39,491
but no police officers or hostages
were reported to have been injured.

321
00:27:39,991 --> 00:27:42,577
The police report
that all hostages are safe

322
00:27:42,661 --> 00:27:45,664
and will undergo
a brief medical examination

323
00:27:45,747 --> 00:27:49,376
before they are interviewed
in cooperation with the investigation.

324
00:27:49,959 --> 00:27:52,671
How does it feel
to be free after six days?

325
00:27:52,754 --> 00:27:53,963
A comment, please!

326
00:28:00,095 --> 00:28:01,971
I'm worried about those still inside.

327
00:28:02,055 --> 00:28:03,765
Did you see the robbers' faces?

328
00:28:03,848 --> 00:28:05,308
Please tell us.

329
00:28:05,392 --> 00:28:06,976
Please say something.

330
00:28:07,060 --> 00:28:09,938
I'm sorry that
not all the hostages escaped.

331
00:28:10,730 --> 00:28:13,733
But we will continue negotiating…

332
00:28:13,817 --> 00:28:14,943
"WE WILL RESCUE ALL HOSTAGES"

333
00:28:15,026 --> 00:28:17,529
…and get all hostages home safely.

334
00:28:17,612 --> 00:28:20,782
We promise you.

335
00:28:21,491 --> 00:28:24,869
I cannot disclose any more details,

336
00:28:24,953 --> 00:28:29,249
but we know a lot about the robbers
and will target their weaknesses.

337
00:28:29,958 --> 00:28:31,876
To bring this to a peaceful…

338
00:28:36,339 --> 00:28:37,173
No.

339
00:28:37,257 --> 00:28:38,800
Let me make this clear.

340
00:28:38,883 --> 00:28:41,177
The robbers better realize this soon.

341
00:28:42,429 --> 00:28:43,680
You have no other choice…

342
00:28:45,557 --> 00:28:46,808
but to surrender.

343
00:29:08,329 --> 00:29:09,456
That's good enough.

344
00:29:09,539 --> 00:29:11,666
Dad!

345
00:29:12,959 --> 00:29:15,128
What's wrong this time?

346
00:29:17,255 --> 00:29:18,506
Well…

347
00:29:32,020 --> 00:29:33,688
What happened?

348
00:29:33,772 --> 00:29:35,273
-Teletubby.
-Hey, Oslo.

349
00:29:37,442 --> 00:29:38,568
Why did you stop?

350
00:29:38,651 --> 00:29:39,819
-Hey, Oslo!
-Huh?

351
00:29:40,403 --> 00:29:42,113
-Oslo!
-Save him!

352
00:29:42,197 --> 00:29:43,907
Save him!

353
00:29:43,990 --> 00:29:46,993
I'm sorry. He bled too much.

354
00:29:48,244 --> 00:29:49,496
Give him my blood.

355
00:29:50,288 --> 00:29:52,707
Use all of it! I don't care.

356
00:29:53,458 --> 00:29:54,751
Just save him!

357
00:29:55,627 --> 00:29:57,879
Save him now!

358
00:29:57,962 --> 00:29:59,088
Please save him!

359
00:29:59,798 --> 00:30:01,925
Fuck! Seriously!

360
00:30:37,168 --> 00:30:38,711
Let's take him when we leave…

361
00:30:40,338 --> 00:30:41,881
and bury him in a sunny place.

362
00:30:54,978 --> 00:30:55,895
You oaf.

363
00:30:56,479 --> 00:30:58,106
You haven't met your mother yet.

364
00:30:59,566 --> 00:31:00,900
You can't leave like this.

365
00:31:01,651 --> 00:31:03,403
You said you'd make a lot of money…

366
00:31:06,573 --> 00:31:08,324
and buy your mother a house.

367
00:32:09,636 --> 00:32:11,346
Why is everyone so depressed?

368
00:32:14,349 --> 00:32:16,017
What, you really don't know why?

369
00:32:16,100 --> 00:32:20,104
Those bastards
will take it out on the rest of us now.

370
00:32:20,188 --> 00:32:22,106
We're screwed.

371
00:32:22,190 --> 00:32:24,359
No, we've actually succeeded

372
00:32:25,360 --> 00:32:27,862
because half of us were able to escape.

373
00:32:28,780 --> 00:32:30,657
You're seeing the glass half full.

374
00:32:30,740 --> 00:32:33,743
But you should
shut your mouth and lie low.

375
00:32:33,826 --> 00:32:37,080
What difference would it make if I did?

376
00:32:38,623 --> 00:32:40,416
If they decide to kill us,

377
00:32:40,500 --> 00:32:42,752
they'll do so even if we beg them not to.

