1
00:00:10,010 --> 00:00:13,054
TWO MONTHS BEFORE THE INCIDENT

2
00:00:13,138 --> 00:00:14,514
THE HIDDEN DIVORCE STORY

3
00:00:14,597 --> 00:00:18,059
His lawyers are just trying
to drag us into a dogfight.

4
00:00:18,601 --> 00:00:20,895
If we get caught up in it,
it'll only be our loss.

5
00:00:20,979 --> 00:00:23,815
Can't we submit a rebuttal article
just once, saying it's all a lie?

6
00:00:24,774 --> 00:00:26,985
My daughter has a lot of stress at school.

7
00:00:27,068 --> 00:00:31,281
It would be more effective
to have her grandmother testify in court.

8
00:00:31,364 --> 00:00:34,117
We can't keep pushing back the trial.

9
00:00:35,577 --> 00:00:37,037
I'm asking just in case,

10
00:00:37,579 --> 00:00:40,915
but is there any problem
with your mother's health?

11
00:00:40,999 --> 00:00:41,875
No.

12
00:00:43,668 --> 00:00:44,878
Why do you ask?

13
00:00:45,712 --> 00:00:46,546
That's a relief.

14
00:00:46,629 --> 00:00:50,550
The other side asked
for her medical records for reference.

15
00:00:51,051 --> 00:00:53,720
They're trying to invalidate
her ability to testify.

16
00:00:55,013 --> 00:00:56,431
It's just proof they're nervous.

17
00:00:57,098 --> 00:00:58,808
Damn it, seriously.

18
00:00:59,517 --> 00:01:00,435
Hello?

19
00:01:03,813 --> 00:01:04,689
Sorry.

20
00:01:05,523 --> 00:01:07,400
I'll call you back later.

21
00:01:11,362 --> 00:01:12,280
Are you all right?

22
00:01:14,365 --> 00:01:16,034
I'm sorry. Are you okay?

23
00:01:16,117 --> 00:01:16,951
Yes.

24
00:01:18,495 --> 00:01:19,704
My car…

25
00:01:25,752 --> 00:01:27,712
You should see a doctor, just in case.

26
00:01:28,463 --> 00:01:31,841
It's fine. Just give me your card.
I'll call my insurance.

27
00:01:31,925 --> 00:01:32,801
Right, okay.

28
00:01:38,181 --> 00:01:41,643
It may be dangerous driving like that,
so please call for a tow.

29
00:01:42,268 --> 00:01:44,687
Thanks for your concern, but I'm okay.

30
00:01:47,107 --> 00:01:47,941
Um…

31
00:01:50,652 --> 00:01:53,321
Do you want to go for coffee with me?

32
00:01:56,658 --> 00:01:58,409
Was my line too old-fashioned?

33
00:01:59,994 --> 00:02:04,958
There's a new café just up there.
The coffee tastes excellent.

34
00:02:08,211 --> 00:02:09,462
Are you hitting on me?

35
00:02:12,173 --> 00:02:13,883
You could say it's my way of making sales.

36
00:02:35,363 --> 00:02:38,241
What a strange way to attract customers.

37
00:02:39,409 --> 00:02:40,577
Yes, well…

38
00:02:41,327 --> 00:02:43,997
To be honest,
it hasn't officially opened yet.

39
00:02:45,248 --> 00:02:47,083
I've never done this before either.

40
00:02:48,293 --> 00:02:51,462
I thought I'd never see you again
if I let you leave, so…

41
00:02:53,423 --> 00:02:54,716
You like coffee, right?

42
00:03:03,558 --> 00:03:04,851
Do you have any alcohol?

43
00:03:05,435 --> 00:03:06,436
Pardon?

44
00:03:06,519 --> 00:03:08,021
Do you have alcohol?

45
00:03:09,189 --> 00:03:11,816
Well, I can't drive my car now,

46
00:03:13,610 --> 00:03:15,528
and I happen to need a drinking buddy.

47
00:03:17,739 --> 00:03:18,615
That's hot.

48
00:03:18,698 --> 00:03:20,366
Two months prior to the operation,

49
00:03:20,450 --> 00:03:22,285
the Professor approached
Inspector Sun Woojin

50
00:03:22,368 --> 00:03:24,537
under the guise of a coincidence.

51
00:03:25,622 --> 00:03:28,416
She was exhausted
by her daughter's custody lawsuit,

52
00:03:28,499 --> 00:03:30,960
which was a hot topic among the press.

53
00:03:32,170 --> 00:03:35,381
Perhaps all she wanted
was to laugh and talk

54
00:03:35,465 --> 00:03:37,842
with someone who didn't know
anything about her.

55
00:03:40,011 --> 00:03:43,514
However, the Professor, who knew
almost everything about the inspector,

56
00:03:44,015 --> 00:03:46,935
dug right into the cracks of her heart.

57
00:03:49,062 --> 00:03:53,107
He was ready to drag
the inspector into his plan.

58
00:04:33,273 --> 00:04:34,816
You're leaving without saying bye?

59
00:04:38,194 --> 00:04:39,654
Actually, I'm a married woman.

60
00:04:40,989 --> 00:04:43,449
I'm in the middle of a divorce though.

61
00:04:46,869 --> 00:04:47,870
I'm sorry.

62
00:04:49,372 --> 00:04:51,541
This wasn't my intention
when I followed you here.

63
00:04:53,960 --> 00:04:56,337
But I have a lot on my mind lately,
so before I knew it…

64
00:05:02,510 --> 00:05:03,886
I'm terrible, aren't I?

65
00:05:08,808 --> 00:05:09,767
Don't worry about it.

66
00:05:09,851 --> 00:05:11,936
This was my intention
when I brought you here.

67
00:05:16,524 --> 00:05:17,900
I guess it went as planned?

68
00:05:18,568 --> 00:05:20,028
This is just the beginning.

69
00:05:21,195 --> 00:05:23,489
I have a lot of things
I want to do with you, Woojin.

70
00:05:23,573 --> 00:05:24,991
Such as?

71
00:05:27,493 --> 00:05:28,953
Let's see.

72
00:05:31,706 --> 00:05:32,874
Do you like traveling?

73
00:05:34,500 --> 00:05:36,169
That's a bit cliché, isn't it?

74
00:05:37,045 --> 00:05:37,962
To where?

75
00:05:38,921 --> 00:05:41,632
From Vladivostok,
we'll take the Trans-Siberian Railway

76
00:05:42,342 --> 00:05:44,761
and go through Moscow to Kyiv.

77
00:05:46,012 --> 00:05:46,971
What?

78
00:05:47,555 --> 00:05:49,432
Doesn't that take about a week?

79
00:05:50,725 --> 00:05:56,022
Right. We'll get there, change trains,
and take it all the way to Kherson.

80
00:05:57,607 --> 00:05:58,775
Where is that?

81
00:05:59,525 --> 00:06:01,736
It's a small port city
in southern Ukraine.

82
00:06:02,236 --> 00:06:03,988
I hear it's a beautiful place.

83
00:06:04,655 --> 00:06:08,493
If you're going to go there,
wouldn't taking a plane be faster?

84
00:06:08,576 --> 00:06:11,954
It takes a long time,
but traveling by train is romantic.

85
00:06:16,209 --> 00:06:17,794
I'm sorry, but that doesn't

86
00:06:18,878 --> 00:06:19,962
sound romantic to me.

87
00:06:22,715 --> 00:06:23,841
I'll call you.

88
00:06:27,678 --> 00:06:30,181
There are people who are fine
at the scene of an accident

89
00:06:30,848 --> 00:06:33,142
but end up feigning neck pain later.

90
00:06:40,733 --> 00:06:42,693
I didn't get to taste the coffee today,

91
00:06:43,694 --> 00:06:45,363
so I'll come by when I have time.

92
00:07:26,237 --> 00:07:30,116
PARK SUNHO

93
00:08:11,782 --> 00:08:13,159
Why did it happen then?

94
00:08:14,368 --> 00:08:17,163
If the inspector hadn't collapsed
from overwork,

95
00:08:17,955 --> 00:08:20,625
and if the Professor hadn't come
to clean up the headquarters,

96
00:08:21,792 --> 00:08:25,129
they would've never seen each other again.

97
00:08:26,339 --> 00:08:27,840
And it should've gone that way.

98
00:08:27,924 --> 00:08:29,842
Woojin!

99
00:08:30,843 --> 00:08:32,303
Wake up.

100
00:08:32,386 --> 00:08:34,263
Wake up, Woojin!

101
00:08:35,348 --> 00:08:36,307
Wake up!