378
00:32:42,835 --> 00:32:45,713
The vice director, the policeman,
my classmates…

379
00:32:46,673 --> 00:32:50,385
People who know our situation
have escaped and will inform the police.

380
00:32:51,052 --> 00:32:53,388
We completely ruined the robbers' plan.

381
00:32:53,471 --> 00:32:55,473
I'm sure they're well aware

382
00:32:55,556 --> 00:32:58,059
that we can corner them too.

383
00:32:59,185 --> 00:33:00,853
We didn't fail.

384
00:33:01,813 --> 00:33:02,772
We actually won.

385
00:33:28,214 --> 00:33:29,340
I'll make it short.

386
00:33:29,424 --> 00:33:34,178
If something like this happens again,
we cannot guarantee your safety.

387
00:33:37,265 --> 00:33:38,099
Understood?

388
00:33:48,192 --> 00:33:51,946
Now that there are fewer of you,
we're going to rearrange the teams.

389
00:33:52,780 --> 00:33:55,742
The remaining minting team, this way.

390
00:33:55,825 --> 00:33:57,160
Dining team, that way.

391
00:33:57,785 --> 00:33:59,454
The rest can follow me.

392
00:34:13,092 --> 00:34:14,343
Don't just stand there!

393
00:34:14,427 --> 00:34:16,471
Move it.

394
00:34:16,554 --> 00:34:18,473
Move your asses!

395
00:34:21,350 --> 00:34:23,144
Don't test my patience.

396
00:34:23,227 --> 00:34:25,063
Oslo died because of you!

397
00:34:26,105 --> 00:34:27,982
Oslo is dead because of you!

398
00:34:31,819 --> 00:34:32,737
Move.

399
00:34:55,009 --> 00:34:55,885
Stop.

400
00:34:57,011 --> 00:34:57,845
Stop it.

401
00:34:58,596 --> 00:34:59,430
Stop!

402
00:35:06,729 --> 00:35:07,563
That's enough.

403
00:35:28,459 --> 00:35:31,003
I could see in their eyes
that they were making a statement.

404
00:35:32,338 --> 00:35:34,006
They would not obey us anymore.

405
00:35:36,217 --> 00:35:39,470
If they don't cooperate,
we won't be able to print money anymore.

406
00:35:39,554 --> 00:35:41,764
The backup power won't last much longer.

407
00:35:41,848 --> 00:35:42,932
Two, three days, tops.

408
00:35:43,015 --> 00:35:45,977
Those who escaped
probably told the police everything.

409
00:35:46,060 --> 00:35:48,938
Damn! What did the Professor tell us
to do in this situation?

410
00:35:49,021 --> 00:35:51,023
He never prepared us.

411
00:35:51,107 --> 00:35:52,692
Then what are we supposed to do?

412
00:35:52,775 --> 00:35:55,570
Everything's a mess,
and we can't contact the Professor.

413
00:35:55,653 --> 00:35:57,738
Jesus fucking Christ.

414
00:35:58,322 --> 00:35:59,365
-Tokyo.
-Damn it.

415
00:35:59,448 --> 00:36:01,033
What should we do?

416
00:36:01,659 --> 00:36:03,703
-Tokyo.
-Stop pushing me.

417
00:36:03,786 --> 00:36:04,912
I don't know.

418
00:36:05,997 --> 00:36:07,707
We can't just sit around though.

419
00:36:08,249 --> 00:36:09,458
Let's do something.

420
00:36:09,542 --> 00:36:11,919
Denver, help Moscow dig.

421
00:36:12,003 --> 00:36:14,589
The rest of you,
run the printing machines with Nairobi.

422
00:36:14,672 --> 00:36:16,174
-I'll watch the hostages.
-Okay.

423
00:36:16,757 --> 00:36:18,217
No. Before we do that,

424
00:36:19,594 --> 00:36:21,137
we should find the traitor.

425
00:36:21,762 --> 00:36:23,764
What's wrong with that asshole?

426
00:36:24,265 --> 00:36:25,892
Stop hiding and come out.

427
00:36:28,853 --> 00:36:30,396
If it isn't you, then who?

428
00:36:30,479 --> 00:36:32,190
Hey, man. I told you to stop!

429
00:36:32,273 --> 00:36:35,109
-It's you, right? Because of that chick!
-Jesus.

430
00:36:36,068 --> 00:36:37,445
What chick, huh?

431
00:36:37,528 --> 00:36:39,530
Son of a bitch!

432
00:36:39,614 --> 00:36:41,199
You're out of your damn mind!

433
00:36:41,866 --> 00:36:43,993
Do you want a piece of this? Fuck!

434
00:36:44,076 --> 00:36:44,911
Stop it!

435
00:36:44,994 --> 00:36:47,121
-Son of a bitch!
-Stop!

436
00:36:47,205 --> 00:36:48,456
That's enough!

437
00:36:50,583 --> 00:36:53,419
Everything we do will be in vain
as long as there's a traitor among us!

438
00:36:53,502 --> 00:36:57,548
Am I wrong? If it wasn't for that rat,
Oslo would be alive!

439
00:36:57,632 --> 00:37:00,468
We got distracted by that bastard

440
00:37:00,551 --> 00:37:03,054
and didn't notice the hostages escaping!

441
00:37:03,137 --> 00:37:03,971
Am I wrong?

442
00:37:04,055 --> 00:37:07,683
I'll find him and kill him myself.

443
00:37:07,767 --> 00:37:08,643
Is it you?

444
00:37:09,143 --> 00:37:10,561
Or you?

445
00:37:11,187 --> 00:37:12,230
You?

446
00:37:12,313 --> 00:37:13,606
-Or you? It's you, huh?
-Hey.

447
00:37:14,106 --> 00:37:16,150
You?

448
00:37:17,652 --> 00:37:19,278
What the hell is wrong with him?

449
00:37:20,154 --> 00:37:21,239
What's wrong?

450
00:37:21,322 --> 00:37:22,531
Berlin!

451
00:37:22,615 --> 00:37:24,242
What's going on?

452
00:37:24,325 --> 00:37:25,952
-Jeez, what's happening?
-Hey!

453
00:37:26,035 --> 00:37:27,495
-Berlin!
-What's wrong with him?

454
00:37:28,079 --> 00:37:29,580
-He's going nuts.
-Berlin!

455
00:37:33,459 --> 00:37:36,796
If any one of you sympathizes
with the families here,

456
00:37:36,879 --> 00:37:37,880
then take action.

457
00:37:38,381 --> 00:37:41,968
Any robber
who helps resolve this situation

458
00:37:42,677 --> 00:37:45,137
will be guaranteed full immunity.

459
00:37:45,221 --> 00:37:48,391
As the party's leader, I assure you
I will suggest it to the president.

460
00:37:49,308 --> 00:37:51,811
The kid doesn't know anything, right?

461
00:37:52,395 --> 00:37:53,562
He can't know about this.

462
00:37:54,230 --> 00:37:56,357
Of course. I will guarantee that.

463
00:37:56,857 --> 00:38:00,194
But there's something
you need to do for us.

464
00:38:00,778 --> 00:38:01,779
Where's the kid?

465
00:38:02,280 --> 00:38:05,032
Don't worry.
The kid is under our protection.

466
00:38:05,116 --> 00:38:07,410
If anything happens to him…

467
00:38:20,089 --> 00:38:21,257
I'll kill you.

468
00:38:23,217 --> 00:38:24,135
Understood?

469
00:38:25,344 --> 00:38:28,097
I'm sorry,
you're in no position to bargain.

470
00:38:28,180 --> 00:38:31,225
If you don't get the job done
or tell anyone about it,

471
00:38:31,309 --> 00:38:33,936
the son you gave up for your sordid life

472
00:38:35,146 --> 00:38:36,772
will never be seen by you again.

473
00:39:07,219 --> 00:39:08,763
What's wrong with you?

474
00:39:08,846 --> 00:39:12,141
Because of her guilt
and concern for her son,

475
00:39:12,224 --> 00:39:14,268
Nairobi couldn't tell the truth.

476
00:39:16,062 --> 00:39:18,939
The situation at the Mint
was taking a turn for the worst,

477
00:39:19,732 --> 00:39:23,402
but we had no plan
or way to inform the Professor.

478
00:39:25,654 --> 00:39:29,450
The old me would've trusted
the Professor to take care of things,

479
00:39:30,284 --> 00:39:31,535
but I couldn't anymore.

480
00:39:32,370 --> 00:39:33,746
All communication has been cut off.

481
00:39:33,829 --> 00:39:36,457
What could the Professor do
from the outside?

482
00:40:28,175 --> 00:40:29,343
We're in trouble.

483
00:40:32,638 --> 00:40:34,598
The hostages rose in rebellion.

484
00:40:35,433 --> 00:40:37,017
More than half of them got out,

485
00:40:37,101 --> 00:40:39,603
and communication
with the Mint has been cut off.

486
00:40:40,354 --> 00:40:41,939
Should we move up the operation?

487
00:40:42,022 --> 00:40:46,444
No. We'll aim for the day of the summit
as we originally planned.

488
00:40:46,527 --> 00:40:49,196
To do that, we need to know
what's happening inside.

489
00:40:49,280 --> 00:40:50,614
Can we use that cop?

490
00:40:52,825 --> 00:40:55,453
Take care of the inspector for me.