102
00:08:37,308 --> 00:08:38,476
Woojin!

103
00:09:34,532 --> 00:09:38,452
While their accusations
turned out to be false,

104
00:09:38,536 --> 00:09:40,830
experts say
the robbers made false statements

105
00:09:40,913 --> 00:09:45,126
to damage
the inter-Korean economic cooperation.

106
00:09:45,209 --> 00:09:49,005
It was expected that
presidential candidate Kim Sangman,

107
00:09:49,088 --> 00:09:50,548
who is leading the summit,

108
00:09:50,631 --> 00:09:52,466
would experience a drop
in approval ratings,

109
00:09:52,550 --> 00:09:55,595
but opinion polls
still show strong support.

110
00:09:57,054 --> 00:10:00,266
Looks like we won't have to worry
about public opinion for a while.

111
00:10:00,349 --> 00:10:03,394
I thought the South Korean press
would be different,

112
00:10:03,477 --> 00:10:05,896
but it's not that different from ours.

113
00:10:05,980 --> 00:10:10,985
Considering how much our group spends
on advertising, they should do as we say.

114
00:10:11,068 --> 00:10:12,987
If we get the guys on the inside,

115
00:10:13,070 --> 00:10:16,407
it'll only be a matter of time
before we get the ones outside.

116
00:10:17,408 --> 00:10:20,828
We can simply brand them as terrorists

117
00:10:21,495 --> 00:10:24,248
and get rid of them all before the summit.

118
00:10:24,332 --> 00:10:26,334
And what if there's backlash?

119
00:10:26,417 --> 00:10:31,464
Our hands are tied anyway, so we should
take care of it after the summit.

120
00:10:31,547 --> 00:10:34,675
Is this about approval ratings?
If the summit doesn't take place,

121
00:10:34,759 --> 00:10:37,219
our political lives will be over
for you and me both--

122
00:10:37,303 --> 00:10:38,596
Be quiet for a second.

123
00:10:42,433 --> 00:10:44,560
We do this
because we want to return the future

124
00:10:44,644 --> 00:10:46,520
of the stolen unified Korean Peninsula

125
00:10:46,604 --> 00:10:49,857
back to the people
who are the real owners of this land.

126
00:10:49,940 --> 00:10:51,233
HOSTAGE RELEASE NOTICE

127
00:10:51,317 --> 00:10:55,279
But the people outside seem to be
in a hurry to hide our intentions

128
00:10:55,363 --> 00:10:58,115
and cover it up with lies.

129
00:10:58,199 --> 00:11:01,410
Perhaps they are afraid
that they are the real bandits.

130
00:11:04,747 --> 00:11:07,625
Then I'll give the people
of the North and the South

131
00:11:08,125 --> 00:11:11,837
a chance to choose between us
and the real bandits who don't care

132
00:11:11,921 --> 00:11:13,631
about the safety

133
00:11:14,548 --> 00:11:15,758
of the hostages.

134
00:11:17,677 --> 00:11:19,136
Tomorrow at 3:00 p.m.,

135
00:11:20,429 --> 00:11:22,431
we promise to release

136
00:11:23,933 --> 00:11:24,975
some hostages.

137
00:11:25,059 --> 00:11:26,852
-Really?
-We can leave here now?

138
00:11:29,313 --> 00:11:30,856
Stop the broadcast now!

139
00:11:30,940 --> 00:11:34,360
The live broadcast has been stopped,
but the viewers are sharing the footage.

140
00:11:34,443 --> 00:11:35,361
Block them!

141
00:11:35,444 --> 00:11:37,780
Check all the live comments!

142
00:11:38,531 --> 00:11:39,615
Dammit!

143
00:11:41,492 --> 00:11:42,910
Yes, Congressman.

144
00:11:43,494 --> 00:11:46,414
We're handling it as we speak.

145
00:11:46,497 --> 00:11:49,417
Since those bastards have
no way to communicate,

146
00:11:49,500 --> 00:11:52,795
this could be their way of signaling
their accomplices on the outside.

147
00:11:52,878 --> 00:11:56,006
Well, we're thoroughly monitoring
everything now--

148
00:11:56,090 --> 00:12:00,636
What I'm saying is you should keep them
from pulling bullshit stunts like this.

149
00:12:00,720 --> 00:12:03,055
Can't you cut off
the network or something?

150
00:12:03,139 --> 00:12:05,391
Then our network will be cut off too.

151
00:12:05,474 --> 00:12:08,310
And releasing the hostages
could be in our favor, so--

152
00:12:08,394 --> 00:12:11,981
I'll be the judge of that.
Just shut those bastards the hell up!

153
00:12:15,317 --> 00:12:17,069
They took the initiative.

154
00:12:17,611 --> 00:12:21,073
This won't make it easy
to get rid of them before the summit.

155
00:12:22,116 --> 00:12:25,161
Why don't we postpone the summit?

156
00:12:25,244 --> 00:12:26,078
Congressman,

157
00:12:27,246 --> 00:12:28,247
are you joking?

158
00:12:28,330 --> 00:12:31,208
Then we might as well hold
a press conference

159
00:12:31,292 --> 00:12:33,294
to tell them
that everything they said was true.

160
00:12:34,420 --> 00:12:36,130
-No, that's--
-Business is…

161
00:12:37,506 --> 00:12:38,507
all about timing.

162
00:12:38,591 --> 00:12:40,342
You think you'll have another chance?

163
00:12:41,594 --> 00:12:44,930
Do you think there'll be another
development boom in North Korea? Please!

164
00:12:47,183 --> 00:12:48,768
Pull yourself together.

165
00:12:49,393 --> 00:12:51,687
The summit proceeds
as scheduled in three days.

166
00:12:55,107 --> 00:12:59,111
You guys find a way
to stop those bastards.

167
00:12:59,695 --> 00:13:01,280
That's why you two are here!

168
00:13:15,294 --> 00:13:19,340
So, if the hostages don't listen to us
and keep holding out,

169
00:13:19,423 --> 00:13:21,133
should we win them over with money?

170
00:13:22,092 --> 00:13:26,096
Well, the Professor did say that once,
so I understand that.

171
00:13:26,180 --> 00:13:29,183
But why are we sending out the others?

172
00:13:29,725 --> 00:13:32,061
They wouldn't be
of any help if they stayed,

173
00:13:32,144 --> 00:13:35,064
and we should so the hostages trust us.

174
00:13:35,147 --> 00:13:38,442
That's true, but most important thing is
getting Tokyo back in here.

175
00:13:38,526 --> 00:13:39,568
-What?
-What?

176
00:13:39,652 --> 00:13:42,655
She risked her life to get out of here.
You want her to do more?

177
00:13:43,239 --> 00:13:44,615
Tokyo and I already talked.

178
00:13:44,698 --> 00:13:49,078
From the beginning, Tokyo's mission was
to meet the Professor and come back.

179
00:13:49,161 --> 00:13:50,579
-What?
-Hey.

180
00:13:50,663 --> 00:13:52,331
There are snipers out there, and--

181
00:13:52,414 --> 00:13:54,917
That's why
we're going to use the hostages.

182
00:13:55,000 --> 00:13:57,586
They can't just shoot
if she's among the hostages.

183
00:13:58,170 --> 00:13:59,004
He has a point.

184
00:13:59,088 --> 00:14:02,299
Hey, can't we just do
what we originally planned?

185
00:14:02,383 --> 00:14:05,511
Our escape route is almost complete.
Why take the risk?

186
00:14:05,594 --> 00:14:08,389
If it had gone as planned,
we wouldn't have lost communication.

187
00:14:09,223 --> 00:14:12,935
Tokyo has explained the situation,
so the Professor will give instructions.

188
00:14:14,270 --> 00:14:17,314
There's only one way to find out.

189
00:14:19,733 --> 00:14:23,153
Kim Sangman's approval rating
for the next presidential election

190
00:14:23,237 --> 00:14:26,740
is expected to drop by more than 10%.

191
00:14:26,824 --> 00:14:30,744
Experts say that the Mint incident
will affect not only

192
00:14:30,828 --> 00:14:35,165
the economic cooperation summit
but also the next presidential election.

193
00:14:35,249 --> 00:14:39,211
This is because the Mint robbers
had announced during their live stream

194
00:14:39,295 --> 00:14:42,756
that they would release some hostages.

195
00:14:43,716 --> 00:14:47,469
The robbers are arguing
that this is more than a simple heist

196
00:14:47,553 --> 00:14:50,723
and that the goal
of the incident is to expose

197
00:14:50,806 --> 00:14:54,018
the corruption of certain parties involved

198
00:14:54,101 --> 00:14:57,146
in the Inter-Korean Economic
Cooperation Summit.