491
00:40:55,995 --> 00:40:57,079
As for the rest…

492
00:41:07,756 --> 00:41:08,924
At the same time,

493
00:41:09,008 --> 00:41:12,970
the Task Force was accumulating
all kinds of information about us

494
00:41:13,053 --> 00:41:15,014
from the hostages that escaped.

495
00:41:16,098 --> 00:41:20,686
The inspector got some information
that we weren't even aware of.

496
00:41:20,769 --> 00:41:21,645
HELSINKI
DENVER

497
00:41:21,729 --> 00:41:23,647
PROFESSOR

498
00:41:26,192 --> 00:41:29,111
Excuse me? I almost forgot amid the chaos.

499
00:41:29,737 --> 00:41:31,113
I took this in case it's important.

500
00:41:31,864 --> 00:41:32,823
What's this?

501
00:41:33,365 --> 00:41:34,867
I found it in the office.

502
00:41:34,950 --> 00:41:37,661
I'm sure it belongs to one of the robbers.

503
00:41:42,374 --> 00:41:46,128
DEUTETRABENAZINE/INJECTION
(FOR IMMEDIATE RELEASE)

504
00:41:47,880 --> 00:41:49,548
What's wrong with him?

505
00:41:50,216 --> 00:41:51,592
Is he sick?

506
00:41:55,095 --> 00:41:56,096
Why are you sweating?

507
00:41:56,972 --> 00:41:58,224
Because I'm dying.

508
00:41:58,307 --> 00:42:02,520
I hid a bottle of pills
on a bookshelf in the director's office.

509
00:42:03,062 --> 00:42:04,480
Can you get that for me?

510
00:42:06,065 --> 00:42:08,567
He said he was dying and needed drugs.

511
00:42:08,651 --> 00:42:09,818
What?

512
00:42:10,361 --> 00:42:12,530
I thought he was lying.

513
00:42:17,034 --> 00:42:18,953
It must be here somewhere.

514
00:42:24,625 --> 00:42:25,876
Is it this?

515
00:42:25,960 --> 00:42:26,835
What?

516
00:42:32,216 --> 00:42:34,051
What? What's that for?

517
00:42:36,762 --> 00:42:37,930
Damn it!

518
00:42:38,013 --> 00:42:39,181
"Huntington's disease"?

519
00:42:39,265 --> 00:42:41,976
It's a rare, hereditary disease.

520
00:42:42,059 --> 00:42:44,853
If it's hereditary, is it incurable?

521
00:42:45,354 --> 00:42:46,480
There is no cure.

522
00:42:47,481 --> 00:42:49,733
The drug only relieves symptoms.

523
00:42:50,442 --> 00:42:53,487
Simply put, his brain cells are dying.

524
00:42:56,073 --> 00:42:58,367
Usually, symptoms appear after turning 30.

525
00:42:58,450 --> 00:43:01,245
He probably had the symptoms
in the prison camp too.

526
00:43:02,621 --> 00:43:04,665
I'm sure they didn't give him
proper medicine.

527
00:43:05,457 --> 00:43:07,543
It must have made a place like that
more miserable.

528
00:43:08,544 --> 00:43:11,547
I thought he was just crazy.

529
00:43:11,630 --> 00:43:13,299
I guess he's crazy sick.

530
00:43:14,425 --> 00:43:18,304
Can he suddenly die because of it?

531
00:43:19,138 --> 00:43:21,265
The symptoms progress rather slowly,

532
00:43:22,766 --> 00:43:24,351
but we have no medicine here.

533
00:43:26,145 --> 00:43:27,062
What should we do?

534
00:43:27,146 --> 00:43:30,357
Let's isolate him until he's stable again.

535
00:43:59,470 --> 00:44:02,890
Who are the people
that tried to escape with you?

536
00:44:10,439 --> 00:44:12,232
Let's switch things up.

537
00:44:44,640 --> 00:44:47,226
I heard you're terminally ill.

538
00:44:49,812 --> 00:44:52,147
You're basically a corpse
without this medicine.

539
00:45:01,949 --> 00:45:05,202
We won't have to get
his filthy sweat and blood

540
00:45:05,285 --> 00:45:07,621
on our hands from torturing him anymore.

541
00:45:09,540 --> 00:45:10,749
I'll make you beg me

542
00:45:11,750 --> 00:45:13,001
to kill you.

543
00:45:34,189 --> 00:45:36,567
So one of them is dying.

544
00:45:36,650 --> 00:45:37,568
DENVER - TOKYO - MOSCOW

545
00:45:37,651 --> 00:45:38,527
Yes.

546
00:45:38,610 --> 00:45:41,864
What's the use
of robbing all this money he can't use?

547
00:45:44,533 --> 00:45:45,993
What if they had another goal?

548
00:45:46,076 --> 00:45:48,454
Other than money? Like what?

549
00:45:48,537 --> 00:45:49,830
The summit.

550
00:45:49,913 --> 00:45:53,667
We didn't even know four trillion won
would be printed for the summit.

551
00:45:54,585 --> 00:45:59,923
So, their real agenda is to sabotage
inter-Korean economic cooperation?

552
00:46:00,007 --> 00:46:01,383
It's possible.

553
00:46:03,051 --> 00:46:04,094
Look at this.

554
00:46:04,178 --> 00:46:05,262
JEON YONGSU

555
00:46:05,345 --> 00:46:08,056
The director of the camp where Berlin was…

556
00:46:08,140 --> 00:46:09,349
Jeon Yongsu?

557
00:46:10,225 --> 00:46:12,811
-The "Jeon Yongsu"?
-Yes.

558
00:46:12,895 --> 00:46:14,980
He will be at the summit,
representing the North.

559
00:46:16,064 --> 00:46:16,899
What?

560
00:46:16,982 --> 00:46:19,485
Maybe it has
something to do with the heist.

561
00:46:23,155 --> 00:46:26,700
You said Huntington's disease is rare?

562
00:46:26,784 --> 00:46:29,578
Yes, ma'am.
There are only a few cases in Korea.

563
00:46:30,370 --> 00:46:32,831
Investigate all distribution channels
for this drug.

564
00:46:32,915 --> 00:46:33,749
Yes, ma'am.

565
00:46:35,042 --> 00:46:37,002
-Why the medicine?
-The Professor…

566
00:46:37,085 --> 00:46:39,171
They're not just inside the Mint.

567
00:46:39,838 --> 00:46:42,716
If they really have a political agenda,

568
00:46:43,509 --> 00:46:45,594
we won't stop them by cutting off power

569
00:46:45,677 --> 00:46:47,554
and locking them up.

570
00:46:48,222 --> 00:46:49,848
We need to track their movements

571
00:46:50,432 --> 00:46:52,726
and determine what their real agenda is.

572
00:46:52,810 --> 00:46:55,813
For the third inter-Korean
economic cooperation summit,

573
00:46:55,896 --> 00:47:00,275
the North's representative,
Jeon Yongsu, arrived today.

574
00:47:00,359 --> 00:47:02,486
Thank you for your warm welcome.

575
00:47:02,569 --> 00:47:05,072
This time, we will accomplish
the peaceful reunification

576
00:47:05,155 --> 00:47:10,577
and economic prosperity of the two Koreas.

577
00:47:20,379 --> 00:47:23,465
Have a drink with the chairman
after the luncheon.

578
00:47:23,549 --> 00:47:26,301
More importantly,
are things at the Mint under control?

579
00:47:28,387 --> 00:47:31,473
It's not like they can just take
all that money out somewhere.

580
00:47:31,557 --> 00:47:34,893
As soon as the deal is sealed,
the money will be ours.

581
00:47:34,977 --> 00:47:38,438
We should thank them
for printing the money and saving us time.

582
00:47:52,369 --> 00:47:53,662
I'll go in.

583
00:48:12,306 --> 00:48:13,432
Are you okay?

584
00:48:14,474 --> 00:48:15,309
I'm fine.

585
00:48:15,893 --> 00:48:18,604
Rio told me that it's a rare disease.

586
00:48:20,439 --> 00:48:23,692
I guess I don't have to hide
my trembling hands anymore.

587
00:48:33,327 --> 00:48:34,369
Why didn't you tell us?

588
00:48:36,997 --> 00:48:38,373
Don't you have secrets too?

589
00:48:40,667 --> 00:48:41,877
Why did you join?

590
00:48:42,461 --> 00:48:43,879
You need money for treatment?

591
00:48:43,962 --> 00:48:46,548
If there was a cure,
I would've stolen it already.

592
00:48:48,300 --> 00:48:50,218
Why are you here if not for the money?

593
00:48:52,554 --> 00:48:54,890
You aren't here
for the money either, are you?

594
00:48:58,143 --> 00:48:59,311
Look at this.

595
00:48:59,394 --> 00:49:01,355
When my hand first started to shake,

596
00:49:02,481 --> 00:49:05,025
I thought it was just malnutrition

597
00:49:05,943 --> 00:49:08,779
because everyone in the camp
was like that.

598
00:49:09,446 --> 00:49:12,491
I discovered a long time
after the symptoms developed

599
00:49:14,201 --> 00:49:17,788
that this disease was why
my parents tried to flee North Korea.

600
00:49:19,289 --> 00:49:22,501
They decided to leave the North

601
00:49:23,877 --> 00:49:25,629
to cure their sick boy.