199
00:14:57,229 --> 00:14:59,523
People have reacted
to the truth of corruption…

200
00:14:59,607 --> 00:15:03,152
The Professor analyzed
the rapidly changing situation all night.

201
00:15:04,278 --> 00:15:06,322
And he came to the conclusion

202
00:15:06,405 --> 00:15:09,366
that there would be an upheaval
that would destroy his plan.

203
00:15:15,956 --> 00:15:16,957
I'm changing our plan.

204
00:15:17,625 --> 00:15:18,918
What are you talking about?

205
00:15:19,001 --> 00:15:21,253
The escape route
will be done in a few days.

206
00:15:21,337 --> 00:15:23,839
Don't we just need to wait
for the day of the summit?

207
00:15:23,923 --> 00:15:24,965
We can't anymore.

208
00:15:25,549 --> 00:15:27,384
Didn't you hear
what the news said last night?

209
00:15:27,968 --> 00:15:31,388
Public opinion is on our side,
so they can't raid the Mint either.

210
00:15:32,389 --> 00:15:36,226
We can take the risk,
but we can't make it go the way we want.

211
00:15:36,894 --> 00:15:41,106
Having public opinion on our side
was a prerequisite for escape,

212
00:15:41,190 --> 00:15:43,400
but things are changing too rapidly.

213
00:15:45,486 --> 00:15:47,279
So, did you find an answer?

214
00:15:48,405 --> 00:15:50,908
-Yes, but it won't be easy.
-Good.

215
00:15:52,117 --> 00:15:53,661
I can deliver the message.

216
00:15:55,245 --> 00:15:56,413
I'm counting on you.

217
00:15:57,122 --> 00:15:59,249
If we don't let them know
of the changed plans,

218
00:16:00,125 --> 00:16:01,919
they won't survive,

219
00:16:03,087 --> 00:16:04,380
let alone escape.

220
00:16:14,723 --> 00:16:16,558
The robbers occupying the Mint

221
00:16:16,642 --> 00:16:20,896
announced they would release
some hostages at 3:00 p.m. today.

222
00:16:20,980 --> 00:16:23,023
There are different speculations

223
00:16:23,107 --> 00:16:25,526
as to whether the robbers' actions

224
00:16:25,609 --> 00:16:31,323
were meant to strengthen their claims
or if there were other reasons.

225
00:16:31,407 --> 00:16:32,366
Mom.

226
00:16:32,449 --> 00:16:34,201
Are you awake now?

227
00:16:35,494 --> 00:16:36,912
How did I get here?

228
00:16:36,996 --> 00:16:41,166
They said you're overworked.
I'm relieved it's not worse.

229
00:16:41,250 --> 00:16:43,961
You need to take care of yourself
while working.

230
00:16:44,545 --> 00:16:46,171
You passed out on the street.

231
00:16:53,470 --> 00:16:55,723
But who brought me here?

232
00:16:56,432 --> 00:16:59,893
We came here
after we got a call from the hospital.

233
00:17:00,936 --> 00:17:04,773
The nurse said someone brought you in,

234
00:17:04,857 --> 00:17:07,526
but there wasn't anyone here
with you when we arrived.

235
00:17:10,446 --> 00:17:12,489
Woojin, wake up!

236
00:17:14,116 --> 00:17:14,950
Woojin!

237
00:17:20,831 --> 00:17:24,126
We're really giving them three billion won
if they stay and help?

238
00:17:24,835 --> 00:17:25,753
Yes.

239
00:17:26,712 --> 00:17:28,881
But if the hostages

240
00:17:29,757 --> 00:17:33,218
don't care about the money
and they say, "Fuck it, I want to leave,"

241
00:17:33,886 --> 00:17:35,179
then what will we do?

242
00:17:36,805 --> 00:17:38,265
That won't happen.

243
00:17:38,807 --> 00:17:43,228
You'll see how cunning people become
when it comes to money.

244
00:17:46,815 --> 00:17:49,109
Don't you think
they're really going to let us go?

245
00:17:49,610 --> 00:17:51,278
I mean, they even broadcast it.

246
00:17:52,738 --> 00:17:54,698
Will they really pay us if we stay?

247
00:17:54,782 --> 00:17:57,910
Mr. Park, are you going to stay
if it's true?

248
00:17:59,953 --> 00:18:03,874
I mean, three billion is a lot of money.
Honestly, it's going to be life-changing.

249
00:18:03,957 --> 00:18:06,919
And the money they're printing
belongs to the bad guys anyway.

250
00:18:07,002 --> 00:18:08,545
Are you out of your mind?

251
00:18:09,379 --> 00:18:12,591
Have you forgotten that
those bad guys sign our paychecks?

252
00:18:15,677 --> 00:18:19,640
Three billion isn't really enough
for a director at your level, right?

253
00:18:19,723 --> 00:18:20,974
Of course not.

254
00:18:21,475 --> 00:18:22,684
Just three billion?

255
00:18:25,437 --> 00:18:28,649
Okay, now it's time to decide.

256
00:18:28,732 --> 00:18:31,443
Have you made up your minds?

257
00:18:36,156 --> 00:18:38,117
I'm sure it's not
an easy decision to make.

258
00:18:42,412 --> 00:18:46,166
Since you've given us a choice,

259
00:18:46,250 --> 00:18:49,545
may I express my opinion as director?

260
00:18:50,379 --> 00:18:51,547
Go ahead.

261
00:18:54,133 --> 00:18:56,760
Everyone, there's no need
to think it over!

262
00:18:56,844 --> 00:18:59,638
This is all a trick!
Those robber bastards--

263
00:19:04,726 --> 00:19:09,273
Why would these robbers
give us all that money?

264
00:19:09,356 --> 00:19:12,192
They're just trying
to take advantage of us.

265
00:19:12,943 --> 00:19:15,320
Do you really think so?

266
00:19:15,404 --> 00:19:16,697
What can we do

267
00:19:17,906 --> 00:19:19,741
if you milk us after promising us money

268
00:19:20,534 --> 00:19:22,119
and go back on your word later?

269
00:19:22,870 --> 00:19:26,623
And when we're released,

270
00:19:27,374 --> 00:19:31,712
we'll all get fired from the Mint
for cooperating with the robbers!

271
00:19:34,381 --> 00:19:38,010
Won't you get fired either way,
whether you leave now or later?

272
00:19:40,304 --> 00:19:41,513
What did you say?

273
00:19:42,306 --> 00:19:44,474
Look back on what you've done so far.

274
00:19:44,558 --> 00:19:47,853
You put people in danger many times
just to save yourself.

275
00:19:48,437 --> 00:19:51,398
What are you talking about?
When did I do that?

276
00:19:51,481 --> 00:19:52,482
Wait.

277
00:19:53,442 --> 00:19:55,611
I bet the people who got out
said everything already.

278
00:20:00,365 --> 00:20:03,952
Hey! Is that what's important right now?
I'm telling you this is all a trick!

279
00:20:04,620 --> 00:20:05,454
Helsinki!

280
00:20:06,246 --> 00:20:07,247
Bring it in.

281
00:20:22,971 --> 00:20:23,931
Okay, take a look.

282
00:20:24,014 --> 00:20:26,516
We are not lying!

283
00:20:27,309 --> 00:20:29,728
If anyone wants to take it now, go ahead.

284
00:20:30,896 --> 00:20:31,813
What's the point?

285
00:20:32,439 --> 00:20:36,902
Even if we succeed,
the police will take it back later.

286
00:20:38,028 --> 00:20:39,363
Yes, that's right.

287
00:20:39,446 --> 00:20:41,949
We'll need a better way to deliver it.

288
00:20:42,741 --> 00:20:44,451
We already have a method in mind.

289
00:20:45,452 --> 00:20:46,453
It's…

290
00:20:48,247 --> 00:20:50,290
Well, I can't tell you right now.

291
00:20:50,374 --> 00:20:53,126
If the hostages who get released
speak of the plan,

292
00:20:53,210 --> 00:20:54,670
you'll lose all this money.

293
00:20:55,337 --> 00:20:59,341
And if you still don't believe us,
we'll give it to you how you want.

294
00:21:00,550 --> 00:21:01,969
As my director friend said,

295
00:21:03,804 --> 00:21:07,224
if you work with us,
you might be fired from your job.

296
00:21:07,307 --> 00:21:08,725
But three billion won is

297
00:21:08,809 --> 00:21:11,603
enough money to start a new life.