602
00:49:26,755 --> 00:49:28,131
But the result of that was…

603
00:49:29,132 --> 00:49:33,220
Forget the treatment.
I was starved at the detention camp.

604
00:49:33,720 --> 00:49:36,890
It made the symptoms worse. What a joke.

605
00:49:38,850 --> 00:49:40,644
You asked why I joined this gig?

606
00:49:41,144 --> 00:49:43,063
Why are you suddenly curious?

607
00:49:44,022 --> 00:49:45,899
Are you afraid I'll go crazy?

608
00:49:48,110 --> 00:49:49,319
No, not necessarily.

609
00:49:52,155 --> 00:49:54,074
It doesn't matter why I'm here.

610
00:49:54,157 --> 00:49:56,702
The important thing is
that I bet my life on this.

611
00:49:58,286 --> 00:49:59,121
What about you?

612
00:50:00,956 --> 00:50:02,165
Same here.

613
00:50:02,249 --> 00:50:04,501
But I don't know what to do now.

614
00:50:05,043 --> 00:50:08,255
You were the one who trusted the Professor

615
00:50:09,297 --> 00:50:10,799
more than anyone else.

616
00:50:11,508 --> 00:50:14,344
Communication is cut off,
and the Professor is out.

617
00:50:14,970 --> 00:50:17,806
What could he do in a situation like this?

618
00:50:18,473 --> 00:50:21,143
It'd be better for us
to find another way without him.

619
00:50:21,727 --> 00:50:23,228
You want to change plans?

620
00:50:23,311 --> 00:50:25,480
But you obeyed him like a dog.

621
00:50:26,857 --> 00:50:28,483
Now you can't trust him?

622
00:50:31,862 --> 00:50:33,071
You know what?

623
00:50:34,906 --> 00:50:37,159
The more loyal the dog is,

624
00:50:37,701 --> 00:50:40,328
the crazier it behaves
when its owner is in crisis.

625
00:50:40,412 --> 00:50:43,623
Why? Because it's like
the sky has fallen for the dog.

626
00:50:54,051 --> 00:50:57,137
Hey, what are you doing?

627
00:50:57,220 --> 00:50:58,513
This bitch is the traitor.

628
00:50:58,597 --> 00:51:00,557
-No, I'm not.
-What are you saying?

629
00:51:00,640 --> 00:51:03,935
She's the only one
I didn't doubt at first.

630
00:51:04,019 --> 00:51:06,480
Calm down. You're not in your right mind.

631
00:51:06,563 --> 00:51:08,648
You earned everyone's trust

632
00:51:08,732 --> 00:51:11,401
so you could go about being a spy, huh?

633
00:51:11,485 --> 00:51:15,030
Hey, put that down right now,
or I'll have no choice but to shoot you!

634
00:51:20,660 --> 00:51:22,913
Helsinki, stop that bastard right now!

635
00:51:22,996 --> 00:51:24,539
It's Tokyo!

636
00:51:24,623 --> 00:51:26,208
-She killed Oslo.
-What?

637
00:51:26,291 --> 00:51:28,585
Don't listen to that crazy bastard.

638
00:51:28,668 --> 00:51:30,837
It wasn't me, Helsinki. It really wasn't!

639
00:51:31,880 --> 00:51:33,799
I trust the Professor.

640
00:51:34,800 --> 00:51:38,929
I promised that
if anything happened to him,

641
00:51:40,222 --> 00:51:42,265
I'd follow Berlin's orders no matter what.

642
00:51:43,350 --> 00:51:44,226
Drop the gun.

643
00:51:44,309 --> 00:51:46,478
Drop it! Put it away!

644
00:51:46,561 --> 00:51:47,854
Come on, not you too!

645
00:51:58,156 --> 00:51:59,908
Mom, where's the hair dryer?

646
00:52:00,534 --> 00:52:02,661
Follow me. I'll help dry your hair.

647
00:52:05,080 --> 00:52:08,041
Woojin, about that man.

648
00:52:09,209 --> 00:52:11,211
The café owner.

649
00:52:12,003 --> 00:52:13,130
Yes, what?

650
00:52:13,213 --> 00:52:17,801
There was something I had to tell you,

651
00:52:18,385 --> 00:52:20,095
but I couldn't write it down.

652
00:52:20,178 --> 00:52:25,767
And I really think
it was something about him.

653
00:52:27,644 --> 00:52:29,020
You don't have to remember.

654
00:52:30,355 --> 00:52:31,398
We broke up.

655
00:52:43,743 --> 00:52:44,828
PARK SUNHO

656
00:52:44,911 --> 00:52:46,538
STOP BY FOR A SANDWICH WHEN YOU HAVE TIME.