298
00:21:15,774 --> 00:21:20,028
Starting now, we'll have
one-on-one meetings with everyone.

299
00:21:21,280 --> 00:21:22,864
Think about it carefully.

300
00:21:29,579 --> 00:21:30,706
Three billion each?

301
00:21:30,789 --> 00:21:32,916
If it's ten people, that's 30 billion.

302
00:21:33,417 --> 00:21:36,086
The hostages' cooperation will be
more important than anything else.

303
00:21:36,586 --> 00:21:37,754
Especially when you escape.

304
00:21:37,838 --> 00:21:39,589
Do we need to seduce them with money?

305
00:21:39,673 --> 00:21:42,009
You know how in movies,

306
00:21:42,092 --> 00:21:44,594
you're in
a life-or-death situation together

307
00:21:44,678 --> 00:21:46,471
and get close to each other?

308
00:21:46,555 --> 00:21:48,348
You know what I'm talking about?

309
00:21:48,432 --> 00:21:49,975
Stockholm syndrome?

310
00:21:50,642 --> 00:21:52,019
I think I've seen it.

311
00:21:52,102 --> 00:21:53,437
No, you haven't.

312
00:21:53,520 --> 00:21:54,563
What is that?

313
00:21:55,230 --> 00:21:56,481
Is it a mental illness?

314
00:21:56,565 --> 00:21:58,734
Well, kind of.

315
00:21:58,817 --> 00:22:01,486
It's a condition in which hostages develop

316
00:22:01,570 --> 00:22:04,323
a psychological bond with their captors.

317
00:22:04,406 --> 00:22:05,574
What?

318
00:22:09,161 --> 00:22:11,872
-You know stuff like that?
-I heard someone say it in jail.

319
00:22:13,415 --> 00:22:16,418
Of course, some hostages
might feel that way,

320
00:22:16,501 --> 00:22:19,713
but the longer the hostage crisis,
the harder it is to control.

321
00:22:20,547 --> 00:22:23,425
-Unexpected things could happen too.
-Like what?

322
00:22:23,508 --> 00:22:26,303
The hostages rebelling and escaping?

323
00:22:26,386 --> 00:22:27,721
Don't be ridiculous, punk.

324
00:22:28,221 --> 00:22:30,599
You think they're Bruce Willis
or something?

325
00:22:30,682 --> 00:22:31,850
Die Hard.

326
00:22:31,933 --> 00:22:32,976
That's right.

327
00:22:35,020 --> 00:22:36,271
It is possible.

328
00:22:36,355 --> 00:22:37,397
Right.

329
00:22:37,481 --> 00:22:41,610
If that happens, the remaining hostages
will no longer be afraid of us.

330
00:22:41,693 --> 00:22:44,988
And if they go on strike,
we'll never print money on time.

331
00:22:45,072 --> 00:22:47,240
That must never happen.

332
00:22:47,324 --> 00:22:51,453
But how can we say
it'll work in that situation?

333
00:22:51,536 --> 00:22:53,413
What, with three billion?

334
00:22:53,997 --> 00:22:55,123
Think about it.

335
00:22:55,749 --> 00:22:59,294
If a hostage chooses three billion
instead of freedom,

336
00:22:59,878 --> 00:23:01,922
from then on,
they'll be rooting for our success.

337
00:23:03,006 --> 00:23:05,926
As desperately
as they want the three billion…

338
00:23:07,677 --> 00:23:09,304
They'll become accomplices.

339
00:23:09,888 --> 00:23:10,931
That's right.

340
00:23:12,015 --> 00:23:14,810
Don't be nervous.
You can say whatever is on your mind.

341
00:23:14,893 --> 00:23:19,231
You're really going to let me go
without any consequences?

342
00:23:19,314 --> 00:23:20,607
Yes.

343
00:23:21,149 --> 00:23:23,443
Have you been tricked your whole life?

344
00:23:23,527 --> 00:23:25,695
Well, there is this one thing.

345
00:23:26,196 --> 00:23:28,073
If you leave now,

346
00:23:28,698 --> 00:23:30,158
you'll be broke.

347
00:23:32,411 --> 00:23:33,703
Let's hear it, then.

348
00:23:34,204 --> 00:23:37,207
Do you still want to leave
after hearing what I said?

349
00:23:38,208 --> 00:23:40,585
Well, I thought about it.

350
00:23:42,087 --> 00:23:44,423
You can give me
that money in advance, right?

351
00:23:45,257 --> 00:23:47,759
-What if I can?
-That three billion…

352
00:23:48,427 --> 00:23:50,512
Why don't you hide it
somewhere in the Mint?

353
00:23:50,595 --> 00:23:52,597
They'll never think that you hid it here.

354
00:23:52,681 --> 00:23:54,099
There's a place that only I know.

355
00:23:54,599 --> 00:23:56,017
I have something to ask.

356
00:23:57,644 --> 00:23:58,562
What is it?

357
00:24:00,063 --> 00:24:01,314
Are you going to leave?

358
00:24:05,235 --> 00:24:07,612
-What's your name?
-What?

359
00:24:08,405 --> 00:24:09,698
My name?

360
00:24:11,324 --> 00:24:15,954
Well, I can't tell you that.

361
00:24:19,624 --> 00:24:22,669
Too bad Tokyo is gone. Didn't you two
have feelings for each other?

362
00:24:23,295 --> 00:24:25,422
Right. It was just one-sided.

363
00:24:25,505 --> 00:24:26,840
Shut up.

364
00:24:27,424 --> 00:24:28,967
So, what are you going to do?

365
00:24:30,177 --> 00:24:32,345
Do I have a choice this time?

366
00:24:32,429 --> 00:24:33,346
That's unexpected.

367
00:24:34,139 --> 00:24:36,725
How did you end up a director
when you're so thickheaded?

368
00:24:37,767 --> 00:24:39,853
You must've thought it was a smart move.

369
00:24:40,437 --> 00:24:42,063
You think the cops wouldn't figure it out?

370
00:24:43,023 --> 00:24:45,817
When the situation is over,
the Mint will become a crime scene.

371
00:24:45,901 --> 00:24:48,570
They're going to search
every nook and cranny of this place.

372
00:24:49,779 --> 00:24:51,907
I'll answer you right away.

373
00:24:51,990 --> 00:24:53,617
I don't need to think about it more.

374
00:24:54,201 --> 00:24:55,202
I'm going to stay.

375
00:24:55,285 --> 00:24:56,286
Really?

376
00:24:57,162 --> 00:24:58,914
I haven't even said a word yet.

377
00:24:58,997 --> 00:25:00,832
Well, if you don't believe us,

378
00:25:01,791 --> 00:25:03,752
we'll let you out as you wish.

379
00:25:04,669 --> 00:25:06,630
Hold on.

380
00:25:06,713 --> 00:25:09,508
What exactly is the method
you have in mind?

381
00:25:09,591 --> 00:25:11,051
Please let me know.

382
00:25:11,718 --> 00:25:12,886
Honestly,

383
00:25:13,720 --> 00:25:17,015
I have no choice but to stay here.

384
00:25:17,599 --> 00:25:18,558
Yes, well.

385
00:25:19,559 --> 00:25:20,477
You saw it too, right?

386
00:25:21,353 --> 00:25:25,315
The guys out there are crazy
and don't care if you're in here or not.

387
00:25:30,237 --> 00:25:31,071
It's Taeksu.

388
00:25:32,405 --> 00:25:33,532
Oh Taeksu.

389
00:25:37,118 --> 00:25:38,245
Taeksu…

390
00:25:42,165 --> 00:25:44,000
I don't need money,

391
00:25:44,793 --> 00:25:46,044
but I'll stay.

392
00:25:46,127 --> 00:25:47,963
I want to be with you, Taeksu.

393
00:25:59,766 --> 00:26:01,893
It's embarrassing to admit,

394
00:26:02,644 --> 00:26:06,398
but I'm doing my job
more rationally than ever in my life.

395
00:26:07,148 --> 00:26:11,778
You're the best boss I've ever had.

396
00:26:13,738 --> 00:26:17,200
I'll tell you and only you,
my director friend.

397
00:26:18,285 --> 00:26:22,956
When things die down,
a box will arrive at your house.

398
00:26:24,040 --> 00:26:26,501
Quietly, without anyone knowing.

399
00:26:42,434 --> 00:26:44,936
It's time to decide now.

400
00:26:45,020 --> 00:26:46,313
Three billion won?

401
00:26:46,396 --> 00:26:47,897
Or freedom?

402
00:26:57,407 --> 00:26:58,700
Freedom to the left.

403
00:26:59,326 --> 00:27:00,452
Money to the right.

404
00:27:26,436 --> 00:27:27,520
Director.

405
00:27:27,604 --> 00:27:28,938
It's this way.

406
00:27:38,948 --> 00:27:40,492
Anne, what are you doing?

407
00:27:43,411 --> 00:27:44,621
What's with you people?

408
00:27:44,704 --> 00:27:46,831
Didn't you say
we could leave if we wanted to?

409
00:27:46,915 --> 00:27:48,541
It's okay. I want to stay.

410
00:27:49,209 --> 00:27:50,377
What?

411
00:27:51,419 --> 00:27:54,881
For those who chose freedom,

412
00:27:55,757 --> 00:27:58,718
you'll leave at the time we promised.

413
00:27:58,802 --> 00:28:01,846
Those who decided to stay
will immediately move to the machines.

414
00:28:03,223 --> 00:28:05,016
Let's have fun printing money

415
00:28:05,100 --> 00:28:09,062
and talk about
how you'll be spending that three billion.

416
00:28:10,021 --> 00:28:11,064
Follow me.

417
00:28:12,482 --> 00:28:14,734
I'm sorry.

418
00:28:15,318 --> 00:28:16,861
I misread the time.

419
00:28:18,029 --> 00:28:19,072
Yun Misun…

420
00:28:22,033 --> 00:28:23,118
decided to stay.

421
00:28:23,618 --> 00:28:25,662
Okay, stand on this side.

422
00:28:38,800 --> 00:28:40,260
What?

423
00:28:40,885 --> 00:28:42,512
Wait.

424
00:28:42,595 --> 00:28:44,764
Wait. What's up with you?

425
00:28:45,932 --> 00:28:48,268
What's going on with you and her?

426
00:28:48,351 --> 00:28:49,436
What do you mean?

427
00:28:52,564 --> 00:28:54,816
Look me in the eyes and tell me straight.

428
00:29:00,321 --> 00:29:01,197
Dad.

429
00:29:02,615 --> 00:29:03,783
The thing is,

430
00:29:04,993 --> 00:29:06,453
I love that woman.

431
00:29:06,536 --> 00:29:07,370
What?

432
00:29:07,871 --> 00:29:10,790
Dad, if we get out of here,

433
00:29:11,374 --> 00:29:13,334
we'll have tons of money.

434
00:29:13,418 --> 00:29:17,255
Misun and I will live happily
and take care of you.

435
00:29:18,798 --> 00:29:20,216
You'll see your grandkid--

436
00:29:23,094 --> 00:29:24,012
Are you crazy?

437
00:29:24,095 --> 00:29:25,972
She's our hostage!

438
00:29:26,055 --> 00:29:27,265
So what?

439
00:29:28,224 --> 00:29:30,185
We love each other. What's the problem?

440
00:29:30,727 --> 00:29:31,561
Love?

441
00:29:31,644 --> 00:29:35,231
Didn't you hear about Stockholm syndrome?

442
00:29:35,815 --> 00:29:37,984
Come on.

443
00:29:38,067 --> 00:29:40,195
You don't know what you're talking about.

444
00:29:40,695 --> 00:29:42,155
Come on, drop it.

445
00:29:42,655 --> 00:29:44,783
What do you know, Dad? Seriously.

446
00:29:49,120 --> 00:29:52,999
She said she didn't need the money,
didn't she?

447
00:29:54,125 --> 00:29:57,796
I mean, that she doesn't need the money

448
00:29:58,379 --> 00:30:00,757
and that all she needs
is your love, right?

449
00:30:05,970 --> 00:30:07,096
Your mom said the same thing.

450
00:30:10,600 --> 00:30:12,060
What are you talking about?

451
00:30:16,272 --> 00:30:17,106
I

452
00:30:18,399 --> 00:30:21,027
never told you
how your mother and I met, did I?

453
00:30:22,320 --> 00:30:23,988
At the bank I went to rob,

454
00:30:25,532 --> 00:30:27,534
your mom worked as a teller.

455
00:30:28,827 --> 00:30:29,702
What?

456
00:30:32,163 --> 00:30:33,456
Just like that woman,

457
00:30:34,582 --> 00:30:40,338
your mom said she didn't need anything,
that we should just run away together.

458
00:30:41,130 --> 00:30:42,841
We thought it was love too.

459
00:30:43,341 --> 00:30:46,845
But as soon as she gave birth to you…

460
00:30:48,888 --> 00:30:50,473
she told me to let her go.

461
00:30:57,480 --> 00:30:58,356
Son, please,

462
00:30:59,816 --> 00:31:02,569
don't turn out like me, please!

463
00:31:04,737 --> 00:31:08,908
Denver wanted to respond,
but he instinctively knew

464
00:31:09,576 --> 00:31:13,872
that criticizing his father's past
was only denying his present.

465
00:31:14,372 --> 00:31:17,584
Fuck, seriously!

466
00:31:21,838 --> 00:31:23,590
It goes in here.

467
00:31:24,424 --> 00:31:27,677
Then through here,
and here is where it's printed.

468
00:31:30,054 --> 00:31:34,058
Okay! We have to work hard
to make up for lost time, right?

469
00:31:35,184 --> 00:31:36,394
Hey, you!

470
00:31:36,477 --> 00:31:38,771
Don't just stand there. Get to work!

471
00:31:38,855 --> 00:31:42,609
Nothing's free in this world.
Can't you see I'm working?

472
00:31:42,692 --> 00:31:44,027
Everyone, work hard!

473
00:31:46,154 --> 00:31:48,156
You guys, come on and help!

474
00:31:49,365 --> 00:31:50,533
Get to work!

475
00:31:51,451 --> 00:31:52,744
Earn your keep!

476
00:31:56,205 --> 00:31:57,582
Isn't it beautiful?

477
00:31:59,417 --> 00:32:01,294
You can't help but admire it.

478
00:32:05,006 --> 00:32:06,090
Why did you want to stay?

479
00:32:07,258 --> 00:32:09,218
I don't think
it's because you needed the money.

480
00:32:11,429 --> 00:32:13,848
I don't know. I'm not sure myself.

481
00:32:14,515 --> 00:32:15,350
What?

482
00:32:16,434 --> 00:32:19,437
I wanted to see how things end up here.

483
00:32:21,814 --> 00:32:24,567
You fainted from overwork
but were already discharged?

484
00:32:24,651 --> 00:32:26,235
Don't you need more rest?

485
00:32:26,319 --> 00:32:30,114
I'm fine.
About the announcement the robbers made…

486
00:32:30,198 --> 00:32:31,824
Making a scene like that--

487
00:32:31,908 --> 00:32:34,661
We'll take care of things here.
You should take a break.

488
00:32:34,744 --> 00:32:36,287
I already put you on vacation.

489
00:32:37,705 --> 00:32:38,581
Chief.

490
00:32:43,711 --> 00:32:45,546
Fine, let's drop it.

491
00:32:52,387 --> 00:32:54,597
Welcome. Where can I take you?

492
00:33:02,689 --> 00:33:04,482
Are you closing your café?

493
00:33:09,195 --> 00:33:10,113
Woojin.

494
00:33:14,993 --> 00:33:17,370
It was you
who took me to the hospital, right?

495
00:33:17,954 --> 00:33:19,664
I'm glad you were discharged so quickly.

496
00:33:25,712 --> 00:33:28,840
I removed myself from the Mint case.

497
00:33:31,426 --> 00:33:33,177
Now that I quit, I miss you.

498
00:33:33,261 --> 00:33:35,304
I came because I regretted my decision.

499
00:33:35,388 --> 00:33:38,766
I guess I wasn't in my right mind
because of the case.

500
00:33:39,350 --> 00:33:43,396
Inside information was being leaked,
then Captain Cha disappeared.

501
00:33:44,105 --> 00:33:46,357
I don't want to make any excuses.

502
00:33:47,859 --> 00:33:49,027
I just…

503
00:33:57,702 --> 00:33:59,203
I'm sorry for hurting you.

504
00:34:04,792 --> 00:34:06,627
Just know that my feelings were sincere.

505
00:34:11,007 --> 00:34:14,093
Even if I don't get to see you again,
I had to tell you this.

506
00:34:23,394 --> 00:34:24,437
Goodbye.

507
00:35:11,651 --> 00:35:12,652
Woojin.

508
00:35:36,592 --> 00:35:38,219
No matter how perfect a plan is,

509
00:35:38,302 --> 00:35:41,097
it doesn't always go exactly as planned.

510
00:35:41,180 --> 00:35:43,057
The Professor was well aware of that.