657
00:52:51,793 --> 00:52:52,919
SERGEANT NAM DONGCHUL

658
00:52:54,129 --> 00:52:55,046
Yes, what's up?

659
00:52:55,130 --> 00:52:56,840
I got the records for the medicine.

660
00:52:57,716 --> 00:53:00,385
It's usually prescribed
and purchased from one place.

661
00:53:00,468 --> 00:53:02,387
But someone recently made a bulk purchase.

662
00:53:03,138 --> 00:53:04,681
The prescription was forged too.

663
00:53:05,682 --> 00:53:06,516
Where's it at?

664
00:53:07,017 --> 00:53:08,894
A pharmacy near a hospital in Gangwon-do.

665
00:53:08,977 --> 00:53:11,479
I checked the surveillance
and followed the car.

666
00:53:11,563 --> 00:53:13,857
It disappeared near the mountains.
Nothing really there.

667
00:53:14,566 --> 00:53:16,234
Just an abandoned resort.

668
00:53:16,318 --> 00:53:17,402
A resort?

669
00:53:18,987 --> 00:53:20,614
Maybe it's their hideout.

670
00:53:21,198 --> 00:53:23,533
-Could the Professor be there?
-Maybe.

671
00:53:24,201 --> 00:53:26,620
I'll head over there now. Send backup.

672
00:53:26,703 --> 00:53:27,537
Yes, ma'am.

673
00:53:39,299 --> 00:53:40,300
Get me the Professor.

674
00:53:41,927 --> 00:53:44,471
The inspector got a phone call
and left in a hurry.

675
00:53:46,681 --> 00:53:47,933
Not towards headquarters.

676
00:53:50,101 --> 00:53:52,479
I put a tracker on her car. Check it.

677
00:54:08,536 --> 00:54:09,955
Starting now,

678
00:54:11,331 --> 00:54:14,626
we're going to play a really fun game.

679
00:54:20,382 --> 00:54:21,675
Gather everyone.

680
00:54:57,085 --> 00:54:58,962
You, go around the back.

681
00:54:59,546 --> 00:55:00,588
You, that way.

682
00:55:00,672 --> 00:55:02,590
-The rest of you, follow me.
-Yes, sir.

683
00:55:03,717 --> 00:55:04,551
Run!

684
00:55:28,950 --> 00:55:30,118
-Detective Lee.
-Yes, sir.

685
00:55:30,618 --> 00:55:31,536
Go in.

686
00:55:46,259 --> 00:55:47,302
Nobody's here!

687
00:55:48,053 --> 00:55:48,887
Not in here!

688
00:55:50,555 --> 00:55:51,389
Not here either.

689
00:55:53,516 --> 00:55:55,352
-Call Forensics.
-Yes, ma'am.

690
00:55:56,936 --> 00:55:57,771
Found something!

691
00:56:10,825 --> 00:56:11,659
-This way.
-Okay.

692
00:56:17,665 --> 00:56:20,085
LET'S LIBERATE THE KOREAN PENINSULA

693
00:56:20,168 --> 00:56:21,669
Take a look at this.

694
00:56:48,154 --> 00:56:50,949
We don't have time for this.
What's this about?

695
00:56:51,032 --> 00:56:51,866
What's going on?

696
00:56:51,950 --> 00:56:54,953
By the way, is Berlin okay?

697
00:56:55,036 --> 00:56:55,870
You'll see.

698
00:56:58,248 --> 00:57:00,291
Oh man, what is it…

699
00:57:06,423 --> 00:57:07,424
What's all this?

700
00:57:07,507 --> 00:57:09,259
What? What the hell are you doing?

701
00:57:09,342 --> 00:57:10,176
Avenging Oslo.

702
00:57:11,177 --> 00:57:13,471
One of them is a traitor.

703
00:57:13,555 --> 00:57:14,389
What?

704
00:57:14,472 --> 00:57:16,015
Look into my eyes.

705
00:57:16,099 --> 00:57:18,351
See if I'm crazy or not.

706
00:57:18,435 --> 00:57:20,478
If you don't confess,

707
00:57:20,562 --> 00:57:22,147
I'll deport you both.

708
00:57:29,279 --> 00:57:30,113
Here we go.

709
00:57:35,910 --> 00:57:36,744
Hey!

710
00:57:36,828 --> 00:57:38,955
I'm the traitor, okay?

711
00:57:39,038 --> 00:57:41,291
-I'm the fucking traitor!
-Hey!

712
00:57:42,083 --> 00:57:43,334
Is that so?

713
00:57:44,502 --> 00:57:45,378
Let's see.

714
00:57:52,218 --> 00:57:53,636
-The gate is opening.
-Film it!

715
00:57:53,720 --> 00:57:54,554
What's that?