511
00:35:45,101 --> 00:35:46,853
Because plans are carried out

512
00:35:46,936 --> 00:35:49,272
by imperfect human beings,
who are always swayed by emotions.

513
00:35:53,442 --> 00:35:55,486
But what he didn't know

514
00:35:56,237 --> 00:35:58,865
was that he could also be like that.

515
00:36:01,701 --> 00:36:05,371
When I get time off work,
do you want to go on a train ride?

516
00:36:06,164 --> 00:36:10,084
Remember? When we first met,
you asked me to go with you.

517
00:36:10,168 --> 00:36:13,504
Back then, the city you wanted to go to…

518
00:36:14,255 --> 00:36:15,131
Where was it?

519
00:36:16,549 --> 00:36:17,508
It was called…

520
00:36:20,094 --> 00:36:20,928
Kherson.

521
00:36:21,596 --> 00:36:22,471
Right.

522
00:36:35,693 --> 00:36:38,696
It's a port city where the Black Sea
and the Dnipro River meet.

523
00:36:39,197 --> 00:36:42,033
Why did you want to go there,
of all places?

524
00:36:43,492 --> 00:36:47,663
Actually, after my father heard about it
from someone who'd been there,

525
00:36:48,539 --> 00:36:50,208
it became his lifelong wish

526
00:36:51,792 --> 00:36:54,712
that someday,
he could live with his family there.

527
00:36:56,255 --> 00:36:57,089
Your father?

528
00:37:01,052 --> 00:37:03,346
This is the first time
you're mentioning your family.

529
00:37:10,102 --> 00:37:12,188
Because it's something
that I don't want to discuss.

530
00:37:13,606 --> 00:37:16,359
In his last years,
he forgot all about Kherson

531
00:37:18,110 --> 00:37:19,987
and suffered until the day he died.

532
00:37:21,906 --> 00:37:24,033
Did he have dementia?

533
00:37:25,034 --> 00:37:25,910
Yes.

534
00:37:27,620 --> 00:37:29,622
My father had dementia too.

535
00:37:38,297 --> 00:37:39,966
INCOMING CALL

536
00:37:40,549 --> 00:37:41,884
I have to go.

537
00:37:41,968 --> 00:37:43,970
It's a bit complicated
to close up the store.

538
00:37:44,929 --> 00:37:47,807
So, we're going to Kherson?

539
00:37:49,100 --> 00:37:53,229
He wasn't sincere
when he first brought up Kherson,

540
00:37:54,397 --> 00:37:58,234
but at that moment, the Professor
sincerely wanted to go there with her

541
00:37:59,360 --> 00:38:02,446
even though he had to disappear
without a trace in a few days.

542
00:38:03,572 --> 00:38:04,448
Let's do that.

543
00:38:05,032 --> 00:38:07,868
When I'm done with the store,
let's go together.

544
00:38:22,800 --> 00:38:28,264
Who gives a shit
about that Stockholm syndrome or whatever?

545
00:38:40,192 --> 00:38:42,445
What are you doing standing there?

546
00:38:46,782 --> 00:38:47,616
It's nothing.

547
00:38:49,744 --> 00:38:50,953
Your dad

548
00:38:52,413 --> 00:38:53,998
told you to leave that Misun girl, right?

549
00:38:55,916 --> 00:38:58,085
How did you know?

550
00:38:58,169 --> 00:38:59,587
It's written on your face.

551
00:39:07,595 --> 00:39:11,807
Do you think she's got
that Stockholm thing too?

552
00:39:13,851 --> 00:39:15,936
I don't know, but does that matter?

553
00:39:16,020 --> 00:39:17,563
Whatever her feelings are,

554
00:39:18,189 --> 00:39:20,649
won't it be fine if you're confident
that you won't regret it?

555
00:39:27,531 --> 00:39:28,574
Berlin.

556
00:39:29,492 --> 00:39:32,912
I heard you brought that girl out
of the concentration camp with you.

557
00:39:33,704 --> 00:39:35,414
Right? The girl named Seoul.

558
00:39:35,998 --> 00:39:38,918
And she followed you out too, right?

559
00:39:39,001 --> 00:39:40,920
Doesn't that mean you love each other?

560
00:39:41,837 --> 00:39:42,671
Right?

561
00:39:47,426 --> 00:39:48,886
I regret it.

562
00:39:51,972 --> 00:39:52,890
What?

563
00:39:59,939 --> 00:40:00,898
Damn it!

564
00:40:18,707 --> 00:40:20,042
Why are you here?

565
00:40:23,295 --> 00:40:24,296
What?

566
00:40:24,380 --> 00:40:27,007
Aren't you
a Pyongyang University graduate?

567
00:40:27,842 --> 00:40:29,760
You try to disguise it
with the Seoul accent,

568
00:40:29,844 --> 00:40:31,554
but I can tell you're from there.

569
00:40:32,388 --> 00:40:33,556
Is that so?

570
00:40:34,682 --> 00:40:35,808
Perhaps,

571
00:40:35,891 --> 00:40:38,436
it's not easy to erase the past.

572
00:40:38,519 --> 00:40:41,230
How did you end up with those guys?

573
00:40:41,313 --> 00:40:42,648
That's a long story.

574
00:40:43,816 --> 00:40:45,151
If you wanted to…

575
00:40:46,944 --> 00:40:49,155
you could have lived a comfortable life.

576
00:40:54,577 --> 00:40:58,122
If you regret it, it's still not too late.

577
00:40:58,789 --> 00:41:00,833
-If you help me--
-You'll erase my past.

578
00:41:01,625 --> 00:41:03,461
And give me a new life, right?

579
00:41:05,921 --> 00:41:06,964
I'm sorry…

580
00:41:08,924 --> 00:41:10,634
but I'm already living a new life.

581
00:41:12,720 --> 00:41:14,263
And I like it a lot.

582
00:41:19,477 --> 00:41:20,519
I'll take this.

583
00:41:21,353 --> 00:41:23,272
Good luck getting out of those handcuffs.

584
00:41:23,355 --> 00:41:24,982
I'm punishing you for being stupid.

585
00:41:38,537 --> 00:41:40,080
Where have you been?

586
00:41:40,164 --> 00:41:41,582
I had things to handle.

587
00:41:43,042 --> 00:41:44,710
If you're ready, shall we go?

588
00:41:48,756 --> 00:41:49,673
Wait a minute.

589
00:41:51,926 --> 00:41:52,927
Here.

590
00:41:54,053 --> 00:41:55,429
It's medicine.

591
00:41:55,513 --> 00:41:57,223
Give it to Berlin, please.

592
00:41:59,266 --> 00:42:02,186
If Berlin ever tries
to do anything stupid--

593
00:42:02,269 --> 00:42:05,856
Don't worry. I'll grab him
by the neck and drag him out.

594
00:42:08,859 --> 00:42:09,818
Let's go.

595
00:42:17,201 --> 00:42:19,828
-The house of paper is ours!
-It's ours!

596
00:42:19,912 --> 00:42:22,540
REVEAL THE TRUTH

597
00:42:24,083 --> 00:42:27,294
Reveal the truth!

598
00:42:28,170 --> 00:42:31,173
We will not negotiate!

599
00:42:45,020 --> 00:42:47,189
-What's going on?
-What are you doing?

600
00:42:52,653 --> 00:42:54,321
Why is it so loud?

601
00:42:54,822 --> 00:42:58,284
As instructed,
we've set a perimeter of 100 meters.

602
00:42:58,367 --> 00:43:01,495
But it's difficult to stop
the hostages' families and reporters.

603
00:43:02,204 --> 00:43:05,291
Why do you think those bastards
tried to draw attention like that?

604
00:43:05,374 --> 00:43:07,334
They want to play with propaganda.

605
00:43:08,210 --> 00:43:11,589
Do you know how complicated things got
after the last stunt they pulled?

606
00:43:12,464 --> 00:43:15,050
I don't know
what it is that they're up to,

607
00:43:15,676 --> 00:43:17,511
but we can't let them play us anymore.

608
00:43:18,554 --> 00:43:22,600
There shouldn't be anything
we can't control here, okay?

609
00:43:24,768 --> 00:43:25,769
Yes, sir.

610
00:43:25,853 --> 00:43:28,564
Set up a tight perimeter
so that nobody is closer

611
00:43:29,189 --> 00:43:31,525
than 300 meters to the Mint.

612
00:43:32,401 --> 00:43:34,820
What should we do about the reporters?

613
00:43:35,904 --> 00:43:40,117
Get rid of those streamers and YouTubers.

614
00:43:40,868 --> 00:43:41,952
Here.

615
00:43:42,036 --> 00:43:44,788
Only the news outlets
on this list can stay.

616
00:43:45,581 --> 00:43:49,501
They won't go live, and we've already
discussed the direction of the reporting.

617
00:43:51,211 --> 00:43:52,046
Yes, sir.

618
00:44:04,016 --> 00:44:06,185
My father had dementia too.

619
00:44:15,861 --> 00:44:17,071
"My father too"?

620
00:44:38,634 --> 00:44:39,968
They've got more troops.

621
00:44:40,052 --> 00:44:41,970
Did they figure out our plan?

622
00:44:42,054 --> 00:44:42,888
No.

623
00:44:45,307 --> 00:44:46,767
They're afraid of the public.

624
00:44:47,434 --> 00:44:48,894
Things will be harder for us, then.

625
00:45:00,364 --> 00:45:02,116
It's not looking good for us.

626
00:45:02,741 --> 00:45:06,453
We need the place bustling with people.
But they got rid of everyone.

627
00:45:07,913 --> 00:45:09,790
We need to stop before it's too late.

628
00:45:09,873 --> 00:45:13,085
They've doubled the force
and completely blocked access.

629
00:45:13,585 --> 00:45:15,379
Tokyo coming back in right now

630
00:45:15,462 --> 00:45:17,297
is a total suicide mission.

631
00:45:18,006 --> 00:45:20,592
Hey, let's not release the hostages.

632
00:45:20,676 --> 00:45:21,677
We can't do that.

633
00:45:22,344 --> 00:45:24,805
Why not? Because of public opinion?

634
00:45:24,888 --> 00:45:27,099
Our own survival depends on it.
I told you.

635
00:45:28,225 --> 00:45:29,476
The Professor said that?

636
00:45:29,560 --> 00:45:32,855
Are you sure it's not part
of your crazy plan for a revolution?

637
00:45:34,523 --> 00:45:35,524
Berlin!

638
00:45:36,316 --> 00:45:38,610
Stop accusing me.

639
00:45:39,278 --> 00:45:41,822
What does a South Korean kid know anyway?

640
00:45:41,905 --> 00:45:44,825
Do you think Tokyo will give up
if we don't release the hostages?

641
00:45:45,409 --> 00:45:48,829
No, she'll risk her life coming back.
Why? For us.

642
00:45:49,705 --> 00:45:50,539
Withdrawal?

643
00:45:51,248 --> 00:45:54,168
That's what will get Tokyo killed. Got it?

644
00:45:55,753 --> 00:45:59,506
Hey! If something happens to Tokyo,

645
00:46:00,883 --> 00:46:03,135
I will kill you myself, got it?

646
00:46:06,472 --> 00:46:09,141
Fine, I'm looking forward to it.

647
00:46:16,774 --> 00:46:19,067
Hold on. You're hurting me.

648
00:46:20,444 --> 00:46:21,278
You…

649
00:46:24,448 --> 00:46:25,282
You should leave.

650
00:46:27,409 --> 00:46:28,243
What?

651
00:46:35,834 --> 00:46:36,919
Get out of here!

652
00:46:39,671 --> 00:46:41,673
What are you suddenly saying?

653
00:46:41,757 --> 00:46:44,676
Just go live a normal life.

654
00:46:45,594 --> 00:46:46,845
You'll regret it later.

655
00:46:47,429 --> 00:46:48,639
I won't regret it.

656
00:46:49,223 --> 00:46:51,600
And it doesn't matter
if I regret it later or not.

657
00:46:52,434 --> 00:46:54,186
Because I'm the one who decided

658
00:46:55,145 --> 00:46:56,396
to be with you.

659
00:46:58,649 --> 00:47:01,610
Hey, come to your senses.

660
00:47:02,569 --> 00:47:03,487
I'm a robber.

661
00:47:04,154 --> 00:47:07,366
Because my father was
in and out of prison for theft,

662
00:47:07,866 --> 00:47:09,409
I didn't go to school.

663
00:47:09,493 --> 00:47:12,162
I'm just a punk
who only knows how to use his fists.

664
00:47:13,163 --> 00:47:16,083
Trusting a guy like me and staying here…

665
00:47:16,667 --> 00:47:18,418
Does it make sense? Does it?

666
00:47:22,089 --> 00:47:23,674
Why are you being like this?

667
00:47:24,383 --> 00:47:26,301
Fuck, seriously!

668
00:47:26,385 --> 00:47:30,347
Fuck, can't you take a hint
and just leave?

669
00:47:31,098 --> 00:47:32,975
Why the fuck don't you get it?

670
00:47:38,355 --> 00:47:39,648
Taeksu.

671
00:47:41,441 --> 00:47:42,609
Get lost.

672
00:47:43,861 --> 00:47:45,320
I'm not interested in you anymore.

673
00:47:46,154 --> 00:47:50,617
Weren't you also looking for some fun
after being with that old guy?

674
00:47:51,410 --> 00:47:52,244
What?

675
00:47:52,327 --> 00:47:56,874
Are you pretending to be clueless
because of that three billion won?

676
00:47:57,541 --> 00:47:59,167
I'll send you three billion won--

677
00:48:10,012 --> 00:48:11,388
I don't need that money.

678
00:48:12,389 --> 00:48:13,682
You son of a bitch.

679
00:48:17,227 --> 00:48:19,521
What are you doing? Time's up!

680
00:48:20,522 --> 00:48:23,775
Hostages who are going to leave,
gather in the lobby!

681
00:48:35,495 --> 00:48:38,749
Fuck, seriously.

682
00:48:42,210 --> 00:48:43,128
Tokyo.

683
00:48:44,129 --> 00:48:45,797
-Can you hear me?
-Yes.

684
00:48:45,881 --> 00:48:47,174
I'm ready.

685
00:48:47,257 --> 00:48:48,967
To be honest, this operation

686
00:48:50,469 --> 00:48:51,720
is going to be difficult.

687
00:48:52,763 --> 00:48:53,639
If you fail…

688
00:48:54,222 --> 00:48:56,642
I'll be ruined or killed.

689
00:48:58,352 --> 00:48:59,603
I know that.

690
00:48:59,686 --> 00:49:02,022
I feel like I'm putting
too much burden on you.

691
00:49:19,790 --> 00:49:20,791
Professor,

692
00:49:22,125 --> 00:49:23,794
I have just one question.

693
00:49:23,877 --> 00:49:24,878
I'm listening.

694
00:49:24,962 --> 00:49:27,923
The promise you made me then
is still valid, right?

695
00:49:28,507 --> 00:49:29,383
Of course.

696
00:49:29,967 --> 00:49:31,093
Then it's all good.

697
00:49:33,178 --> 00:49:34,388
Don't think. Just do.

698
00:50:08,005 --> 00:50:08,964
It's okay.

699
00:50:26,732 --> 00:50:29,484
As promised, with no strings attached,

700
00:50:29,568 --> 00:50:33,030
we're sending 15 hostages
back into their family's arms.

701
00:50:33,113 --> 00:50:35,741
I'm thankful for the patience
our hostages have shown

702
00:50:37,242 --> 00:50:39,327
and for all of their hard work.

703
00:50:39,411 --> 00:50:42,831
We are hundreds of meters
away from the Mint,

704
00:50:42,914 --> 00:50:46,418
but as you can see,
except for some specific media outlets,

705
00:50:46,501 --> 00:50:48,378
it's impossible to get access.

706
00:50:48,462 --> 00:50:51,631
The police authorities said
it was for safety reasons…

707
00:50:51,715 --> 00:50:53,592
To the people of the North and South…

708
00:50:56,678 --> 00:50:57,929
Why is it lagging?

709
00:50:58,013 --> 00:50:59,097
What's wrong?

710
00:50:59,181 --> 00:51:01,099
-What's happening?
-Everything's cut off.

711
00:51:01,183 --> 00:51:02,225
This isn't working.

712
00:51:04,436 --> 00:51:06,021
Come here and cover that side.

713
00:51:13,737 --> 00:51:16,531
All nearby radio stations
and networks are shut down.

714
00:51:16,615 --> 00:51:19,451
He doesn't want to talk
now that the microphone is gone, huh?

715
00:51:19,534 --> 00:51:21,995
I love how flustered they look.

716
00:51:30,253 --> 00:51:32,714
Now, go home.

717
00:51:42,265 --> 00:51:43,517
Move forward.

718
00:51:56,279 --> 00:51:57,197
You all did well.

719
00:51:57,280 --> 00:51:59,825
Walk slowly and watch your step.

720
00:52:26,309 --> 00:52:27,602
Come out!