716
00:57:55,597 --> 00:57:56,681
Why's the gate opening?

717
00:57:56,764 --> 00:57:58,224
-It's open!
-Get that!

718
00:58:07,275 --> 00:58:08,359
I'm the traitor!

719
00:58:08,443 --> 00:58:10,820
Hey, just shut up, you punk!

720
00:58:11,529 --> 00:58:14,491
Berlin, he's just a coward.

721
00:58:14,574 --> 00:58:16,534
He doesn't have the balls to betray us.

722
00:58:16,618 --> 00:58:17,994
Come on.

723
00:58:18,077 --> 00:58:22,081
He's right. You know
he's only saying that to save Tokyo.

724
00:58:23,500 --> 00:58:24,626
I do know that.

725
00:58:24,709 --> 00:58:26,294
He's not the traitor.

726
00:58:26,377 --> 00:58:27,212
I killed him!

727
00:58:27,295 --> 00:58:30,340
Shut the hell up, you idiot!

728
00:58:30,423 --> 00:58:32,342
That means the traitor must be…

729
00:58:33,968 --> 00:58:35,178
Tokyo.

730
00:58:35,261 --> 00:58:36,554
What?

731
00:58:47,982 --> 00:58:50,235
Tokyo!

732
00:59:48,710 --> 00:59:52,380
We'll only know what happened
after the police question the robber.

733
00:59:52,463 --> 00:59:54,173
Someone's coming out!

734
00:59:54,257 --> 00:59:56,301
-Hurry up!
-Someone's coming out.

735
01:00:08,313 --> 01:00:09,147
Read it.

736
01:00:09,731 --> 01:00:10,565
Read it!

737
01:00:12,400 --> 01:00:13,735
Bring the--

738
01:00:13,818 --> 01:00:15,069
Read it loudly!

739
01:00:18,031 --> 01:00:19,907
Bring us the former warden

740
01:00:20,950 --> 01:00:23,453
of Gaecheon Detention Camp 14,
Jeon Yongsu,

741
01:00:24,579 --> 01:00:26,414
who committed abusive and inhumane acts.

742
01:00:28,207 --> 01:00:29,626
Now that it's come to this,

743
01:00:29,709 --> 01:00:32,086
I demand to see him before I die.

744
01:00:32,670 --> 01:00:34,422
If the warden doesn't show up,

745
01:00:34,505 --> 01:00:37,258
I'll rip this bitch into pieces!

746
01:00:38,134 --> 01:00:42,305
The heist had turned
into personal revenge for Berlin,

747
01:00:42,388 --> 01:00:44,182
who had gone crazy.

748
01:00:45,767 --> 01:00:48,770
The situation at the Mint
was taking a turn for the worst.

749
01:00:49,562 --> 01:00:52,690
If Berlin had really gone crazy, that is.

750
01:01:16,881 --> 01:01:19,842
Remove the veil

751
01:01:21,010 --> 01:01:23,388
Open your narrow eyes

752
01:01:23,471 --> 01:01:27,725
And look at the world

753
01:01:29,686 --> 01:01:32,313
Open the window

754
01:01:32,897 --> 01:01:35,733
Let's feel the dancing breeze

755
01:01:37,068 --> 01:01:40,905
Once more

756
01:01:41,489 --> 01:01:47,078
Let me walk lightly on the grass

757
01:01:47,161 --> 01:01:51,290
I want to hear the sound
Of spring and the birds

758
01:01:51,874 --> 01:01:54,293
I want to cry and laugh

759
01:01:54,377 --> 01:01:56,754
Please touch my heart

760
01:01:56,838 --> 01:02:00,800
I'll go to the land of happiness

761
01:02:03,928 --> 01:02:06,764
-Father really liked this song, huh?
-He did.

762
01:02:07,432 --> 01:02:09,851
I sang with him as a kid,
not knowing what it meant.

763
01:02:09,934 --> 01:02:12,353
It turned out to be a South Korean song.

764
01:02:16,065 --> 01:02:17,233
Tomorrow's the day.

765
01:02:18,526 --> 01:02:19,360
Let's toast.

766
01:02:21,195 --> 01:02:23,448
To the unfulfilled wish of our father.

767
01:02:24,657 --> 01:02:26,033
And to the reunited brothers.

768
01:02:36,210 --> 01:02:38,129
I'll follow your orders

769
01:02:38,713 --> 01:02:41,507
but run away if worse comes to worst.

770
01:02:43,384 --> 01:02:44,302
That won't happen.

771
01:02:45,803 --> 01:02:49,682
I've prepared a plan
for the worst of the worst.

772
01:02:52,143 --> 01:02:55,229
JEA MINT HOSTAGE CASE