721
00:52:36,027 --> 00:52:36,862
Now!

722
00:52:45,245 --> 00:52:46,746
What is that? Catch them!

723
00:53:17,277 --> 00:53:18,403
What is that?

724
00:53:18,486 --> 00:53:20,155
-I think it's an accomplice.
-They…

725
00:53:20,238 --> 00:53:22,449
Are you just going to watch? Fire!

726
00:53:22,532 --> 00:53:23,658
But the hostages…

727
00:53:30,332 --> 00:53:33,460
Sniper, what are you doing? Shoot!

728
00:53:37,839 --> 00:53:39,507
-Sniper!
-Covering fire!

729
00:53:46,264 --> 00:53:47,641
Are you out of your damn mind?

730
00:53:51,144 --> 00:53:52,145
Get in!

731
00:53:52,896 --> 00:53:54,439
Come on, Rio. Get in!

732
00:53:56,191 --> 00:53:57,275
Get in!

733
00:54:11,831 --> 00:54:12,791
Watch out!

734
00:54:17,629 --> 00:54:18,922
Close the door!

735
00:54:24,803 --> 00:54:25,929
That was awesome!

736
00:54:42,612 --> 00:54:43,780
Goodness.

737
00:54:43,863 --> 00:54:44,906
Jeez, welcome back.

738
00:54:45,448 --> 00:54:46,491
Welcome back.

739
00:54:46,574 --> 00:54:47,701
Good to have you back.

740
00:54:48,410 --> 00:54:50,161
Welcome back. Come on.

741
00:54:58,545 --> 00:54:59,713
That was pretty good.

742
00:55:01,298 --> 00:55:03,383
Hey, are you hurt?

743
00:55:03,466 --> 00:55:05,844
You really almost died just now, you know?

744
00:55:05,927 --> 00:55:07,178
But I didn't.

745
00:55:11,766 --> 00:55:13,059
Right.

746
00:55:13,143 --> 00:55:14,894
Honey, I missed you.

747
00:55:18,356 --> 00:55:19,399
You did it!

748
00:55:20,108 --> 00:55:20,942
Berlin.

749
00:55:23,945 --> 00:55:25,238
Why did you bring this?

750
00:55:25,322 --> 00:55:26,906
Some girl really insisted.

751
00:55:31,619 --> 00:55:32,454
Why…

752
00:55:53,641 --> 00:55:54,934
Apologize to your father.

753
00:55:55,018 --> 00:55:56,102
What?

754
00:55:57,103 --> 00:55:57,937
Why should I?

755
00:55:58,021 --> 00:55:59,522
He's still your father.

756
00:55:59,606 --> 00:56:00,523
Forget it.

757
00:56:16,581 --> 00:56:20,502
After a few days, he'll come up to me

758
00:56:20,585 --> 00:56:22,212
and say he’s sorry and whatnot.

759
00:56:23,380 --> 00:56:26,383
Besides, we'll make up once we talk.

760
00:56:26,925 --> 00:56:28,510
You have nothing to worry about.

761
00:56:28,593 --> 00:56:31,721
We're always like this,

762
00:56:32,305 --> 00:56:33,681
my dad and I.

763
00:56:49,447 --> 00:56:51,032
What's this about?

764
00:56:58,289 --> 00:57:00,792
Come on. What's wrong?

765
00:57:02,585 --> 00:57:05,422
Mom, about that café owner…

766
00:57:05,505 --> 00:57:08,466
Yeah, the one you're seeing?

767
00:57:09,217 --> 00:57:11,094
-Yes.
-What about him?

768
00:57:11,177 --> 00:57:15,056
Have you met him before?

769
00:57:16,683 --> 00:57:17,934
I'm not sure.

770
00:57:18,017 --> 00:57:23,106
About a month ago, when I saw you off,
I think I saw him for a moment.

771
00:57:23,189 --> 00:57:24,315
Think more carefully.

772
00:57:37,579 --> 00:57:38,830
I

773
00:57:40,373 --> 00:57:42,208
called you.

774
00:57:42,292 --> 00:57:44,711
What? What are you talking about?

775
00:57:44,794 --> 00:57:46,254
I saw

776
00:57:47,422 --> 00:57:48,465
that man.

777
00:57:57,390 --> 00:57:59,684
That's why I called you.

778
00:57:59,767 --> 00:58:01,019
You saw him? Here?

779
00:58:01,644 --> 00:58:03,563
Did he come looking for me?

780
00:58:04,481 --> 00:58:05,482
I don't know.

781
00:58:05,565 --> 00:58:07,275
-What's wrong, Mom?
-I don't know.

782
00:58:07,358 --> 00:58:08,943
Mom, when was that?

783
00:58:09,694 --> 00:58:10,528
When was that?

784
00:58:11,237 --> 00:58:13,406
-What happened?
-I don't know.

785
00:58:13,948 --> 00:58:15,408
All right.

786
00:58:15,909 --> 00:58:19,370
-I don't know.
-All right. One second.

787
00:58:25,293 --> 00:58:29,506
CHA MOOHYUK

788
00:58:56,199 --> 00:58:58,535
This may not be
the best time to bring this up,

789
00:58:59,285 --> 00:59:02,664
but when did you start seeing
that man, Park Sunho?

790
00:59:08,711 --> 00:59:10,088
Those robbers chose me?

791
00:59:11,297 --> 00:59:13,925
But why did you eavesdrop on my call?

792
00:59:18,137 --> 00:59:19,430
Woojin, let me…

793
00:59:19,514 --> 00:59:20,598
Just give me a minute!

794
00:59:21,224 --> 00:59:22,684
Sunho. What are you--

795
00:59:22,767 --> 00:59:25,770
Woojin, here. It's your mother.

796
00:59:26,521 --> 00:59:28,273
What was on the menu this morning?

797
00:59:31,526 --> 00:59:32,527
Sandwiches.

798
00:59:40,910 --> 00:59:41,869
Here it is.

799
00:59:46,541 --> 00:59:47,959
I think I've found it.

800
00:59:50,336 --> 00:59:51,337
Okay.

801
01:00:52,774 --> 01:00:53,941
These bastards…

802
01:01:21,552 --> 01:01:22,470
Okay.

803
01:01:23,137 --> 01:01:24,305
Great work, everyone.

804
01:01:25,556 --> 01:01:26,683
We're almost there.

805
01:01:26,766 --> 01:01:27,975
Hold on.

806
01:01:48,162 --> 01:01:49,622
-That bastard.
-Damn it.

807
01:02:18,651 --> 01:02:19,485
That way!

808
01:02:25,450 --> 01:02:28,411
This must be what
Captain Cha Moohyuk found that day.

809
01:02:39,630 --> 01:02:40,465
"Name."

810
01:02:42,258 --> 01:02:43,217
"Song…

811
01:02:45,470 --> 01:02:46,471
Sunho."

812
01:02:48,514 --> 01:02:50,808
"Cancellation of citizenship
due to death."

813
01:02:56,147 --> 01:03:00,109
"The aforementioned person's
residence registration data was registered

814
01:03:00,193 --> 01:03:02,904
in accordance with article 19
of the North Korean Refugee Act."

815
01:03:03,571 --> 01:03:07,283
"He and his father, Song Minhyeok,

816
01:03:07,366 --> 01:03:08,826
defected from North Korea."

817
01:03:17,794 --> 01:03:19,378
"His biological mother and brother

818
01:03:20,630 --> 01:03:21,881
were reported missing

819
01:03:23,174 --> 01:03:24,675
while defecting."

820
01:03:54,080 --> 01:03:56,499
WELCOME TO JEA: JOINT ECONOMIC AREA

821
01:04:38,916 --> 01:04:39,750
Cha Moohyuk!

822
01:04:51,721 --> 01:04:52,638
Hey!

823
01:04:54,181 --> 01:04:55,641
Sorry.

824
01:04:55,725 --> 01:04:56,642
Where's Moscow?

825
01:04:57,310 --> 01:04:58,394
What?

826
01:04:58,477 --> 01:05:01,314
I don't know.
I'll relay the message to him later.

827
01:05:01,397 --> 01:05:02,940
You can go on.

828
01:05:04,108 --> 01:05:06,861
The summit is going to be moved up.

829
01:05:06,944 --> 01:05:08,070
Moved up?

830
01:05:09,238 --> 01:05:10,448
By how much?

831
01:05:11,032 --> 01:05:12,742
If the Professor's calculations are right…

832
01:05:15,536 --> 01:05:16,579
it'll be tomorrow.

833
01:05:18,247 --> 01:05:19,624
We have to get out of here.

